Джейн Фэйзер - Непокорный ангел

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Непокорный ангел"
Описание и краткое содержание "Непокорный ангел" читать бесплатно онлайн.
Сделав предложение руки и сердца непокорной озорнице Генриетте Эшби, сэр Дэниел Драммонд, доселе не склонный связывать себя брачными узами, несказанно изумил и друзей, и недругов, и более всего самого себя. Леди Драммонд немедленно обратила семейную жизнь в полный любви и радости веселый беспорядок… но счастье молодоженов было недолгим. Петля смертоносной интриги все туже стягивается вокруг Дэниела, и вскоре Генриетта осознает, что спасти любимого в силах только она.
— Ты слишком часто проводишь с ним время.
— Но он мой друг.
— Это вот меня и беспокоит. Ты стараешься любым способом помочь ему?
Генриетта начала водить пальцем по темно-зеленому листу.
— Разве Уилл нуждается в моей помощи?
— Если у него есть хоть капля разума, он не станет связываться с тобой, — ответил Дэниел, глядя на склоненную голову жены и с трудом сдерживаясь, чтобы не поцеловать ее в затылок и не провести пальцем по небольшой выемке на шее, где пушились золотистые завитки.
— Это не очень-то приятно слышать, — пробормотала Генриетта.
— Правда часто бывает неприятной.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь. Мне надо навести здесь порядок до обеда… К нам придет Джулия… У нас будет баранина с соусом из красной смородины, который, я знаю, ты любишь, поэтому, надеюсь, поешь с аппетитом. — И она поспешила в дом, оставив Дэниела, еще больше озадаченного и обеспокоенного, чем прежде.
Он знал, что Уилла и Генриетту связывают только дружеские отношения, хотя иногда испытывал зависть к особому характеру этой дружбы. Однако, когда бы он ни заставал их вместе в эти дни, тотчас возникала странная напряженность. Это началось в сентябре, сразу после возвращения из Мадрида, и единственным объяснением такому поведению, по его мнению, была некая тайна, к которой его не допускали. Все это очень не нравилось Дэниелу Драммонду.
Нахмурившись, он последовал за Генриеттой в дом. Нэн и Лиззи соревновались в прыжках со ступенек лестницы. Они были чрезвычайно возбуждены и громко спорили. Дэниел раздраженно сделал им замечание и отправил наверх. Девочки ушли, обиженно оглядываясь на него. Дэниел подошел к двери гостиной и остановился, услышав голоса. Секунду помедлив, он нажал на ручку и вошел.
— Генриетта, нельзя разрешать детям играть в холле. Где госпожа Кирстон? А… Джулия, добрый день. — Он поклонился молодой женщине, которая вскочила со стула и, покраснев, сделала книксен. «По каким-то неведомым причинам в последнее время при встрече со мной все почему-то краснеют», — усмехаясь, подумал Дэниел.
— Она в церкви. Не думаю, что дети могут помешать, — сказала Генриетта.
— Они очень шумят. — Он подошел к буфету. — Если ты не хочешь заниматься ими, они должны быть с госпожой Кир-стон. Могу я предложить вам вина, Джулия?
— Нет… нет, благодарю вас, сэр, — смущенно пробормотала девушка. — Я уже ухожу.
— Но ты должна остаться на обед, — запротестовала Генриетта.
— Нет… нет, Я действительно не могу. Спасибо. — Джулия направилась к двери. — Может быть, навестишь меня завтра, Гэрри?
Генриетта проводила подругу до входной двери и не стала извиняться за плохое настроение мужа, понимая, что Джулия с трудом сохраняет присутствие духа.
— Сожалею, что дети побеспокоили тебя, — сказала она, вернувшись в гостиную. — Я не думала, что это так тебя рассердит. Это моя вина.
Дэниел посмотрел на нее поверх бокала с вином. О чем, черт побери, его жена так взволнованно шепталась с Джулией? Сейчас она тише воды, ниже травы, сама скромность, руки прижаты к груди, голова немного наклонена, голос спокойный и ласковый.
— Так что ты все-таки задумала? — спросил Дэниел.
Генриетта быстро решила перейти в наступление, наполовину открыв правду.
— Ничего особенного, просто Джулия хотела поделиться со мной личными секретами, а ты напугал ее. С твоей стороны это было весьма неучтиво. И девочки раздражают тебя, потому что ты не в духе.
Дэниел согласился. Вполне естественно, что Джулия о чем-то секретничает с Генриеттой, но эти секреты едва ли могут быть ему интересны. Вероятно, девушка влюблена или у нее какие-нибудь проблемы с родителями. А отношения между Осбертом и Генриеттой наверняка скоро прояснятся, и вряд ли их тайна так уж важна.
— Как часто госпожа Кирстон ходит в церковь в последние дни? — спросил он, как ни в чем не бывало.
— Раз или два в день, — ответила Генриетта, едва уловив необъяснимое изменение в настроении мужа. — Сегодня приехал проповедник из Лондона, и она захотела послушать его. Я знаю, что он поборник учения, которое очень привлекает госпожу Кирстон.
— Однако надеюсь, поборники этого учения не призывают пренебрегать своими обязанностями, — заметил Дэниел, криво улыбаясь. — Пойду позову девочек обедать.
