» » » » Карен Монинг - Прикосновение горца


Авторские права

Карен Монинг - Прикосновение горца

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Монинг - Прикосновение горца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга». Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Монинг - Прикосновение горца
Рейтинг:
Название:
Прикосновение горца
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
неизвестен
ISBN:
966-343-378-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прикосновение горца"

Описание и краткое содержание "Прикосновение горца" читать бесплатно онлайн.



Лиза Стоун не знала отдыха – работала на двух работах и ухаживала за больной матерью. Автокатастрофа, в которой погиб отец, превратила жизнь семьи Стоунов в мучение, но Лиза и вообразить не могла, что ждет ее дальше. В музее она дотронулась до необычного сосуда, найденного при раскопках, и... очутилась в средневековом шотландском замке.

А потом были битва с англичанами, тайная комната, королева фей, эликсир бессмертия и счастливый конец.






– Подойди ближе к алтарю, я изменил там рисунок. Мозаика перед алтарем была разделена на две части.

С одной стороны мозаикой из черного дерева была выложена надпись «Морганна, любимая мать Цирцена», а на другой – «Кэтрин, любимая мать Лизы». Лиза опустилась на колени и прикоснулась к мозаике. Цирцен поместил имена их матерей рядом, давая тем самым понять, что Лизе принадлежит половина его сердца. Теперь она могла приходить сюда, когда загрустит о матери, и побыть рядом с ней. Сделав такую надпись, Цирцен дал Лизе возможность ощутить, что ее мать не исчезла в глубине грядущих веков, а осталась здесь, рядом.

Лиза почувствовала комок в горле и подняла взгляд на Цирцена. Он смотрел на нее так, словно она была для него самым драгоценным сокровищем в мире.

– Я глупец, да?

– Нет, Цирцен, и ты никогда не будешь глупцом, – тихо сказала она. – Спасибо тебе. В моем веке тоже так делают. И я буду приходить сюда часто... потому... потому что... – Она умолкла, не в силах продолжать.

– Иди ко мне, – позвал он, и на этот раз Лиза с благодарностью приникла к его груди.


Цирцен Броуди стоял перед зеркалом и внимательно рассматривал свое отражение. Он задумчиво потер небритую челюсть. У Лизы нежная кожа, поэтому ему надо бы бриться почаще. Но это не самое главное. Проблема в том, что, хотя Лиза последнее время благосклонно принимала знаки его внимания, она все равно держала его на расстоянии. Цирцен понимал, что нужно время, чтобы Лиза свыклась с мыслью о том, что она – его будущая жена, и он должен помочь ей в этом...

Ради Дагды, кого он пытается обмануть? Себя? Он просто хотел ее до умопомрачения. Сцена из будущего, которую видел Цирцен, не давала ему покоя. Он страстно желал, чтобы это предсказание сбылось как можно скорее. Но, тем не менее, Цирцен вел себя с Лизой очень осторожно и предупредительно, давая ей время прийти в себя. И она, похоже, постепенно привыкала к новой обстановке.

Впрочем, не только она. Еще недавно лорд Броуди был суровым воином с кодексом строгих правил, а теперь он стал просто влюбленным мужчиной, обуреваемым одним желанием – быть рядом с Лизой. Еще несколько месяцев назад он отвергал физическую близость, находя для этого десятки причин. А теперь он находил десятки причин в пользу этой самой близости и страстно желал ее.

И он чувствовал, что Лиза тоже хотела этого, но что-то сдерживало ее. Ожидание становилось просто невыносимым. Он должен соблазнить ее для ее же пользы, чтобы Лиза, наконец, раскрылась, вдохнула полной грудью и перестала винить себя в грехах, которых не совершала.

Цирцен завязал волосы в «конский» хвост и задумался о том, стоит ли ему побриться, но нетерпение взяло верх. Прошло более получаса после ужина, и Лиза, наверное, уже в постели.

Он присоединится к ней. Сегодня будет их ночь.


Лиза сидела у себя в комнате у камина и, потягивая сидр, тоже размышляла о том, почему, собственно, она сдерживает себя. После того как она вышла, наконец, из своих покоев и с каждым днем все больше ощущала вкус к жизни, лорд не раз давал ей понять, что хочет физической близости с ней. И каждый раз она почему-то его останавливала. Почему? Она ведь сама хотела этого, но что-то мешало ей отдаться во власть своих чувств. Лиза не знала, что именно, но не могла же она спросить об этом у Цирцена.

Еле слышный стук в дверь прервал ее мысли.

– Войдите. – Она искренне надеялась, что это не Гиллендрия с очередными платьями и украшениями.

– Лиза, это я, – услышала она голос Цирцена. Он вошел в комнату и тихо закрыл за собой дверь.

Лиза поставила вино на стол и выпрямилась в кресле. «Только ничего не говори, – мысленно взмолилась она, – просто поцелуй меня и не давай мне времени опомниться».

– Я хотел обсудить с тобой кое-что. – Цирцен подошел к ней и, взяв за руку, заставил подняться с кресла.

– И что же?

Он посмотрел ей в глаза.

– Я всю жизнь был воином и не умею складно говорить, – с этими словами Цирцен зарылся лицом в ее волосы, а затем приник губами к ее губам.

Это был самый страстный и романтический поцелуй, на который он был способен, и Лиза бессильно прижалась к нему. Цирцен застонал и сжал ее в объятиях, с мучительным нетерпением ожидая, когда она ответит на его порыв. Но ответа не последовало.

