» » » » Дженни Ниммо - Лазурный питон


Авторские права

Дженни Ниммо - Лазурный питон

Здесь можно скачать бесплатно "Дженни Ниммо - Лазурный питон" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженни Ниммо - Лазурный питон
Рейтинг:
Название:
Лазурный питон
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
978-5-91181-267-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лазурный питон"

Описание и краткое содержание "Лазурный питон" читать бесплатно онлайн.



Приключения Чарли Бона продолжаются! Если ты учишься в академии Блура вместе с другими детьми, наделенными необычными талантами и волшебными способностями, можешь быть уверен: приключений тебе светит гораздо больше, чем учебы. В этом на собственном опыте вновь убеждается Чарли Бон, мальчик, который слышит, что говорят портреты и фотографии. Необычный дар навлекает на его растрепанную голову немало неприятностей.

В этом семестре Чарли вместе с друзьями предстоит выручить из беды мальчика-невидимку, заточенного на чердаке академии, и освободить его от чар, наложенных лазурным питоном, некогда принадлежавшим Алому королю. Но и это еще не все: коварные тетушки Чарли ополчились на чудаковатого и благородного дядю Патона, одноклассники и знакомые раскололись на два лагеря, битва добра со злом набирает обороты, и в нее включились бессмертный многоликий оборотень Джорат, а также хитроумный чародей Скорпио.






– Наконец-то! Скатертью дорога! – С этими словами бабушка Бон хлопнула дверью и заперлась у себя.

Чарли сел за чай вместе с мамой, но мысли его то и дело возвращались к удивительному путешествию, которое он умудрился совершить, не сходя с места. «Я видел Алого короля, это ясно, – размышлял Чарли. – И он меня видел. А еще я видел леопардов и лес, где они живут. Отвели меня туда Огнецы. Но как? Почему? Тьфу ты, ничего не понимаю!»

– Чарли, ау! – потормошила его мама. – Вернись на землю.

Мальчик поднял глаза от недопитой чашки и, поколебавшись, сказал:

– Я просто пытаюсь сообразить, где же мне взять свежую вервей… вербену.

– Вербену? – переспросила мама. – Ах да, это такое растение… лекарственное. Его в чай заваривают и еще в косметику добавляют. Но в свежем виде оно мне никогда не попадалось. Зачем тебе вербена, Чарли?

– Чтобы вылечить дядю Патона.

– Ах вот оно что! – Мама удивленно подняла брови, но ничего не сказала.

Через некоторое время она приготовила для дяди Патона легкий ужин, и Чарли отнес его больному, но тот даже не прикоснулся к пище. Комната была погружена в темноту, поэтому Чарли зажег свечку на письменном столе.

– Ну пожалуйста, поешьте хоть немного! – упрашивал он дядю. – Я-то думал, вы начали поправляться!

Дядя отвернулся: на поднос с ужином он даже глядеть не мог.

– Извини, мой мальчик, но похоже на то, что я – человек конченый. Этот недуг пропитал меня до костей. Он расквитался со мной.

– Кто – он? И что он с вами сделал? – допытывался Чарли, но тщетно: дядя не желал отвечать. Вместо этого он едва слышным, измученным голосом спросил:

– Джулия больше не приходила?

– Похоже, что нет, – нехотя ответил Чарли.

– Разумеется, – похоронным тоном откликнулся дядя.

– Может, она заглядывала, пока я был в школе, – поспешил исправить свой ляп Чарли. – Да, конечно, я уверен, что приходила! Наверно, ее бабушка Бон не пустила.

– Нет, Чарли, она не приходила. – Дядя вздохнул. – Джулия забыла меня.

Чарли не нашелся с ответом; он понятия не имел, как и чем утешить дядю. Может, рассказать ему о встрече с Алым королем? Вдруг это его подбодрит? Мальчик уже собрался с духом, но понял, что по-прежнему не решается поделиться этой историей и не знает, как описать удивительный полет над лесом, отсветы костра и улыбку на смуглом лице короля.

– Вам надо попробовать свежую вербену, – сказал он наконец. – По-моему, Скорпио и правда хотел вам помочь.

– Вербена… священное целебное растение… – пробормотал дядя.

– Вы не знаете, где она растет? Непременно нужна свежая, а то бы я в аптеку сбегал.

– Возможно, у Юстасии в саду, – тихо ответил дядя Патон. – Там чего только не растет. Но, Чарли, мой тебе совет: не суйся туда, это опасное место.

– Я не боюсь. И вообще, я там уже был, – признался Чарли.

– Не ходи, Чарли, не надо! – из последних сил попросил дядя Патон и вновь уснул беспокойным сном, ворочаясь, постанывая, скрипя зубами и от кого-то отмахиваясь.

Но Чарли уже принял решение: он проберется в сад тетки Юстасии. Только сначала нужно выяснить, как именно выглядит вербена, а то хорош он будет, если нарвет вместо нее какой-нибудь отравы, белены там или еще чего похуже. Надо понимать, у тетки в саду всякой смертоносной дряни полным-полно – под стать хозяйке. В аптеке все лекарственные растения продаются в сушеном и измельченном виде, картинки на коробочках небось есть не всегда, значит, аптека отпадает. Остается только одно.

В субботу утром Чарли, дождавшись, пока мама уйдет в магазин, отправился в книжный магазин к мисс Инглдью. Обычно там царила тишина и покой, но на сей раз Чарли ожидал сюрприз: за прилавком суетились Оливия, Танкред и Лизандр – все трое в невероятных шляпах, богато украшенных перьями.

