» » » » Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны


Авторские права

Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны

Здесь можно скачать бесплатно "Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство М.: Издательство «Эксмо»; СПб.: Издательство «Домино», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны
Рейтинг:
Название:
Осколки разбитой короны
Издательство:
М.: Издательство «Эксмо»; СПб.: Издательство «Домино»
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-699-12588-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Осколки разбитой короны"

Описание и краткое содержание "Осколки разбитой короны" читать бесплатно онлайн.



Закончилась очередная война, но жителям Королевства Островов пока приходится только мечтать о мире. Мидкемия лежит в дымящихся развалинах, а на ее территорию уже посягают новые враги. Часть земель захватили войска Империи Великого Кеша, а бывший генерал армии темной королевы собирается основать на руинах королевства собственное государство.

В сражениях за независимость Мидкемии погибли многие ее славные защитники, но их места занимают молодые воины. Дэшел и Джимми Джейсоны — внуки герцога Джеймса Крондорского — намерены собрать воедино «осколки разбитой короны» и возродить былую славу Королевства Островов. Никто, однако, не подозревает, что за спиной врага стоит безумный бог Налар, одолеть которого можно только с помощью магии. Великий чародей Паг готов к битве, но вынужден действовать тайно, ибо его собственной жизни угрожает опасность.






— Нам надо было сменить обстановку, — с горечью произнес Джимми.

Ру глянул на Эрика, и тот заметил:

— Что-то явно не так.

Дэш наклонился и заговорщическим тоном сказал:

— Дело в женщине.

Эрик рассмеялся, но увидев, как потемнело лицо Джимми, извинительно развел руками.

— Я не над тобой смеюсь, Джимми. Это просто неожиданно.

— Точно, — согласился Ру. — Мы готовы были бы поклясться, что ни одному из вас не придется искать из-за женщин утешения в пивной бочке.

— Все не так просто, — заявил Джимми.

— А так всегда бывает, — согласился Ру.

Оба брата знали о связи Ру с Сильвией Эстербрук, дочерью кешианского агента, которая обвела его вокруг пальца, заставив обмануть жену и нанести ущерб своему бизнесу и Королевству. С тех пор, судя по всему, он стал образцовым мужем, но они понимали, что этот урок дался ему дорого.

— Так что за девушка? — спросил Эрик.

— Дочь графа Силденского, — ответил Дэш.

— А, — отозвался Эрик, будто все прекрасно понял. — И что, она не согласна или уже занята?

Дэш огляделся.

— Второе — но это пока не обсуждается.

Эрик явно понял, о чем шла речь. Он встал.

— Мне пора в замок. — Он повернулся к Ру и добавил: — Передай привет Карли и детям.

— А от меня привет Китти, — ответил Ру. Когда он ушел, Ру сказал:

— Мне тоже пора идти. У меня с утра много дел. С рассветом приходят вагоны с зерном для храма Накора.

— Я не видел Накора с тех пор, как Паг умчался от Патрика, — произнес Джимми. — Где он?

— Ему хватило ума вовремя убраться из виду, — ответил Ру. — Он уже пару дней сидит у себя в храме. Знаете, я все понимаю. У меня бывали случаи, когда мне хотелось ночевать где угодно, только не дома. Если надо, заходите к нам. У нас есть место для ночлега, если только вы согласны спать под телегой. — Он рассмеялся. — Ну, спокойной ночи, молодые люди.

Служанка снова подошла к ним и спросила:

— Господа еще чего-нибудь желают перед закрытием?

— Нет, спасибо, — покачал головой Дэш. — Мы пойдем.

— Во дворец я не вернусь, — заявил Джимми.

— Как хочешь, — согласился Дэш, — но давай все-таки прогуляемся, чтобы ты смог отключиться в каком-нибудь местечке поприятнее.

Джимми немедленно заулыбался.

— Я знаю! Пойдем повидаем Накора!

У Дэша других идей не было, так что он согласился. Братья вышли из таверны, и Дэш положил руку на плечо Джимми, слегка придерживая его, чтобы не слишком спотыкался.

* * *

Джимми застонал. В голове у него шумело, веки будто слиплись, а вкус во рту был такой, будто неделю назад кто-то побросал туда объедки, да так и оставил их гнить.

— Воды не хочешь?

Джимми с трудом открыл глаза и немедленно пожалел об этом, так как в голове у него зашумело еще сильнее. Над ним нависло женское лицо, а сосредоточившись, он разглядел и очертания девичьей фигуры. Джимми поднял голову, вытащил правую руку, на которой лежал, а левую протянул к незнакомке.

Она вложила ему в руку стакан с водой, и он начал пить. Внезапно он решил, что это была неудачная мысль — сердце у него застучало, он раскраснелся, а на лбу у него выступил пот. Джимми знал, что это было самое тяжелое похмелье в его жизни и рано или поздно вода ему понадобится, так что заставил себя выпить все.

— Спасибо, — прошептал он хрипло, возвращая девушке стакан.

— Твой брат там, — сказала она, указывая на комнату, которая служила кабинетом Накора, когда тот оставался в храме.

— Я тебя знаю? — просипел Джимми.

— Вряд ли, — ответила девушка, слегка улыбнувшись. — Но я тебя знаю; ты внук герцога — старого герцога, верно?

Джимми кивнул.

— Я Джеймс, сын герцога Аруты, и лорд Джеймс действительно был моим дедом. Меня обычно называют Джимми.

— Можешь звать меня Алета. — Она посмотрела на него. — Это все из-за женщины?

— Ну да, — кивнул он.

Она оглядела его и заметила:

— Ну, сейчас-то ты с виду не очень, но я тебя видела в паре таверн, где работала, и когда ты не пьян и не с похмелья, то выглядишь неплохо. Вряд ли ты часто слышал отказы.

