Джейн Фэйзер - Алмазный башмачок

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Алмазный башмачок"
Описание и краткое содержание "Алмазный башмачок" читать бесплатно онлайн.
Юная аристократка Корделия Бранденбург рано лишилась родителей. Дядя девушки, воспитанной при дворе австрийской императрицы, устраивает ее брак с пожилым прусским князем.
Венчание совершается «по доверенности» — вместо незнакомого мужа у алтаря рядом с Корделией стоит великолепный молодой виконт Лео Бомонт. И внезапно красавица осознает, что не мыслит своей жизни без Лео…
— Никого нет, поспеши!
Корделия рванулась к двери, но приостановилась, чтобы поцеловать его. Лео ожидал мимолетного поцелуя на бегу, но она обхватила его за шею и приникла к его губам со всей страстью, разбуженной в ней этой ночью. По-прежнему держа дверь приоткрытой, он едва ли не грубо разорвал ее объятия.
— Будь благоразумной, Корделия! У нас меньше часа времени.
Он пропустил ее в коридор и захлопнул дверь у нее за спиной.
Корделия усмехнулась и, пританцовывая, понеслась по лестнице вниз. Несмотря на бессонную и бурно проведенную ночь, она была полна сил и энергии. Впереди ее ждал целый день на охоте в обществе Лео. При мысли о верховой езде, которая в других обстоятельствах привела бы ее в восторг, она слегка поморщилась. Матильда смогла бы своими травами унять боль, которая сидела во всем теле. Но вместо Матильды в ее распоряжении была только глупенькая, хоть и расположенная к ней Элси. Что ж, проблемы для того и существуют, чтобы их преодолевать, сказала сама себе Корделия, и свернула в коридор, ведущий к их апартаментам.
В салоне никого не было. Накануне вечером она велела Элси не дожидаться ее, а если месье Брион и догадывался. что госпожа провела всю ночь вне дома, то был достаточно деликатен, чтобы не смущать ее своим присутствием.
Проскользнув в свою комнату, она сбросила одежду, швырнув ее комом в угол, натянула ночную рубашку и прыгнула в холодную несмятую постель. Пошарив рукой, она дернула сонетку звонка, потом легла, натянув на себя одеяла, и закрыла глаза.
— Мне надо принять ванну, Элси, — сонным голосом произнесла она, когда запыхавшаяся служанка несколько минут спустя появилась в ее комнате, неся в руках поднос с завтраком. — Через час я еду на охоту и хочу освежиться.
Говоря это, она отбросила одеяла и поднялась на нога — Поспеши, девочка.
Элси присела в реверансе и исчезла. Корделия налила себе чашку горячего шоколада и набросилась на завтрак.
Она так проголодалась, словно не ела несколько дней.
Уложив несколько толстых ломтей ветчины между парой кусков ржаного хлеба, она усердно заработала зубами, пока Элси прилежно наполняла фаянсовую сидячую ванну горячей водой из медных ведер.
Позавтракав, Корделия порылась в сухих травах Матильды, пытаясь сообразить, какую из них надо бросить в воду, чтобы мышцы лучше расслабились. Выбрав несколько веточек, она кинула их в ванну и со стоном наслаждения погрузилась в горячую воду.
— О, как хорошо. Приготовь мой костюм для верховой езды, Элси. Тот, зеленого бархата, и треуголку с черным пером.
Спустя сорок пять минут, чувствуя себя значительно лучше, Корделия присоединилась к охотничьей компании, собравшейся во дворе. Ее грум держал под уздцы Люсетту. Лео, сидя в седле, пил что-то из чашки, поданной ему слугой.
— Доброе утро, княгиня. Надеюсь, вы спали хорошо?
— Отлично, благодарю вас, милорд, — ответила она, мимолетно улыбнувшись и ставя обутую в сапог ногу на сложенную лодочкой ладонь грума.
— Как это чудесно, Корделия, снова охотиться верхом, с собаками! — донесся до нее восторженный голос Тойнет с той стороны, откуда к ним приближался король с ближайшими друзьями и родственниками. — Скачи сюда, и вспомним былые времена.
Корделия послала Лео разочарованный взгляд и повиновалась зову супруги наследника престола. Король приветствовал княгиню весьма любезно, наследник престола небрежно кивнул и отвел взгляд. Тойнет вся светилась от предвкушения охоты.
Главный егерь протрубил в рог, и группа пестро одетых всадников, блестя на ярком утреннем солнце серебряными удилами, направилась в глубину густого леса, окружающего Версаль.
Глава 19
Рассыпавшаяся широким фронтом кавалькада охотников углубилась под сень деревьев. Просвечивающее сквозь молодые листочки солнце пятнало их зеленью и «злотом. От почвы, взрытой копытами сотен лошадей, поднимался запах влажной земли. Впереди кавалькады неслась свора гончих, за ними следовали загонщики на своих неказистых, но выносливых лошадях. Пешие загонщики продирались сквозь чащу, поднимая дичь и гоня ее под луки охотников.
