Джеймс Чейз - Роковая женщина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роковая женщина"
Описание и краткое содержание "Роковая женщина" читать бесплатно онлайн.
Специалист по драгоценностям Ларри Карр после гибели невесты уезжает в другой город, чтобы забыть о трагедии. Но на новом месте его ждут ссора с местной бандой и знакомство с только что вышедшей из тюрьмы Реей Морган. Но, задумав крупную сделку с бриллиантовым колье, он решил прибегнуть к помощи новой знакомой и ее брата. А когда в дело вступает женщина, жди непредвиденных последствий…
— Одну минутку, мистер Карр, — перебил Хесс. До сих пор он сидел молча, сохраняя на лице бесстрастное выражение. — Я хотел бы выяснить один вопрос. Мы осмотрели оба сейфа: ваш и мистера Фремлина. Сейф мистера Фремлина лучше. Он соединен сигнализацией с полицейским управлением, а ваш — нет. С чего же Фремлин решил, что будет безопаснее держать колье в вашем сейфе?
Я ожидал этого вопроса и заранее приготовил ответ.
— Сидней нервничал, — пояснил я. — Он считал, что вряд ли какому-нибудь вору вздумается искать в моем сейфе что-то стоящее, тогда как он сам, по его мнению, мог привлечь внимание грабителей.
— Ага. — Хесс почесал нос. — Нервничал, а? То есть боялся, что к нему могут забраться?
— Он заплатил за колье своими собственными деньгами. Хотя он и застраховал колье, ему хотелось уменьшить риск.
— Я спрашивал не об этом, мистер Карр. Он нервничал?
— Да.
— Тогда почему же он не запирал входную дверь?
— Сидней вечно забывал ключи. Его слуга скажет вам то же самое. Он не боялся оставлять дверь незапертой, прекрасно зная, что парадную дверь внизу всегда держат на замке.
— А вот в вечер ограбления ее не заперли. Почему так случилось?
— Не знаю. Когда я пришел в одиннадцатом часу, дверь была заперта. Мне пришлось звонить Лоусону, привратнику, чтобы он меня впустил. Клод, слуга мистера Фремлина, как раз уходил домой, и мы с ним остановились на пару слов, а Лоусон вернулся к себе в дежурку. Может, он забыл запереть дверь после ухода Клода?
— Лоусон говорит, что не поднимал предохранитель замка, так что, когда дверь захлопнулась за Клодом, замок сработал автоматически, — сказал Хесс.
— Но ведь не сработал? Иначе те двое не могли бы войти, верно?
— Угу. — Наморщив лоб, Хесс опустил взгляд на свои толстые загорелые руки. — Лоусон услышал выстрел и выглянул из дежурки, когда убийцы выходили из лифта. Они держали пистолеты. Лоусон не герой. Он спрятался, но успел их разглядеть. — Помолчав, он продолжал:
— Когда человек испуган, на его свидетельства скорее всего нельзя полагаться. Я хотел бы, чтобы вы описали мне тех двоих так, как вы их запомнили, мистер Карр.
— Не воображайте, будто я не испугался, — возразил я. — Все случилось так быстро! Дверь распахнулась, и ворвались те двое, вопя на нас во всю глотку. Я шел в ванную за аспро и наткнулся прямо на них. Мужчина ударил меня по лицу, и я упал.
Продолжая рассказ, я описал, как Сидней бросился на мужчину и как женщина выстрелила в него, а потом, когда я пополз к Сиднею, оглушила меня.
— Так это сделала женщина? Она застрелила Фремлина и ударила вас?
— Да.
— Мужчина был ранен?
— Сидней порезал ему руку кинжалом.
— Угу. Мы знаем группу крови с кинжала, — сказал Хесс.
Он говорил небрежно, но от его слов у меня мороз пошел по коже. Группа крови? Это была еще одна зацепка, и она могла уличить Фела в случае его поимки.
— Давайте сперва займемся мужчиной, мистер Карр, — продолжал Хесс. — Вы сумеете описать его?
— Он плотного сложения, — начал я, — ростом примерно с вас (моя вторая ложь). На нем был битловский парик, большие зеркальные очки и красный пиджак с черными накладными карманами. — Я с усталым видом приложил руку к голове. — Вот и все, что я запомнил.
— Плотного сложения и примерно пять футов восемь дюймов?
— Да.
Он потер кончик носа.
— Лоусон говорит, что он был высокий, около шести футов, и худой.
Больше всего я рассчитывал на путаницу.
— У меня осталось другое впечатление.
— Так. — Хесс вздохнул. — Похоже, в таких случаях свидетели всегда расходятся в описаниях. — Он пожал плечами. — Но парик, пиджак и очки — все точно. А как насчет женщины?
— Она как-то не очень мне запомнилась. Я обратил внимание только на большие зеркальные очки, которые закрывали ее лицо. Кажется, она была крупная и довольно мощно сложена для женщины. У меня создалось впечатление, что ей около сорока пяти. Зрелая женщина. На ней были красные брюки, а голова повязана черной косынкой.
Открылась дверь, и вошел доктор Соммерс.
— Я думаю, сержант, на сегодня хватит, — твердо произнес он. — Я сказал — двадцать минут.
— Да, да. — Хесс встал. — Ну что ж, благодарю вас, мистер Карр. Отдыхайте. Спасибо за помощь. Мы еще увидимся.
