» » » » Дженнифер Сент-Джайлз - Его тайные желания


Авторские права

Дженнифер Сент-Джайлз - Его тайные желания

Здесь можно скачать бесплатно "Дженнифер Сент-Джайлз - Его тайные желания" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженнифер Сент-Джайлз - Его тайные желания
Рейтинг:
Название:
Его тайные желания
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-042451-5, 5-9713-4570-2, 5-9762-2751-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Его тайные желания"

Описание и краткое содержание "Его тайные желания" читать бесплатно онлайн.



Решительная Жюльет Бушерон, потерявшая в Гражданскую войну мужа, мечтает превратить в преуспевающую гостиницу старинную виллу, где в последнее время постоянно происходит что-то странное и пугающее.

Но Жюльет нечего бояться в собственном доме, кроме, разве что, нового постояльца – загадочного Стивена Тревельяна...

От этого изысканного мужчины исходит невероятная притягательная сила, и сердце Жюльет загорается пожаром неукротимой страсти.






Слезы брызнули из моих глаз и побежали по щекам.

– Тс-с, – произнес он тихо, прижав к своему плечу. – Жюльет, я не негодяй. Я очень сожалею. Я не должен был целовать тебя, не знаю, что на меня нашло.

Его утешения привели к тому, что я зарыдала еще сильней. Вина была не его, вина была моя. Я сознательно решила отведать запретный плод и сейчас должна рассказать ему правду. Сквозь слезы я услышала, как он приказал вознице совершить круг по городу. Стивен держал меня в объятиях до тех пор, пока не иссяк поток моих слез.

– Я знаю, что ты чувствуешь, – сказал он.

– Вряд ли ты это знаешь, – шепотом возразила я.

– Может, все-таки немного знаю. Ты всегда себя чувствовала сильной и добродетельной Жюльет, которая несет на себе бремя забот о семье. Ты простишь меня за мои поцелуи и объятия, но не простишь себя за то, что ответила на это. Ты не должна наказывать себя за естественную человеческую реакцию.

– Ты так говоришь, словно я святая. Уверяю тебя, что это не так. На этот раз ты должен меня простить, Стивен.

– Что ты могла совершить такого, что требует моего прощения? Это я виноват. Если тебя беспокоит возможная беременность, то я достаточно благороден...

Я прижала палец к его губам. От его слов мне становилось все хуже, из-за того, что я должна была ему сказать сейчас.

– Женщины Нового Орлеана давно знают, как избежать беременности. Не беспокойся. В том, что случилось, моя вина, но мой грех сильнее. Дело в том, что я замужем. Я узнала сегодня утром, что мой муж воскрес из мертвых.

Он наградил меня пристальным взглядом и, казалось, хотел прожечь насквозь. Я ожидала от него любой реакции, но отнюдь не той, которая последовала: он разразился хриплым смехом.

– Так ты не вдова? Господи! Ирония судьбы. Для того чтобы начать сначала.

– Что ты имеешь в виду?

Он сжал кулаки и заговорил так, что его слова ранили, словно осколки разбитого стекла.

– Я проклят. Я был достаточно слабым глупцом, чтобы полюбить жену моего брата, и слишком трусливым, чтобы объявить об этом. В результате она умерла. Кажется, мы оба грешники без надежды на прощение, Жюльет. Почему ты мне не сказала о своем муже?

Я увидела, что под маской умного и веселого рубахи-парня скрывался человек, с которым следует считаться, и некоторое время молчала в шоке.

– Жена твоего брата? Так это о ней ты говорил? О человеке, которого ты не спас, хотя и мог?

– Ты можешь еще добавить к этому ее сестру.

– Почему? – спросила я, не в силах поверить в то, что он сознательно позволил другому человеку умереть.

– Это долгая история, о которой я не хочу вспоминать.

– Однако ты ждешь, что я буду исповедоваться перед тобой?

Он вздохнул, затем посмотрел в окошко.

– Скажем так: первая жена моего брата была заблудившимся в бурю котенком. Пытаясь помочь ей, я полюбил ее, и когда она пришла ко мне, желая довести до физического финала эти чувства, я отверг ее. Это подтолкнуло ее вступить на опасную тропу, результатом чего явилась ее смерть несколькими месяцами спустя.

Я задумалась над его словами.

– Я не могу понять, почему ты считаешь себя ответственным за ее смерть.

– Если бы я уехал до того, как мое чувство переросло то, которое испытывает брат к сестре, или если бы я пришел к своему брату и заставил его понять, что происходит, многое сложилось бы иначе. Но у меня не хватило мужества ни на то, ни на другое. Я стал пленником своего гнева, а после смерти Цески – своего позора. Это все, что я могу сказать об этом деле. Расскажи мне о своем муже.

Наверняка в этой истории было еще много такого, что его угнетало. Я разрывалась между желанием и необходимостью довериться этому человеку, который смог заставить меня все забыть, и сомнениями относительно его присутствия в моей жизни. Я вынула из сумки армейские документы и протянула их Стивену.

– Последний раз я видела Жан-Клода в апреле 1863 года. Он пришел, чтобы повидать Андре и меня среди ночи, одетый в костюм, а не в свою униформу Конфедерации. Он сказал, что армия поручила ему важное задание. Поскольку Новый Орлеан находился под контролем федеральных войск, я боялась, что его схватят как шпиона. Я не имела понятия о том, что его заклеймили как предателя и дезертира спустя три дня после его визита. Затем пришло официальное письмо, в котором перечислялись преступления моего мужа, и он обвинялся в дезертирстве и краже золота. После окончания войны в газетах было несколько публикаций, в которых говорилось, что Жан-Клода видели за границей, но никто не смог его найти. Я предпочла поверить в то, что он погиб на войне, чем поверить в то, что он бросил нас.

