Роберт Рэнкин - Чисвикские ведьмы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чисвикские ведьмы"
Описание и краткое содержание "Чисвикские ведьмы" читать бесплатно онлайн.
Электронные часы на руке джентльмена с викторианского портрета?! Подделка?
Но кто станет подделывать такую вопиющую чушь?! Скромный служащий галереи Тейт середины ХХШ в., заметивший эту, мягко говоря, странную деталь, едва спасается от загадочного робота-убийцы из иной эпохи – и незамедлительно попадает в альтернативный вариант прошлого… А дальше – нет, описать это невозможно! Вас ждет гомерически смешная пародия практически на все классические темы, жанры, направления и даже штампы фантастики – от "Войны миров" до стимпанка, от Дугласа Адамса – до темной фэнтези и саги о Терминаторе!
44
Знаменитый паб «Летящий Лебеда» на Илннг-роуд в нашем настоящем носит название «Руки Каменщика». Вряд ли это как-то связано с масонами («вольными каменщиками»), но если добавить немного воображения… (Прим. ред.)
45
А спички в те времена называли «lucifcr». (Прим. ред.)
46
С которой мы еще не раз встретимся на страницах произведений Р. Рэнкина (Прим. ред.)
47
Тартан – шотландская клетка. Ее цвета и рисунок определяют принадлежность к тому или иному клану. Реакцию настоящего шотландского горца, который увидел бы мистера Рюна в таком облачении, предсказать трудно. (Прим. ред.)
48
А также тем, что первой запатентовала свое имя – после того, как именем этой оперной певицы был назван сомнительного качества парфюм. (Прим.ред.)
49
Рюн имеет в виду не портфель премьер-министра (Гладстон, Уильям Юарт (1809 – 1898) в течение 30 лет четырежды становился премьер-министром Великобритании), а саквояж «гладстон» – кожаный, небольшого размера. И за то, что с его подачи ношение портфелей, сумок и ранцев стало обязательным для всех детей, поскольку именно он ввел обязательное образование. (Прим. ред.)
50
Оксфордские мешки – очень широкие брюки, обычно из серой шерстяной фланели, были популярны в 20-е годы XX века. Или будут популярны – как посмотреть. (Прим. ред.)
51
Его мы будем помнить благодаря даффл-коту – фасону пальто, которое время от времени входит в моду. Хотя не факт, что именно лорд Даффл его изобрел. (Прим. ред.)
52
Колостома – искусственно сформированный свищ толстой кишки, выходящий на поверхность брюшной стенки с образованием нового выхода для продуктов жизнедеятельности организма. После формирования колостомы можно применять калоприемники. (Прим. ред)
53
Знаменитый конферансье Лондонского Мюзик-холла. В 1901 году выступал перед королем Эдуардом VII, став первым из артистов своего жанра, который удостоился такой чести. (Прим. ред.)
54
Это вещество во времена королевы Виктории использовалось для дубления лайковых перчаток. Чистая правда – советую проверить по «Лондону» Мэйхью (лично я так и сделал). (Прим. авт.)
55
Зал на Ройлад-Альберт-холл действительно напоминает амфитеатр. (Прим. ред.)
56
Гилберт, сэр Уильям (1836 – 1911) – драматург и либералист; Салливан сэр Артур (1842 – 1900) – композитор. В соавторстве написали четырнадцать оперетт, которые в конце XIX – начале ХХ были столь же популярны как сейчас «Jesus Chnst Superstar» или «Notre Dame de Paris». (Прим. ред.)
57
Артист, который выступает на одноколесном велосипеде. (Прим. ред.)
58
Действительно первое издание (Прим. ред.)
59
Напомню, что имя мистера Рюна пишется так же, как слово «руна». (Прим. ред.)
60
Первое упоминание о книге «Некрономикон» появляется в фантастических рассказах американского писателя и визионера Говарда Филипса Лавкрафта; именно он сконструировал детализированную и убедительную генеалогию данного гримуара, возведя его к «Безумному Арабу» Абдулле Аль-Хазреду. Согласно Лавкрафту, книга «Некрономикон» был известна Аль-Хазреду под названием «Аль-Азиф» – это арабское слово, описывающее звук ночных насекомых, возможно, тот звук, что предвещает появление Великих Древних. (Прим. ред.)
61
Магическое существо, которое держат при себе ведьмы. Служит посредником между ведьмой и потусторонними силами (Прим. ред.)
62
Человек, органически не способный произносить длинные слова. (Прим. ред.)
63
Настоящую гору! (Прим. авт.)
64
Знаменитая династия британских оружейников. Их пистолеты стали «лицом» британского огнестрельного оружия – дорогого, великолепного как внешне, так и по своим качествам. Кроме того, начиная с XIX века члены семейной династии специализировались на изготовлении несессеров с различными предметами: пудреницами, маникюрными ножницами, застежками, изготовленных из благородных металлов, хрусталя и шеффильдской стали и упакованных в футляры, отделанные экзотическим деревом. А в 1861 году глава компании получил из рук королевы Виктории награду за производство шикарных дамских сумочек. (Прим. ред.)
