» » » » Гэлен Фоули - Надменный лорд


Авторские права

Гэлен Фоули - Надменный лорд

Здесь можно скачать бесплатно "Гэлен Фоули - Надменный лорд" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, ВЗОИ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гэлен Фоули - Надменный лорд
Рейтинг:
Название:
Надменный лорд
Автор:
Издательство:
АСТ, ВЗОИ
Год:
2004
ISBN:
5-17-024543-2, 5-9602-0425-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Надменный лорд"

Описание и краткое содержание "Надменный лорд" читать бесплатно онлайн.



«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…

Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…

Девочка, которую надо опекать и защищать?..

О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..






Миранда молча кивнула. В следующее мгновение Деймиен вышел из комнаты.

Вскоре они уже мчались по дороге, ведущей в «Ярдли». Оказалось, что Деймиен правил не хуже возничих древней Эллады. Миранда, сидевшая в коляске рядом с опекуном, изредка поглядывала на него и видела, что глаза его сверкали — сверкали так же, как в те минуты, когда она рассказывала ему о мистере Риде. Было совершенно очевидно: встреча с графом не сулила преподобному ничего хорошего.

Наконец, свернув с дороги, они покатили в сторону школы, и Миранда увидела во тьме серый каменный дом. Все окна были темные, только в гостиной мисс Брокл-херст горел свет. Несколько минут спустя коляска остановилась, и граф, подбежав к парадному входу, принялся барабанить в дверь. Ехавший с ними грум выбрался из коляски и стал успокаивать лошадей.

Деймиен, немного подождав, снова начал колотить кулаками в массивную дубовую дверь. И тут Миранда заметила, что занавеска на окне гостиной отодвинулась. Увидев ненавистную воспитательницу, девушка решительно поднялась с сиденья и, ступив на подножку, спрыгнула на землю, Миранда подбежала к графу, и тут же из-за двери раздался голос мисс Броклхерст:

— Лорд Уинтерли, что вам нужно?..

— Где он?! — прорычал в ответ Деймиен.

— Он запирается в своем кабинете, — сказала Миранда.

Тут дверь наконец отворилась, и граф, отстранив мисс Броклхерст, ринулся в холл.

— Где Рид?! — прогремел он. — Где этот негодяй?!

— Что все это значит?! — в возмущении закричала Броклхерст.

— Вы сами все знаете! — бросила ей Миранда, взбегая следом за графом по лестнице. — Эми! Салли! Джейн! — в отчаянии звала девушка.

Деймиен постучал в дверь кабинета, и Миранда похолодела от ужаса, услышав пронзительный визг Эми. В следующее мгновение граф высадил дверь и с громкими проклятиями ворвался в кабинет мистера Рида. Миранда шагнула вслед за ним, но мисс Броклхерст преградила ей дорогу.

— Куда вы собрались? — спросила она. Миранда с силой оттолкнула воспитательницу:

— Прочь от меня! Эми, ты здесь?!

Девушка влетела в кабинет и тут же увидела Эми. Та спрыгнула с дивана и с истерическими воплями бросилась к подруге.

Миранда обняла девочку и крепко прижала к груди. Деймиен же приблизился к мистеру Риду. Тот в страхе попятился; рубашка его выбилась из-под ремня, волосы были всклокочены, а воротник наполовину оторван. Миранда и Эми в ужасе смотрели на графа. Он притиснул преподобного Рида к стене и принялся бить его по щекам — снова и снова.

Наконец Деймиен отпустил священника. Тот бросился к выходу, но споткнулся и, не удержавшись на ногах, растянулся на полу.

Стиснув зубы — он едва сдерживался, чтобы вновь не наброситься на Рида, — граф процедил:

— Миранда, найдите миссис Уоррен. Скажите ей, чтобы ехала в Бирмингем и привезла сюда констебля. Грум может доставить ее туда и обратно.

Девушка кивнула.

— Идем, дорогая, — прошептала она на ухо Эми.

Но девочка вдруг вырвалась и, подбежав к лежавшему на полу мистеру Риду, пнула его ботинком в бок.

— Вот тебе! — крикнула она.

