Роберт Рэнкин - Чисвикские ведьмы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чисвикские ведьмы"
Описание и краткое содержание "Чисвикские ведьмы" читать бесплатно онлайн.
Электронные часы на руке джентльмена с викторианского портрета?! Подделка?
Но кто станет подделывать такую вопиющую чушь?! Скромный служащий галереи Тейт середины ХХШ в., заметивший эту, мягко говоря, странную деталь, едва спасается от загадочного робота-убийцы из иной эпохи – и незамедлительно попадает в альтернативный вариант прошлого… А дальше – нет, описать это невозможно! Вас ждет гомерически смешная пародия практически на все классические темы, жанры, направления и даже штампы фантастики – от "Войны миров" до стимпанка, от Дугласа Адамса – до темной фэнтези и саги о Терминаторе!
– … самое большее – лет сто девяносто.
Тим мотнул головой, отбросил с лица волосы и ухмыльнулся:
– Он вам хоть раз за все это время заплатил?
Гэммон задумчиво нахмурил брови. Это выглядело не столь убедительно, как гримасы Тима.
– Однажды я поднял вопрос о жалованье, – сказал он. – Кажется, лет сто пятьдесят тому назад. Мастер заверил меня, что деньги должны прислать почтовым переводом.
– Возможно, перевод затерялся, – Тим снова ухмыльнулся. – Но когда имеешь дело с магией, заранее никогда ничего неизвестно, правда? Вдруг он однажды найдется.
– Сегодня, по крайней мере, не нашелся, – ответил Гэммон. – Я каждый день смотрю под ковриком.
– Что ж, – произнес Уилл – все это замечательно, но…
– Согласен, – вставил Тим. – Мне это нравится.
– Но у нас с Тимом срочные дела. Мы должны сорвать планы ведьм.
– Значит, вы уже овладели необходимыми навыками?
– До некоторой степени, – ответил Уилл. – Я действительно собирал сведения где только возможно. Я знаю, что делать. И обзавелся нужными орудиями.
Гэммон еще раз покачал головой и негромко, но неодобрительно поцокал языком.
– Вы сомневаетесь? – спросил Уилл. – Поверьте, я справлюсь.
– После курса интенсивной подготовки – несомненно.
– А вы сможете провести этот курс подготовки?
– Для этого я и ждал вашего прибытия, сэр.
– Это лишнее. Я изучал основы борьбы с ведьмами. Вбивание в их следы гвоздей для подков, изготовление специальных бутылей с мочой и обрезками ногтей… и так далее.
– Это лишь основы, сэр. Я бы даже не рискнул говорить о ваших шансах на успех – не говоря уже о ваших шансах на выживание.
– Вы думаете? Хорошо, взгляните на это.
Уилл распахнул свое длинное пальто и продемонстрировал арсенал, который произвел на Тима неизгладимое впечатление.
Помимо всего прочего, на каждом бедре у него висело по пистолету.
Уилл вытащил один из кобуры, сунул палец в спусковую скобку и крутанул пистолет на пальце, как это делают ковбои в вестернах.
– Этот пистолет заряжен…
– Пулями, отлитыми из серебряных потиров, помеченными крестом и освященных папой? – закончил Гэммон.
Уилл кивнул. Гэммон покачал головой.
– Тогда вот, – Уилл вернул пистолет в кобуру и достал из-за пояса стилет. – Изготовлен…
– … из гвоздей и дерева, считающихся обломками Истинного Креста?
Уилл снова кивнул.
– А еще…
– Простите, сэр. Я вижу, вы приложили немало усилий, и это похвально. Но я подозреваю, что ваши изыскания касались ведьм средневековья.
– Именно так, – признался Уилл.
– Вам предстоит столкнуться с современными ведьмами, сэр. Современными во всех отношениях. И против них не поможет ни колокол, ни Библия, ни свечи, ни фиалы со слезами Девы Марии.
– О…
– Что такое? – поинтересовался Тим.
– Они стоили мне целого состояния!..
– Равно как и нити Туринской Плащаницы, вплетенные в белье.
– Проклятье, – простонал Уилл.
– В трусы? – уточнил Тим. – А тебе не кажется, что это богохульство?
Уилл качнул в сторону Гэммона бутылью кларета.
– Вы хотите сказать, что на ведьм это не действует?
– Несомненно, вы сможете застрелить ведьму из пистолета, сэр. Но я сомневаюсь, что вам представится шанс убедиться в наличии такой возможности. Лично я бы посоветовал иконы, формулы взлома…
– Магические артефакты, – вставил Тим.
– Подозреваю, что мы с вами говорим о совершенно разных вещах, – ответил Гэммон. – И… простите мою дерзость, но осмелюсь предположить, что мы потратили достаточно времени на разговоры. Пожалуй, мне стоит вам кое-что показать. Как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
– Сделайте одолжение, – Тим поставил кубок на поднос и помассировал руки.
– Сэр?
– Ведите, – ответил Уилл.
– В таком случае, прошу за мной.
Гэммон повернулся на каблуках и, шаркая своими старомодными ботинками, направился прочь из кабинета. Уилл перевернул свой кубок, Тим последовал его примеру.
– Следуй за вожатым, вожатым, вожатым, – пропел он. – А я за тобой.
