Курт Бенджамин - Принц снов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Принц снов"
Описание и краткое содержание "Принц снов" читать бесплатно онлайн.
Горный народ фибов, веками пребывающий в рабстве у жестоких кочевников-гарнов… Седьмой сын древней царской династии фибов Льешо — юноша, которого считают НЕПРЕВЗОЙДЕННЫМ ловцом жемчуга. Ему предстоит стать не просто воином, но — МСТИТЕЛЕМ, который вернет свободу своему народу. Однако совершить это будет НЕПРОСТО. Льешо надлежить стать хранителем таинственных Врат между мирами людей и богов, отыскать таинственные черные жемчужины из всевластного ожерелья Полночная Нить и принять бой с МОГУЩЕСТВЕННЫМ ПРОТИВНИКОМ — безжалостным чернокнижником, обладающим даром странствовать во времени. Тогда — и только тогда — обретет он титул принца снов, чье появление предсказано древним пророчеством…
— Примите мои извинения, юный принц. И вы сам, и Великая Богиня, которой вы служите.
Он опустил голову, стыдясь того, что только что сделал, однако дочь, зная отца, внимательно наблюдала за ним, ожидая хотя бы малейшего намека, призывающего ее к немедленному действию.
Динха, словно успокаивая, похлопала Хабибу по руке:
— Может, тебе стоит начать все заново?
— Начать откуда, с какой именно точки? — пожал плечами Хабиба. — С момента рождения седьмого сына короля Фибии? Или с момента падения разрушенного гарнами любимого королевства Великой Богини и начала страданий людей? А может быть, с тех трудностей и опасностей, которые пришлось пережить одному из семи братьев на пути рабства и битв, чтобы освободить родину от тиранов?
— Некоторые считают, — ехидно заметила Динха, — что сам король, отец мальчика, уделял слишком много внимания покровительствующей ему Богине — в ущерб собственному народу. А это само по себе уже тирания. Ведь известно, что, если потерять бдительность и разум в малом, не миновать катастрофы в великом… Разумеется, я вовсе не собираюсь обсуждать политику и поступки умершего.
Льешо было тяжело слушать подобные речи. Интересно, ожидают ли от него возражений? Ему не хотелось спорить: дело в том, что он и сам пришел точно к такому же выводу. Больше того, примерно на полпути между Дарнэгом и Акенбадом он начал задумываться, не нуждается ли в подобном напоминании и Шу. Если императору суждено выжить в плену у гарнов, когда-нибудь они, наверное, сядут с ним вдвоем и не спеша побеседуют об отцах, стремлении к безрассудным приключениям и оставшемся без правителя народе.
Динха тем временем продолжала беседу с Хабибой:
— Так, может быть, тебе стоит начать с того, что делал наш юный принц в Дарнэге?
Льешо украдкой взглянул на Харлола. Пустынник всецело принадлежал Динхе — какие же из его знаний могут остаться скрытыми от того, кто рассчитывает на преданность этого человека и даже способен проникнуть в его сны? Но ведь и Динха способна читать сны, в том числе и сны самого Льешо. Нет, ему вовсе не снились оставленные в Дарнэге товарищи, ему снилась волшебная свинья. Судя по всему, Харлол считал Шу просто прекрасно владеющим оружием купцом, имеющим с Льешо чисто деловые отношения.
— С самого начала я знал, что это глупый план, — пробормотал Хабиба.
Волшебник ее сиятельства, судя по всему, собирался открыть правду. У Льешо появилось дурное предчувствие.
— Предполагалось, что отряд капитана Бор-ка-мара справится с любым поворотом событий.
— Шу очень волновался насчет положения в Дарнэге, — заметил Льешо. Ему не хотелось, чтобы вина за принятые императором решения целиком легла на плечи военного. — Он остановился в загородной таверне, чтобы встретиться со шпионами госпожи Сьен Ма, а Бор-ка-мара направил в город, где вполне можно было ожидать засады. Но каким-то образом гарны пронюхали о его планах и организовали нападение.
В этот момент принцу показалось, причем уже не впервые, что богине войны было угодно отправить отряд Льешо именно туда, куда он и попал.
Маленький Братец уютно устроился на руках хозяйки и решил вздремнуть. Девушка покрепче обняла любимца, словно ища у этого маленького существа защиты в ожидании плохих новостей. Балар тоже обнаружил брата в грязной гостинице, так что о секретности в данном случае говорить не приходилось. А он сам оказался привязанным к спине верблюда еще до того, как смог выяснить что-нибудь конкретное насчет заговора. Льешо оставалось лишь пожать плечами — увы, он не мог развеять страхи Каду.
— Динха, — снова заговорил Хабиба, и на сей раз голос его звучал растерянно, даже жалобно. — Динха, кажется, мы потеряли императора Шана, любимого союзника госпожи Сьен Ма.
В глазах колдуна сквозило истинное отчаяние — он не мог вернуться к госпоже и сообщить ей о смерти Шу. Причем потерян не только император — потеряны и все его спутники.
— Вместе с императором пропали и лукавый бог Чи-Чу, и Карина, дочь Мары — той самой, которая мечтает попасть на небеса в качестве восьмой смертной богини, и принц Фибии — целитель Адар.