Выяснилось, что Эмме и Танкреду поручили придумать шляпы для пресловутой школьной постановки, а Лизандра они притащили с собой, чтобы как-то развеять его скверное настроение. Мысль оказалась удачной: сумрачный гул барабанов африканца уже не сопровождал. Более того, когда Танкред подбросил свою шляпу с желтым султаном к потолку, а потом ловко поймал на голову, Лизандр даже рассмеялся, чего с ним давно не бывало.

– Какой ты серьезный, Чарли, – заметил Танкред, лихо сдвинув шляпу набекрень. – Не волнуйся, мы не забыли про Рики и все время прикидываем, как его спасти, только вот, понимаешь, сейчас с этой постановкой дел по горло.

– А про что пьеса? – поинтересовался Чарли, разглядывая шляпы. – Про птичник?

– Да нет же! – вмешалась Оливия. – Она… ну в общем, отчасти по мотивам «Огнива», а отчасти – «Двенадцати принцесс-плясуний»*[3]. Я играю одну из принцесс.

– А кому досталась главная роль?

– Представляешь, пока еще не решено! – оживленно сообщила Оливия. – Манфред хочет, чтобы ее играла Лидия Пейман. По-моему, он в нее втюрился. Зелда сама не своя от ревности.

На шум вышла мисс Инглдью.

– Привет, Чарли. Ребятки, а не перебраться ли вам в заднюю комнату? – с улыбкой предложила она. – Мне не хочется, чтобы покупатели решили, будто у нас тут теперь шляпное ателье.

– Я, собственно, не шляпы мерить пришел, – солидно объяснил Чарли. – У меня важное дело. Насчет дяди Патона.

– Понятно. – Мисс Инглдью старательно сделала безразличное лицо, но провести Чарли ей не удалось – было видно, что Патон ей отнюдь не безразличен. – Твоя бабушка решила, что я его преследую, так вот, имей в виду: у меня ничего подобного и в мыслях нет.

Шляпная команда раздумала уходить и навострила уши.

– Конечно-конечно. Но дело не в этом, – заторопился Чарли. – Понимаете, дяде стало хуже, он даже есть не может.

– Ах! Я и не знала! – Мисс Инглдью всплеснула руками и заметалась. – Бедный он, бедный! Я должна… Ах, мне так жаль!

– Мне один знающий человек сказал, что, возможно, дяде Патону поможет свежая вербена, – продолжал Чарли.

Мисс Инглдью нахмурилась.

– Кто именно тебе это сказал? – спросила она.

– Зуб даю, чародей, – вставила Оливия.

– Что, правда? – насторожилась Эмма. – Скажи, Чарли!

– Давай говори, а то сейчас как дуну – штаны потеряешь! – шутливо пригрозил Танкред.

Чарли вцепился в свой ремень (с Танкреда станется!) и сознался:

– Угу, чародей.

– Понятия не имею, о ком это ты, – серьезно сказала мисс Инглдью. – И пожалуйста, ничего мне не объясняй – что-то мне неинтересно про колдунов.

– Дело не в колдунах. Мне нужно выяснить, как выглядит вербена, и я подумал: у вас же много всяких редких книг, энциклопедий, справочников, – может, там найдется картинка с вербеной?

Тут в магазин вошли двое покупателей, и мисс Инглдью отправила Чарли и компанию искать вербену в энциклопедии самостоятельно – на полках в жилых комнатах.

– Посмотрите в энциклопедии на «А» – «Ароматерапия».

Том с «Ароматерапией» нашел Лизандр – отчасти потому, что был выше всех, а буква «А» располагалась на самой верхней полке.

– Вот она! – сказал Лизандр, выкладывая на стол раскрытую книгу. На цветной вкладке красовалась фотография загадочной вербены, оказавшейся кустовым растением с изжелта-зелеными листьями и крошечными лиловыми цветами на кончике каждого побега. – Здесь написано, что, по поверьям, вербена излечивает от любых недугов, включая порчу и прочие колдовские чары.

– Священное растение, – прочитала, заглянув через его плечо в книгу, Оливия. – Римляне верили, что вербена способна исцелить от чумы и снять порчу, сглаз и прочие колдовские чары.

– И я знаю, где ее найти, – негромко сказал Чарли, внимательно глядя на фотографию, чтобы лучше запомнить.

– Где?! – хором спросили все друзья и уставились на него.

– В саду у тетки Юстасии, – ответил он. – В Сквозняковом проезде.

– Мы пойдем с тобой, – решительно заявила Оливия.

– Да ну, зачем, не надо… – воспротивился было Чарли.

– Надо, Чарли, надо. Мы с тобой, и точка, – веско сказал Лизандр. – Если я в самое ближайшее время не сделаю хоть что-нибудь удачно, я просто лопну от злости.

Подумав, Чарли согласился: соваться в Сквозняковый проезд одному ему после той памятной прогулки совсем не улыбалось. Другое дело, что компания из пяти человек в столь тихом и мрачном месте неизбежно привлечет к себе нежелательное внимание.

– Решено, одного мы тебя не отпустим, – сказал Танкред.

И пятеро друзей двинулись к выходу, предупредив мисс Инглдью, что отправляются за вербеной. Та проводила их встревоженным взглядом, но спрашивать ничего не стала: она была занята пожилой четой, искавшей какую-то редкую поваренную книгу, посвященную исключительно кексам. Однако, когда покупатели наконец удалились, мисс Инглдью прошла в заднюю комнату и взгляд ее упал на раскрытый том энциклопедии. Прихватив его с собой, мисс Инглдью вернулась за прилавок и погрузилась в чтение, бормоча: «Целебное… римляне… чары…»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лазурный питон"

Книги похожие на "Лазурный питон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженни Ниммо

Дженни Ниммо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженни Ниммо - Лазурный питон"

Отзывы читателей о книге "Лазурный питон", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.