— Да нет, не в этом дело, — объяснил Джимми, с осторожностью садясь. — Я только что узнал, что она выходит замуж за другого.

— А, — понимающе кивнула Алета. — А она знает?

— Что?

— Что ты из-за нее спиваешься?

— Нет. Мы дружили с детства… — Он глянул на девушку, прищурившись. — А почему я все это тебе говорю?

Алета улыбнулась.

— Потому что тебе это надо, может быть?

Он глотнул еще воды.

— Спасибо. Я лучше пойду посмотрю, что там делает брат.

На нетвердых ногах он прошел через бурлящий жизнью склад. Когда он почти уже добрался до кабинета Накора, широкие внешние двери в склад распахнулись, и в помещение хлынул свет. Джимми повернулся и увидел телегу, подъезжавшую к входу, а за ней и другие.

За спиной у Джимми открылась дверь кабинета, и выбежал Накор.

— Ру! — крикнул он, проносясь мимо Джимми. — Ты привез еду!

Дэш вышел следом и остановился рядом с братом.

— Ты живой?

— Едва-едва, — просипел Джимми. — Что случилось?

— Ты попытался утопиться в пиве, но у тебя ничего не вышло.

— Знаю, но как мы сюда попали?

— Отец послал меня за тобой и велел напоить тебя и найти тебе девицу из таверны.

— Похоже, половину указания ты выполнил.

— Парочка девиц были вполне готовы, но ты, похоже, был не в настроении.

— Со мной черт знает что творится, — сказал Джимми. — Я и сам не знаю, что чувствую.

Дэш пожал плечами.

— Может, это и к лучшему. Мы оба с детства знали, что не нам выбирать, на ком жениться. Отец теперь герцог Крондорский, так что нам придется заключать государственные браки.

— Я знаю, но все это так…

— Как?

Джимми вздохнул.

— Я не знаю.

— Дело тут ведь не в Франси, — сказал Дэш.

— Правда?

— Правда. Когда она станет королевой, вам вовсе не обязательно будет расставаться; всем известно, что при дворе таких вещей стараются не замечать. Нет, тут дело лишь в тебе и в том, чего ты хочешь.

— Я не понимаю.

— Я и сам не понимаю, но дело точно в тебе. — Он посмотрел на телеги. — Я все еще надеюсь увидеть там Джейсона, — добавил он задумчиво.

Джейсон служил в Корпорации Горького моря, принадлежавшей Руперту, вместе с Дэшем, и передавал информацию сопернику Руперта Джейкобу Эстербруку из-за безумной любви к дочери Джейкоба. Он погиб на войне.

Когда первая телега въехала на склад, Джимми спросил:

— Скажи, а кто та девушка?

— Которая? — поинтересовался Дэш.

— Вон та, которая принесла мне воду. Она сказала, что ее зовут Алета.

— Тогда ты знаешь о ней больше моего, — ответил Дэш. — Спроси лучше Накора.

— Странная какая-то. Симпатичная, но странная.

— А вон Луи! — воскликнул Дэш и поспешил мимо Джимми ко второй телеге, где сидели Луи де Савона и женщина, которую Дэш не узнал. Луи спрыгнул на землю, и Дэш сказал:

— Луи, я рад тебя видеть.

Луи пожал руку Дэшу и ответил:

— Рад снова видеть вас, молодой господин Джеймсон. Мне было печально услышать о смерти ваших бабушки и дедушки. — Луи провел зиму в Саладоре, надзирая за владениями Ру на Востоке, пока сам Ру вел дела в Даркмуре.

— Спасибо, — ответил Дэш. Потом он заметил слезавшую с повозки женщину и удивленно спросил: — Госпожа Эйвери?

Он помнил Карли Эйвери бледной и невзрачной толстушкой; перед ним же была стройная и загорелая женщина с лицом хотя и некрасивым, но живым и выразительным.

— Дэш! — воскликнула она, беря его за руки и целуя в щеку. — Как ты?

— Со мной все в порядке, госпожа Эйвери, но вы… вы так изменились!

Она рассмеялась.

— Зимой было много работы и мало еды. Приходилось грузить телеги, присматривать за детьми и весь день торчать на солнце. Такое может изменить человека.

— Верно, — заметил Дэш. Подошел Джимми, и он спросил у Карли: — Вы помните моего брата, правда?

Луи и Карли поздоровались с Джимми, и Дэш поинтересовался:

— А где дети и госпожа Якобс?

— В Саладоре, под присмотром Элен, — сказала Карли, — но она больше не госпожа Якобс, она теперь госпожа де Савона.

Дэш рассмеялся и хлопнул Луи по плечу.

— Да ты женился!

Подошел Ру, а с ним Накор.

— Да, он у нас теперь женат.

— Надеюсь, ты наконец счастлив, — произнес Накор, поздравляя своего бывшего товарища.

Луи улыбнулся.

— Да, счастлив, как только могу быть счастливым, странный ты коротышка.

— Ну, ты этого заслужил, — ответил Накор и обратился к Ру: — Ты привез мое зерно и мастера по статуям?

— Скульптора я еще не нашел, — признался Ру, — а зерно принимай.

— И как, рабочие пригодились? — спросил Накор, осматривая содержимое двух повозок, пока подъезжали остальные.

— Да, очень. Я теперь хочу попасть в Крондор пораньше: среди захватчиков вполне может оказаться много умелых мастеров. Если удастся их нанять.

Джимми и Дэш обменялись взглядами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Осколки разбитой короны"

Книги похожие на "Осколки разбитой короны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Раймонд Фейст

Раймонд Фейст - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны"

Отзывы читателей о книге "Осколки разбитой короны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.