Он вздохнул и немного отстранился.

– Ну, в чем дело, девочка? Что не так? Лучше уж сопротивляйся, как в тот вечер, когда Брюс обручил нас. Думаешь, я не помню?

Лиза опустила взгляд.

«Нужно быть решительнее, – подбодрил себя Цирцен, – иначе она опять ускользнет, а я не должен оставлять ее одну наедине с ее горем».

Лиза отошла от него и села на кровать. Это было хорошим знаком – значит, она не боялась будущего поля боя.

– Чего ты ждешь? – Он присел рядом и был благодарен ей за то, что она не отодвинулась. Они просто сидели рядом, касаясь друг друга плечами. – Помнишь, что ты сказала мне, когда попала сюда и боялась, что я убью тебя? Ты сказала: «Я ведь еще почти не жила». И эти слова многое рассказали мне о тебе. В них было и горе, и отчаяние, и желание жить и дышать полной грудью. Так в чем же дело? Живи так, как ты всегда хотела.

Цирцен был прав, тысячу раз прав, Лизе именно этого и хотелось, но то, что он так хорошо понимал ее и разговаривал с ней как ее личный психолог, разозлило ее.

Цирцен с понимающей улыбкой посмотрел на нее.

– Давай, злись на меня, кричи. Дай выход тому, о чем ты никогда не говорила вслух. Ты ведь считаешь, что обязана страдать, потому что твоя мама умирает, а я хочу, чтобы ты жила полнокровной жизнью здесь, сейчас, со мной.

Ее руки нервно комкали одеяло. Он прав. Лиза считала, что обязана страдать, поскольку умирает ее мать, и каждая улыбка или приятное событие – это предательство по отношению к ней. Да, Лиза иногда улыбалась и даже смеялась, но потом она ненавидела себя за это. Как смеет она улыбаться, когда дни ее мамы сочтены? Цирцен подсказал ей причину, по которой она не могла ответить на его чувства.

– До каких пор ты будешь казнить себя за грехи, которых не совершала? Сколько тебе нужно еще страдать, чтобы почувствовать, что ты настрадалась достаточно? Жизни хватит?

– Иди к черту... – прошептала она.

– За то, что читаю твои мысли? Девочка, поверь, мне ты можешь рассказать все что угодно, и я пойму тебя. Ты не виновата в катастрофе и болезни своей матери, но ты почему-то наказываешь себя, отказывая себе в праве быть счастливой. Ты же такая юная, и в твоих чувствах и желаниях нет ничего постыдного. Возьми меня. Сейчас. И живи. Сейчас.

– Иди к черту... – еще тише повторила Лиза. Так долго сдерживаемые чувства к Цирцену, казалось, стали еще сильнее.

Слова Цирцена все еще звучали у нее в ушах, но вдруг их перебил другой голос, так похожий на голос мамы, что Лиза вздрогнула:

«Хватит казнить себя. Он прав, и ты это знаешь. Думаешь, я не вижу, что ты делаешь с собой? Живи и будь счастлива, Лиза».

У нее задрожали руки. Живи? А она умеет? Знает как? Сможет ли она после стольких лет отчаяния стать счастливой?

Лиза взглянула на Цирцена. Великолепный горец, полудикарь, но гораздо более благородный, чем большинство мужчин из двадцать первого века. Нежный, любящий, понимающий. Лучшего мужа ей не найти.

Что ж, решила она, я должна жить дальше.

Лиза из двадцать первого века внезапно исчезла, а с кровати поднялась новая Лиза. И эта новая Лиза стояла перед лордом Броуди, словно ожидая его приказаний.

– Сними платье, – попросил он.

У нее перехватило дыхание.

– А ты?

– Мы говорим о тебе. Сними платье, и я буду любить тебя. Ты не пожалеешь...

Платье упало на пол, а ее руки, обнявшие его тело, сначала такие напряженные, постепенно расслабились, и ее пальцы теперь нежно касались его. Так нежно, что он едва сдерживал стон.

– Подожди!

Цирцен смотрел на Лизу таким же взглядом, какой она видела в своих мечтах. С его губ слетел тихий стон, которого она никогда не слышала раньше, и Лиза поняла, что всегда хотела услышать его.

– Звини, девочка. – Акцент Цирцена снова стал заметней, как всегда, когда он волновался. – Продолжай, даже если я умру от удовольствия.

Лиза была поражена. Она никогда не думала, что способна обладать такой властью над мужчиной. Цирцен был словно в лихорадке – его глаза горели от желания, грудь вздымалась, а плед впереди приподнялся.

Лиза так и представляла себе близость с мужчиной, которого она полюбит раз и навсегда. Настолько, что сможет даже немного подразнить его.

Она медленно, подражая стриптизершам, сняла с себя лифчик и бросила Цирцену на грудь. У лорда Броуди при этом едва не отвалилась челюсть. Потом Лиза также медленно сняла трусики и теперь стояла перед ним совершенно обнаженная. Лорд Броуди был близок к обмороку. Такого шоу он явно никогда не видел. Лиза заметила свое отражение в зеркале и осталась довольна тем, что увидела.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прикосновение горца"

Книги похожие на "Прикосновение горца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Монинг

Карен Монинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Монинг - Прикосновение горца"

Отзывы читателей о книге "Прикосновение горца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.