Он вышел из палаты вместе с Лепски. Доктор Соммерс пощупал мой пульс, сказал, что теперь мне надо вздремнуть и что ленч принесут примерно через час. После его ухода я стал перебирать в памяти разговор с Хессом. Как будто все шло гладко. Мне только немного не понравилась новость о группе крови, но тут уж я ничего поделать не мог. Я знал, что моя судьба зависит от того, останутся ли Рея и Фел на свободе. Я не представлял, как их могут найти, если только Рея не попытается сбыть колье. После ленча и короткого сна сестра сказала, что меня хочет навестить мисс Бакстер.
— Вы в настроении принять еще одного посетителя, мистер Карр? — спросила она с понимающей улыбкой.
Я был в настроении. Вошла Дженни с букетом красных роз и корзинкой карликового винограда. Она остановилась в ногах кровати и смотрела на меня. В глазах у нее было сияние, от которого у меня сильно забилось сердце. Ее волосы были уложены в аккуратную прическу. Одетая в темно-синюю юбку и в белую блузку с оборочками, она показалась мне восхитительной.
— Как ваше здоровье, Ларри? Я широко улыбнулся:
— Мы поменялись местами. Розы и виноград тоже. Как ваша лодыжка?
— Сносно.
Она неуклюже подошла к стулу возле кровати и села.
— Скажите, как вы себя чувствуете?
— Теперь, когда вы здесь, отлично. — Я протянул руку, и она взяла ее. — Дженни, как чудесно. Спасибо, что пришли. Где вы остановились?
— В маленьком отеле. Когда я прочла о вас в газетах, то просто не могла не приехать.
— Страшное дело, — вздохнул я. — Сидней был моим другом. Никак не могу поверить, что его нет.
— Надо стараться не думать об этом. От ваших мыслей нет никакого толку. Ваше дело выздоравливать.
— Правильно. Помните, как я позвонил вам в тот вечер, когда это случилось? Я думал, что прощаюсь с вами. Странно, как иногда все оборачивается. Правда?
Она кивнула.
— Врач велел не утомлять вас. Надо идти. — Она встала.
— Эй! Подождите! Вы же только что пришли!
— Я хотела повидать вас. Принести вам что-нибудь завтра?
— Сядьте, ради Бога! Я хочу с вами поговорить. Вы надолго приехали в Парадиз-Сити?
— На два или три дня.
— Только не говорите мне, что с такой ногой вы уже можете работать, Дженни.
— Нет, не могу, но… — Она улыбнулась. — Мне не по средствам здесь останавливаться. Это, наверное, самый дорогой город в мире.
— Точно. — Я помолчал, глядя на нее. — Я не знаю, сколько мне придется здесь лежать. Можно попросить вас об услуге?
— Конечно, Ларри.
— Выезжайте из своего отеля и перебирайтесь в мою квартиру.
Ее глаза расширились:
— Как можно!
— Это деловое предложение. Мне нужен человек, который присматривал бы за квартирой, отвечал на звонки, разбирал почту и наводил порядок. Два раза в неделю ко мне приходит цветная уборщица, и, если за ней не смотреть, она ничего не сделает. Вы можете занять вторую спальню. Я заплачу старательной экономке по сто долларов в неделю на всем готовом. Вы сделаете мне одолжение, Дженни. Пожалуйста.
Поколебавшись, она было замотала головой, но я добавил:
— В обязанности экономки также входит ежедневно посещать меня, чтобы я не чувствовал себя заброшенным и одиноким.
Она улыбнулась:
— Хорошо, Ларри, но я не приму платы, у меня есть свои деньги. Иначе я не согласна. Вошла сестра-блондинка.
— Мисс Бакстер, мистеру Карру пора бай-бай. — Она улыбнулась Дженни милой улыбкой.
— Сестра, будьте добры, дайте мисс Бакстер ключ от моей квартиры, — попросил я. — Его брал мистер Хармас. Он, наверное, уже вернул его.
— Да, вернул.
Сестра посмотрела на Дженни, перевела взгляд на меня и едва заметно плутовато улыбнулась мне.
— Идемте со мной, мисс Бакстер. Дженни потрепала меня по руке:
— Я приду завтра после обеда.
Она вышла из палаты вслед за сестрой.
* * *На другое утро вскоре после визита доктора Соммерса ко мне явился неожиданный посетитель. Я был в подавленном настроении, потому что Соммерс сказал, что мне придется пробыть в больнице по крайней мере еще две недели. Даже после возвращения домой нужно будет избегать переутомления.
Моим неожиданным посетителем оказался Том Льюис. Он вошел в палату, еще больше, чем обычно, похожий на бульдога, одетый в безукоризненный темный костюм. На его лысеющей голове блестели капли пота. Мне редко приходилось иметь с ним дело, поскольку я всегда работал с Сиднеем, но я знал его как сурового, жестокого, надежного человека и финансового волшебника. Он уселся возле меня.
— Ну вот, Ларри, — начал он, — огорчен, что нахожу тебя в таком состоянии. Какой ужасный случай! Бедный Сидней! Вчера мы его хоронили. Публика была замечательная. Присутствовали все, кто что-нибудь значит. Я велел положить на самом видном месте венок от твоего имени. Ты никогда не видел столько цветов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роковая женщина"
Книги похожие на "Роковая женщина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Чейз - Роковая женщина"
Отзывы читателей о книге "Роковая женщина", комментарии и мнения людей о произведении.