Первое время Корделия скакала рядом с Тойнет вместе с королевской группой, но, когда наследник престола поравнялся с молодой женой и начал какой-то напыщенный разговор, она деликатно извинилась и отстала от них. Похоже, что наследнику потребовалось собраться с мужеством, чтобы начать беседу с собственной женой. Подивившись замысловатости человеческих отношений, Корделия вскоре оказалась рядом с Лео, который все это время держался чуть поодаль.
При ее приближении он чопорно поприветствовал ее, приподняв шляпу:
— Надеюсь, княгиня, вы довольны прогулкой верхом.
— Чрезвычайно довольна, — виконт, особенно в такую великолепную погоду, — ответила она в том же тоне и добавила с знакомым Лео плохо скрываемым торжеством:
— Я подстрелила уже двух фазанов.
Но, не в пример карточной игре, сплутовать с луком было невозможно. Стрелы попали точно в цель, сбив птиц на лету.
Собаки лишь собирались наброситься на них, как пешие загонщики уже подняли добычу и уложили в специальные мешки.
— Вот это да! — забавляясь, воскликнул Лео. — Да вы вдобавок ко всему прекрасная лучница, хотя и несколько нескромная.
Корделия усмехнулась его словам и положила новую стрелу на тетиву лука, покоившегося у нее на седле. Уздечку она держала одной рукой, лук и стрелу на нем — другой, в обращении с конем и оружием были видны опыт и мастерство.
Голос ее понизился до заговорщического шепота:
— Лео, вы можете вообразить себе какую-нибудь причину, по которой наследник престола до сих пор не сделал свою жену женщиной?
— Что? — не поверил своим ушам Лео.
— Это истинная правда. Бедная Тойнет не находит себе места. Каждый вечер он провожает ее до спальни и прощается у порога. Должно быть, кто-то из его свиты сообщил об этом королю, потому что вчера он говорил с Тойнет. Он пришел к ней в будуар, когда мы сидели там в неглиже, а я еще и босиком. Тойнет рассказала мне, что король был очень деликатен, и ей пришлось признаться, что она не понимает, в чем дело.
— Великий Боже! Бедное дитя, что она может понимать в подобных вещах! Может быть, его надо показать врачу?
— Да, она сказала, что король намеревается отдать приказ о врачебном осмотре. И она с трепетом ждет, что последует дальше.
— Ну и дела, — протянул Лео, поневоле задумавшись о собственных проблемах.
Что, если Корделия уже носит ребенка Михаэля? На этот вопрос нельзя было больше закрывать глаза. Если Корделия родит Михаэлю сына, то, может быть, он согласится дать развод жене в обмен на наследника мужского пола? Но сможет ли Корделия отдать ему свое дитя? Способен ли кто-то из них хотя бы на секунду представить беззащитного ребенка в руках этого чудовища? Да и Михаэль наверняка готов будет своротить горы, чтобы доказать свои права на сына. У них не будет ни покоя, ни безопасности, если только они не поселятся где-нибудь на краю света, среди дикарей, которых совершенно не волнуют проблемы отцовства. Как он может обречь беспомощных дочерей Эльвиры на такое будущее? Что же делать? Смириться с жизнью Корделии в беспощадных руках князя Михаэля?
Он постарался обуздать свои мысли и, чтобы отвлечься, загадал: если они первыми пересекут мост, к которому приближалась кавалькада, то Корделия беременна.
Но, не доезжая до моста, всадники свернули в широкую аллею, где их ждала группа экипажей. В одном из них — открытом ландо — сидела, грациозно держа вожжи в руках, мадам Дюбарри. Король придержал своего коня и приветствовал ее. Наследник престола тоже поклонился ей. Супруга наследника смотрела в сторону.
— О, Тойнет, ты ведешь себя неблагоразумно, — шепотом заметила Корделия, внимательно наблюдавшая издали за подругой.
Сосредоточенные размышления Лео были нарушены.
— Что? Что она делает?
— Она не хочет замечать мадам Дюбарри. Говорит, что это было бы поощрением того аморального поведения, в котором погряз двор. Кроме того, она хочет показать Дюбарри, кто первая леди при дворе.
— Она обожжет себе крылышки, — предсказал Лео.
— Я уже сказала ей это» но она сейчас не хочет меня слышать.
Лео покачал головой и придержал шарахнувшегося в сторону аргамака. Он посмотрел вниз, чтобы понять, что испугало животное, и увидел подходившего бочком к лошади маленького замурзанного мальчишку.
— Что ты тут делаешь? — строго спросил он.
Парнишка покачал головой:
— Ничего, милорд. Я просто люблю лошадей.
Сказав это, он перевел взгляд на Корделию. На его худом, изможденном лице с провалившимися глазами застыло взрослое выражение, страдания состарили его.
— Ты хочешь есть? — порывисто спросила его Корделия.
Ребенок кивнул и вытер сопливый нос грязным рукавом.
— Держи.
Корделия наклонилась, чтобы положить монетку в его грязную ручонку, и мальчишка исчез, прошмыгивая среди лошадей и уклоняясь от размахивающих плетками охотников.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Алмазный башмачок"
Книги похожие на "Алмазный башмачок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Фэйзер - Алмазный башмачок"
Отзывы читателей о книге "Алмазный башмачок", комментарии и мнения людей о произведении.