65
Буль, Андре Шарль (1642 – 1732) – французский мебельщик-краснодеревец, придворный мастер Людовика XIV. Разработал свой вариант мозаики из дерева, названный во Франции маркетри, применяя наряду с различными породами дерева медь, бронзу, олово, слоновую кость, панцирь черепахи, перламутр. (Прим. ред.)
66
Томас Хоуп (1769 – 1831) – декоратор-любитель, коллекционер антиков. (Прим. ред.)
67
Ручной работы, а потому весьма дорогой. (Прим. ред.)
68
Английские филиалы американских торговых компаний. Правда, в нашем варианте истории они появились несколько позже. (Прим. ред.)
69
«Черная комедия» Роджера Кормана (1960 г.) о помощнике цветочника, который вырастил кровожадное растение и был вынужден убивать людей, чтобы кормить свое создание. В 1980 году Фрэнк Оз снял не менее блестящий ремейк, а в 2000 г. появился 4-серийный анимационный фильм Тошио Хирата; в отличие от оригинала, у японцев все очень серьезно. (Прим. ред.)
70
Гордон-Беннетт – американский миллионер, владелец газеты New Herald. В ноябре 1899 года объявил об организации первых всемирных автомобильных гонок – International Cup (вошедшие в историю автоспорта под названием «Гонок на приз Гордона-Бенкетта»). Первый розыгрыш International Cup состоялся 14 июня 1900 года на маршруте Париж – Лион, тихо и скромно. В нем участвовали всего пять машин, из них три французских, одна американская и одна бельгийская. Англичане получили свой кубок лишь в гонках «Париж – Вена», в которых кубок Гордона – Бенетта был дополнительным призом. Гонки на приз Гордона-Беннета стали прообразом современных кубков мира. (прим. ред.)
71
После смерти своего мужа, принца Альберта (1861 г.), королева Виктория до конца жизни носила траур. В своих стихах Р. Киплинг назовет ее «Виндзорской вдовой». (Прим. ред.)
72
Персонажи детского стишка о смене караула у дворца. Правда, там мальчик и его няня хотят увидеть короля. (Прим. ред.)
73
Весьма своеобразное нарушение, при котором человек, как говорят в народе, смотрит в книгу, а видит фигу. (Прим. ред.)
74
Есть такой цвет «электрик» – ярко-голубой. (Прим. ред.)
75
Слоэн-рейнджеры (игра слов: от «lone-ranger» – одинокий искатель приключений) – молодые аристократы, проживающие в фешенебельном районе Лондона – Слоэн-сквер. По иронии судьбы, в XX веке именно на площади Слоэн-сквер разместилась штаб-квартира службы «Саладин Сервис», в которой работают бывшие сотрудники САС. (Прим. ред.)
76
Круглый орнамент в виде тарелки. {Прим. ред.)
77
Один из самых крупных лондонских вокзалов, куда приходят поезда из южных портов Англии (Прим. ред.)
78
На рубеже XX и XXI века. А так правда. (Прим. ред.)
79
Набивная хлопковая ткань с печатным одноцветным рисунком, использовалась для обтяжки стен. (Прим. ред.)
80
Персонажи Р. Рэнкина никогда не облачаются в этот костюм просто так возьмите на заметку. (Прим. ред.)
81
Очевидно, в честь неизменно популярной песенки Уильяма Харгрейвса «Часы моего дедушки», написанной специально для его супруги Эллы Шилдс. (Прим. ред.)
82
Мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера, первое большое произведение композитора, написанное им в возрасте двадцати лет для школьного спектакля, в соавторстве с Тимом Райсом, будущим либреттистом мюзиклов «Иисус Христос – Суперзвезда» и «Эвита». В основе – библейская история Иосифа и его завистливых братьев, представленная с большим юмором. (Прим ред)
83
Нельзя говорить «Майор Том» (Майор Том – первая «маска» Дэвида Боуи, созданная им для сингла «Space Oddity» (1969 г.), космический путешественник, не желающий возвращаться на Землю. Позже трансформировался в знаменитого Зигги Стардаста, а имя и некоторые черты унаследовал Томас Джером Ньютон, герой фильма «Человек, который упал на Землю» (1976 г., режиссер Н. Роег). – (Прим. ред.). Это нарушение авторского права, и если не хотите делать соответствующие отчисления, терпите!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чисвикские ведьмы"
Книги похожие на "Чисвикские ведьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Рэнкин - Чисвикские ведьмы"
Отзывы читателей о книге "Чисвикские ведьмы", комментарии и мнения людей о произведении.