Он прочитал документы, сложил их и вернул мне.

– В таком случае, почему ты думаешь, что он сейчас жив?

– Этим утром пришло специальное послание. – Я передала ему записку моей золовки. – Я не имею понятия, почему он вернулся спустя столько лет.

– Я имею.

Он проговорил это с такой уверенностью, что я открыла от удивления рот.

– Семьсот пятьдесят тысяч золотом – весомая причина для любого человека.

Глава 9

Я не могла и представить себе, что наступивший день принесет новые потрясения.

– Если Жан-Клод украл золото, то оно наверняка при нем. Незваный гость – Боже, Жан-Клод курил сигары!

– Подумай об этом. Он навестил тебя неожиданно среди ночи. Затем он и золото исчезли. Я предполагаю, что по крайней мере часть золота находится в «Красавице».

– Это невозможно. Военные позже самым тщательным образом обыскали дом. К тому же здесь нет ни одного уголка, который бы не убирали за эти годы.

– Я думаю, у нас обоих есть немало вопросов, которые хотелось бы задать. А по какому делу ты торопишься в город?

Я отодвинула шторку и выглянула в окно.

– Я хотела узнать, какими правами я обладаю, чтобы защитить себя от возвращения мужа, и намереваюсь встретиться с месье Латуром. Сигара была оставлена среди бумаг и вызвала пожар, который прекратился сам собой. Это отличный способ, чтобы выжить меня из «Красавицы».

– Или убить тебя. – Он подался вперед и взял мою руку. – Что заставило тебя действовать в этой ситуации в одиночку? Или ты не понимаешь, как это опасно?

Я открыла рот, чтобы объяснить, что нет никакой опасности в обычной поездке в город. Но сейчас же я вспомнила об убийстве мужчины на улице, а также о нападении на Миньон на площади Джексона. Если дело касается золота, опасность увеличивается во сто крат.

Он откинулся назад и спросил:

– Скажи мне, я правильно понимаю, что река Миссисипи примыкает к твоим владениям?

Я кивнула.

– Ты когда-нибудь играла в шахматы?

– Играла пару раз, но я не вижу связи, – озадаченно ответила я.

– Эта игра требует проницательности и энергии. Я думаю, наш первый ход будет заключаться в том, чтобы дать понять всем участникам игры, что королева не одинока.

Удивлению моему не было границ. Этот мужчина знал самое худшее обо мне, и тем не менее я по-прежнему оставалась для него желанной. Но я прекрасно понимала, что не могу иметь с ним связь.

– Хотя большинство людей в Новом Орлеане закрывают глаза на амурные дела, я не должна была позволить этому случиться, но...

– Это утверждение не имеет никакого отношения к тому, делим мы с тобой ложе или нет, Жюльет. С этим мы разберемся позже.

Я заморгала, заметив чувственный блеск его глаз, но его откровенность меня нисколько не шокировала. Создавалось впечатление, что, когда он узнал о моем муже, что-то вырвалось на свободу внутри Стивена. Я почувствовала, что он больше не намерен искать способов искупления. Подобно человеку, сказавшему: «Если мне суждено попасть в ад, то я по крайней мере постараюсь получить удовольствие от путешествия».

– Я помогу тебе защитить свою семью, у меня есть возможность открыть перед тобой двери к нужным лицам, и, когда ты встретишься с мужем, вы будете в равном положении.

Я автоматически кивала головой соглашаясь, но он остановил меня:

– Прежде чем дать ответ, подумай. На Миньон напали. Мужчина угрожал тебе ножом. Он вторгался в твой в дом не один раз, о чем мы знаем наверняка. Я почувствовал запах табака прошлой ночью, ты обнаружила сигару на чердаке, что могло вызвать пожар в то время, когда ты и вся твоя семья спали. Ты имеешь дело с человеком отчаянным, способным покуситься на жизнь и даже убить. Что, если Андре, Миньон или Жинетт помешали бы ему прошлой ночью раньше, чем я напугал его и вынудил убраться из дома?

Дело касалось безопасности моей семьи, и у меня не было выбора. Доверяла ли я Стивену полностью или нет, только глупец мог отвергнуть помощь союзника.

– Я даже не знаю, какой именно вариант игры разыгрывается, так что ты предлагаешь в качестве первого хода, Стивен? – спросила я, чувствуя себя скорее пешкой, чем королевой.

Он улыбнулся.

– Пора выманить твоего мужа из укрытия. Думаю, я знаю, как это сделать.

Карета остановилась перед конторой мистера Мейсона, и я ступила на землю с таким ощущением, будто совершила путешествие длиной в тысячу миль. Стивен преобразил мой мир. В очередной раз он пробудил во мне желания, а теперь, когда появилась угроза того, что на меня обрушится лавина бедствий и накроет меня с головой, он предложил план, который давал возможность хотя бы немного контролировать ситуацию. Хотя я и не знала, какую цену за это должна буду заплатить.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Его тайные желания"

Книги похожие на "Его тайные желания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженнифер Сент-Джайлз

Дженнифер Сент-Джайлз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженнифер Сент-Джайлз - Его тайные желания"

Отзывы читателей о книге "Его тайные желания", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.