Габриэль Ферри - Лесной бродяга

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лесной бродяга"
Описание и краткое содержание "Лесной бродяга" читать бесплатно онлайн.
48
Геракл по приказанию дельфийского оракула в наказание за убийство был отдан на один год в рабство царице Лидии Омфале. По прихоти Омфалы Геракла наряжали в женские одежды, и он вместе со служанками прял шерсть. Сама же Омфала наряжалась в львиную шкуру и носила палицу героя. Омфала считалась женой Геракла.
49
Salto de Agua (ucn.) — водопад.
50
Ружья того времени били на расстояние обычно не превышающее пятисот метров.
51
Рефино (мекс. refino) — водка высокого качества.
52
Сумах — род деревьев и кустарников, реже лиан (около шестидесяти видов.)
53
Колючий кустарник
54
Калюмет — индейская трубка с длинным резным чубуком — неизменный традиционный атрибут всех важных совещаний и переговоров («трубка мира»)
55
Да здравствует! Ура! (исп.)
56
Клянусь телом Христовым! (исп.)
57
Кто знает? (исп.)
58
Непорочная Долорес! (исп.)
59
Атепетль (аталасский яз.) — индейское селение.
60
Пересмешники — семейство птиц отряда воробьиных, длиной от 20 до 30 см. Тридцать один вид; обитают от Канады до Патагонии. Хорошо поют, копируют различные звуки.
61
Так в Америке иногда называют явор — дерево их рода кленовых.
62
Юкка — род древовидных вечнозеленых растений семейства агавовых.
63
Ваконда — дух добра, верховное божество, почитаемое многими индейскими племенами
64
Estampida (ucn.) — дословно: поспешное бегство (животного).
65
Куртка из кожи молодого оленя (от исп gamuza — замша).
66
Альфорха (исп. alforja) — переметная сума
67
Манерка — (от польск. manjerka) — походная металлическая фляжка с навинчивающейся крышкой в виде стакана.
68
Ретраншемент (фр. retranchement) — военное вспомогательное укрепление для усиления внутренней обороны после захвата противником части расположенной впереди полевой позиции или долговременного укрепления.
69
Пиноль (мекс. — pinol) — крупномолотая поджаренная кукурузная мука, смешанная с сахаром и корицей.
70
Слушай! (исп.)
71
Красная Рука (фр.).
72
Красная Рука (англ.).
73
Кровавая Рука (исп.).
74
Штат на Тихоокеанском побережье США, представлявшем собой в описываемое время глухую пустыню.
75
Агуада (исп. aguada) — водопой
76
Эстакада (от исп. estaca) — свая, столб.
77
Кверенсия (от исп. querencia) — излюбленное место, привязанность к родным или привычным местам.
78
Ундина (лат. undine, от лат. unda — волна) — в средневековых поверьях — дух воды в образе женщины; русалка, наяда.
79
Имеется в виду Франциск Ассизский (первоначальное имя Джиовани Бернардоне — 1181 — 1226) — гениальный религиозный деятель и выдающийся писатель; основатель францисканского ордена. Причислен к лику святых.
80
Линия (от лат. linea) — единица длины в системе английских мер, равная 1/12 дюйма, 0, 21167 см.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лесной бродяга"
Книги похожие на "Лесной бродяга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Габриэль Ферри - Лесной бродяга"
Отзывы читателей о книге "Лесной бродяга", комментарии и мнения людей о произведении.