Он поднялся наверх. Генриетта, облегченно вздохнув, хотя ее не покидало неприятное чувство, что это облегчение временное, пошла на кухню отдать распоряжения повару и Хильде.
Дэниел вошел в столовую, держа за руки своих снова повеселевших дочерей, чья обида исчезла, когда отец позвал их к столу. Обед прошел оживленно, в значительной степени благодаря отсутствию госпожи Кирстон, хотя все воздерживались комментировать этот факт. Позже Генриетта отправилась с девочками на верховую прогулку. Слушая их болтовню, она одновременно пыталась решить новую проблему, возникшую из-за поспешного ухода взволнованного Уилла, что вызвало у Дэниела неприятные вопросы.
Король приказал лорду Моррису без промедления готовиться к отплытию в Шотландию. Лорд намеревался сделать это через три недели, и его жена и дочь должны были отправиться вместе с ним.
Уилл был в отчаянии от этой новости, а Джулия просто впала в прострацию. Никто из них и не думал о возможности как-то предотвратить разлуку, что заставило более энергичную Генриетту снова искать выход из положения. Она видела только два варианта. Джулия бежит из дома, и Уилл увозит ее в Англию на ближайшем корабле, а затем беглецы обращаются к родителям Уилла. Госпожа Осберт — весьма практичная женщина, и после неизбежной трепки она в конце концов приняла бы молодых. Или же Генриетта попытается убедить леди Моррис оставить дочь у Драммондов на том основании, что это безопаснее для Джулии и более удобно для Моррисов, пока так или иначе не решится судьба сторонников короля.
Сама Генриетта склонялась к первому варианту как к наиболее решительному, однако подозревала, что главные герои предпочтут второй, поскольку в этом случае им не придется ничего решать самостоятельно, делая трудный выбор. Однако это их дело, напомнила себе Генриетта, а ее роль заключается только в том, чтобы помочь им. Конечно, необходимо посоветоваться с Дэниелом, чтобы сделать такое предложение Моррисам, поскольку исходить оно должно именно от него. Леди Моррис, конечно, примет это во внимание.
— Гэрри, это пустельга? Правда, Гэрри? — Крик Нэн прервал размышления Генриетты, и она посмотрела вверх, в серое зимнее небо, где над жнивьем парил ястреб.
— Нет, мне кажется, это большой ястреб, — сказала она. — Птица слишком велика для пустельги, и у нее короткие крылья. Видишь их?
Нэн с важным видом вглядывалась в небо, и Генриетта тайком улыбнулась. Девочка уверенно сидела на пони, и ее темно-зеленый костюмчик для верховой езды был миниатюрной копией амазонки Гэрри. Черные блестящие глаза были очень похожи на отцовские. «Будут ли у моего собственного ребенка такие же глаза?» — подумала Генриетта. Дэниел наконец согласился не принимать мер предосторожности, и она с постоянно растущим нетерпением ждала того дня, когда сможет сказать ему, что беременна.
— Кажется, нам пора домой, — сказала Гэрри, внезапно вспомнив о времени. В январе очень быстро темнело.
За ужином она начала разговор о Джулии.
— Я буду очень скучать по ней, если она уедет, и ей тоже не хочется покидать Гаагу. Я уверена, если ты обратишься к ее родителям, они разрешат ей остаться у нас на некоторое время. Она может поехать в Англию с нами, когда… ты тоже отправишься туда. — Она облизала кончик пальца и собрала крошки хлеба со стола, затем тихо сказала: — Мне было бы гораздо спокойнее с ней в такое тревожное время.
Дэниел немного помолчал, размышляя, стоит ли оставлять Джулию с Генриеттой. Плохо то, что здесь часто бывает Уилл. Впрочем, нельзя быть эгоистом, решил он. Жена не скрывала, что боится предстоящего сражения, и он ничем не мог утешить ее. Если общество Джулии даст ей поддержку и силы, то он не станет отказываться от такой перспективы.
— Хорошо, — сказал Дэниел. — Можешь передать мое приглашение леди Моррис завтра утром. Я напишу его сегодня.
Однако в этот вечер приглашение не было написано. Внезапно раздался резкий стук в дверь, заставивший Дэниела подняться с раздраженным восклицанием:
— Надеюсь, это не Уилл.
— Конечно, нет, — с негодованием сказала Генриетта, защищая своего друга. — Он не приходит без приглашения в такое время. Ты это прекрасно знаешь.
— Пожалуй, — согласился Дэниел, подходя к двери столовой. Хильда отодвинула задвижку. — А, Коннот, какой дьявол принес тебя в эту пору? Входи, выпьешь вина?
— Благодарю, Драммонд. — Уильям Коннот вошел в столовую, его обычно унылое лицо на этот раз было взволнованным. — Прошу прощения за беспокойство, леди Драммонд.
— Не стоит извиняться, — вежливо ответила Генриетта. — Пожалуйста, садитесь ужинать с нами. Вам нравится пирог с олениной?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Непокорный ангел"
Книги похожие на "Непокорный ангел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Фэйзер - Непокорный ангел"
Отзывы читателей о книге "Непокорный ангел", комментарии и мнения людей о произведении.