В вестибюле Гэммон достал связку ключей и вставил один из них в замок низенькой дверцы, окованной железом. Дверца распахнулась с подобающим в таких случаях таинственным скрипом. Пошарив рукой в темноте, Гэммон щелкнул выключателем. Неоновый свет озарил каменную лестницу, которая вела в какое-то подземелье – вниз, вниз и вниз.
Туда Гэммон и повел Уилла и Тима.
– Я сам провел сюда освещение, – сообщил он, когда все трое уже спустились достаточно глубоко. – Несомненно, свечи создают более зловещую атмосферу, но после того как упадешь на этих ступенях столько раз, сколько падал я…
– Далеко еще? – перебил Уилл.
– Далеко, – подтвердил Гэммон.
– Чувствую, что подниматься будет легко и приятно, – заметил Тим.
– Конечно, сэр, – сказал Гэммон. – Потому что я всегда пользуюсь лифтом.
Все рано или поздно кончается. Кончилась и каменная лестница. Тим поглядел на большую дверь, которая находилась (стояла или, может быть, висела) перед ними.
– Большая, – произнес Тим.
– Не обманывайтесь, – предупредил Гэммон. – Она не так велика, как можно подумать.
– Так дело во мне? – спросил Тим. – Или вещи всегда кажутся не такими, какие они есть, стоит спуститься под землю? Помнишь полицейский участок? Какой там был нелепый декор?
– Тебя не было в полицейском участке, – сказал Уилл.
– Но ты понимаешь, о чем я? – не унимался Тим. – Ниже уровня земли про последовательность и логику можно забыть.
– Последствия путешествий во времени, – отозвался Гэммон, выбирая из связки ключ около четырех футов в длину. – Это каким-то образом связано с транспертурбаций псевдокосмической антиматерии.
Он повернул ключ в крохотной скважине и слегка подтолкнул дверь носком своего башмака, украшенного пряжкой.
– Джентльмены, – объявил он, щелкая очередным выключателем, отчего неоновые лампы несколько раз мигнули, а потом засияли ровным светом. – Aditum. Nays. Cella. Святая святых Мастера.[126]
Тим заглянул внутрь.
Уилл тоже заглянул внутрь.
Тим посмотрел на Уилла.
Уилл посмотрел на Тима.
– Господи, – проговорил Уилл. – Это же…
– Да, это… – подхватил Тим.
– Компьютеры, – произнес Гэммон.
ГЛАВА 37
– Компьютеры, – проговорил Уилл. Теперь он стоял в центре помещения.
– Компьютеры, – проговорил Тим. Он уже стоял рядом.
– Разумеется, компьютеры, – повторил Гэммон, входя в помещение последним. – Кто-нибудь из вас видел раньше компьютеры?
– Конечно, – ответил Уилл, усаживаясь во вращающееся кресло со стальной рамой, обитое великолепной темно-голубой кожей. – Только не в эти дни, не в эту эпоху.
– Но сегодня у каждого, кто занимает сколько-нибудь заметное место в обществе, есть компьютер Бэббиджа. В каждой состоятельной семье. А это – последняя модель, серия 1900.
Уилл выразительно пожал плечами.
– Никогда не видел ничего подобного, – он легко провел пальцами по клавиатуре ближайшего компьютера. Клавиатура напоминала старинную пишущую машинку и была подключена к роскошному системному блоку, украшенному латунью, с множеством различных кнопок и тумблеров. Корпус монитора представлял собой ящик красного дерева, а роль мышки выполнял серебряный пентакль.
Тим уже оккупировал соседнее кресло и изучал клавиатуру.
– Мне это определенно нравится, – сообщил он.
– Все пять компьютеров, – произнес Гэммон, – созданы на базе макропроцессора «Бэббидж-1900» и подключены к Информационной Сверхмногосторонней Магистрали – «Эмпайрнет». Мои познания в этой области весьма обширны, но не столь обширны, как должны стать со временем.
– Один момент, – проговорил Тим. – Только не поймите меня превратно. Мне это действительно нравится. Но я очень хорошо помню, как вы говорили про иконы, формулы взлома и магические артефакты.
– Это компьютерная терминология, сэр, – Гэммон подошел к столу, его пальцы пробежали по клавиатуре, и экран перед Тимом осветился. – Вот иконы.
– А, ясно, – сказал Тим. – Что такое компьютерная иконка, я знаю.
– Великолепно, сэр.
– А формулы… – подхватил Тим, – это программы для взлома чужих компьютеров?
– Вы и впрямь знакомы с компьютерами, сэр.
– А магические артефакты?
– Вы никогда не слышали выражения «чудеса техники», сэр?
– Он даст тебе сто очков вперед, – заметил Уилл.
– Столь экспрессивные выражения вряд ли уместны. Брови Тима в очередной раз поползли вверх.
И у Уилла тоже.
Потом Тим наугад коснулся клавиши, потом другой.
– С вашего разрешения, сэр, – проговорил Гэммон, нависая над ним и обдавая его тем особым неприятным запахом, который исходит от стариков, – я установлю связь.
– Связь… – Тим непроизвольно поморщился. – А это что было?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чисвикские ведьмы"
Книги похожие на "Чисвикские ведьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Рэнкин - Чисвикские ведьмы"
Отзывы читателей о книге "Чисвикские ведьмы", комментарии и мнения людей о произведении.