— Ты говоришь об императоре? — изумился Льюка. — Неужели я мог так ошибиться в своих видениях будущего?
— Речь идет о Шу, купце. Дело в том, что он путешествовал под видом купца.
— Я и понятия не имел… — Глаза стоявшего у двери Харлола расширились от ужаса. — Ты, принц-прорицатель, утаил самое главное.
Последние слова ташек прошептал едва слышно, словно про себя, но Льешо все-таки их понял.
— Я не мог раскрыть чужую тайну.
— О чем спор? — заинтересовался Хабиба.
Харлол воспользовался заданным вопросом, чтобы упасть к ногам волшебника.
— Я осмелился поднять руку на императора, — признался он. — Это страшное преступление, и жизни моей пришел конец. Пусть заслуженная кара придет как можно скорее, и милостивая смерть освободит страдальца от угрызений совести.
— Не говори ерунды. — Ради убедительности Льешо даже ткнул нового товарища в бок. — Если бы Шу хотел твоей смерти, то не задумываясь прикончил бы тебя.
Хабиба, однако, взглянул на убитого горем пустынника с нескрываемым раздражением:
— Так, значит, ты не знал, что сражаешься с императором?
— Не знал, о господин.
— А если бы знал, скрестил бы с ним оружие — там, на площади?
— Нет, о господин.
Второй ответ прозвучал совсем тихо и с паузами — погонщик верблюдов лежал ничком на покрытом толстым ковром полу и целовал ноги волшебника.
— А нанес ли ты императору раны — вольно или невольно?
— Нет, мой господин. Это он одолел меня, ранил, а потом отдал на попечение принца-целителя, который тоже путешествовал инкогнито.
— Тогда, честно говоря, я не очень понимаю, что мы здесь так горячо обсуждаем. Почему бы тебе не отправиться к двери и не стать на страже, как ты делал это раньше?
Харлол еще мгновение полежал на полу, простертый между Динхой и волшебником. Наконец, пробормотав: «Слушаюсь, мой господин», он поднялся на ноги:
— С благословения Динхи предлагаю и свое боевое искусство, и собственную храбрость на службу великому императору — готов отдать жизнь за его свободу и безопасность.
Льешо отметил про себя, что титул великого императора — это уж чересчур, даже если учесть то почтение, которое внушила молодому сопернику воинская доблесть Шу. В то же время принц понимал, что необходимо принимать любую возможную помощь, тем более что он уже успел привыкнуть к обществу ташека. Поэтому лучше и не заводить речь о нападении на Адара, с которого все и началось.
Однако оказалось, что Динха имеет на пустынника собственные виды.
— Ты с такой легкостью покидаешь свой пост? — поинтересовалась она.
Харлол покраснел.
— Но, Динха!..
Взгляд его выражал мольбу, просьбу отпустить с ржавого крючка, однако Динха не пожелала пойти навстречу.
— Продолжай выполнять то дело, которое начал, — строго велела она, — и оно приведет к осуществлению предначертания. Именно так.
Льешо не совсем понял суть этого глубокомысленного замечания, однако оно вполне убедило Харлола — молодой человек с прежним энтузиазмом отправился на свой пост.
После того, как вопрос об ошибочном нападении на Шу был выяснен, Льюка протянул руку — ладонью вверх — в знак всеобщего мира и спокойствия.
— Я уверен, что бандиты не посмеют нанести своим узникам вред, — заявил он, хотя в его голосе сквозило сомнение. — Какую бы линию поведения они ни избрали, остается возможность переговоров.
— Но они уже ранили императора.
Никто даже не поинтересовался, откуда Льешо это знает. Динха вовсе не удивилась. Тут раздался возглас разочарования и боли — он принадлежал Балару. Не в силах удержаться на ногах от угрызений совести, принц опустился на колени.
— Я ничего не знал, — шептал он, не желая привлекать к себе внимание и в то же время не в силах выдержать обрушившуюся боль. — Мы совершили ужасную ошибку…
— Неужели ты думаешь, дитя, что драгоценную компанию императоров и принцев смогло бы спасти присутствие одного-единственного мальчика, если ее не сумели защитить даже боги?
Динха произнесла эти слова, обращаясь к Хабибе, но предназначены они были, конечно, всем присутствующим. Она не спускала с волшебника взгляда до тех пор, пока он наконец не уступил ее логике.
— Нет, Динха.
Волшебник подобно Харлолу пытался взвалить на свои плечи даже то, в чем вовсе не был виноват.
— И разве не сама покровительствующая юному принцу Богиня послала к нему приближенного, садовника Свина, чтобы тот привел нашего спасителя к святому источнику Акенба-да? Разве Свин не вручил юноше потерянную Богиней черную жемчужину из ожерелья как подтверждение испытания и обязательства освободить от врагов Великой Богини родную страну и даже врата Небесного царства?
— Именно так, Динха.
Льешо украдкой взглянул на Каду — воительница наблюдала за отцом, словно притаившаяся кобра. Хабиба уронил слезу:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Принц снов"
Книги похожие на "Принц снов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Курт Бенджамин - Принц снов"
Отзывы читателей о книге "Принц снов", комментарии и мнения людей о произведении.