Миранда в ужасе вскрикнула и бросилась к Эми. Обняв девочку за плечи, она повела ее с собой на кухню — разыскивать добрую фею «Ярдли», старую кухарку миссис Уоррен.

Девочки, стоявшие рядом с Мирандой в коридоре, в растерянности переглядывались, когда констебль уводил мистера Рида в наручниках. Мисс Броклхерст потребовались немалые усилия, чтобы сохранить самообладание, отвечая на вопросы воспитанниц. Миранда же со страхом думала о том, какая судьба их теперь ожидала.

Следующие несколько часов оказались на редкость беспокойными. Следом за констеблем и его помощниками в школу приехали две миловидные дамы из бирмингемского приюта для сирот. Дамы беседовали с Мирандой и Эми и сокрушенно вздыхали. Одна из этих женщин была женой судьи, другая — его сестрой. Жена судьи, шокированная рассказами воспитанниц мистера Рида, поначалу отказывалась им верить, но в конце концов поверить пришлось. Покровителем и защитником девушки оказался человек столь влиятельный, что никто не осмелился бы усомниться в его честности. Полковник Уинтерли был графом и героем войны — и если уж он утверждал, что видел все собственными глазами, то сомнений быть не могло.

Кроме того, констебль и его помощники конфисковали расходные книги мистера Рида. На этом настоял Деймиен, обративший внимание на то, в каких скверных условиях жили воспитанницы и как бедно они были одеты. Миссис Уоррен прилюдно подтвердила, что всем им приходилось вести полуголодное существование, хотя она и старалась кормить девочек получше.

Потом Деймиен в присутствии констебля и обеих дам начал расспрашивать Салли и Джейн, и девочки заявили: все, рассказанное Эми и Мирандой, — истинная правда, мистер Рид действительно постоянно преследовал их и лишь вмешательство старшей подруги хоть как-то им помогало.

Миранда же, молча наблюдавшая за происходящим, думала о том, сколь не похож был сейчас ее опекун на того безумца, который расправлялся с негодяями, напавшими на нее в окрестностях Бирмингема. Сейчас перед ней был сдержанный и обходительный джентльмен с прекрасными манерами, но при этом непреклонный и беспощадный по отношению к преступнику. Теперь уже Миранда нисколько не сомневалась: преподобному Риду не удастся избежать суда, он непременно будет разоблачен и понесет заслуженное наказание за все содеянное.

В конце концов все присутствующие единодушно признали: действия полковника были совершенно оправданы и продиктованы необходимостью защитить девочек от посягательств на их невинность. Кроме того, сестра судьи, бездетная вдова, решила, что Эми, Салли и Джейн проведут рождественские праздники в Бирмингеме, в ее доме. А жена судьи вызвалась найти новых учителей и сообщить родителям всех остальных воспитанниц о причинах отставки мисс Броклхерст и мистера Рида. Впервые за все время, проведенное в школе, Миранда почувствовала, что девочки наконец-то окажутся в безопасности, и она с радостью думала о том, что новая жизнь теперь начнется не только для нее, но и для ее подруг.

Миранда на прощание крепко обняла девочек и пообещала, что будет им писать. Когда же она вышла следом за Деймиеном к коляске, стоявшей у парадного входа, то вдруг почувствовала, что ужасно устала после всех треволнений. А ведь им еще предстояло добираться до Ковентри, а оттуда — до Лондона.

К счастью, ночь была тихая, безветренная. Задрав голову, девушка посмотрела на темно-синее небо, густо усыпанное звездами. Приятно было думать, что оттуда, свысока, на нее сейчас, возможно, смотрят ее родители и дядя Джейсон.

— Вы готовы?

Миранда кивнула, И Деймиен помог ей забраться в экипаж. При этом ей показалось, что он смотрит на нее как-то по особенному ласково. Она же испытывала к нему искреннюю благодарность, ведь он не только спас ее, когда вырвал из рук похитителей, но и заступился за девочек, отдал в руки правосудия преследовавшего их негодяя. Да, граф оказался смелым и достойным человеком, и Миранда была им совершенно очарована. Деймиен стал теперь самым близким для нее человеком, он знал все ее тайны и знал почти все о ее жизни в школе. Она понимала, что ей больше не следует бояться его, напротив, следует довериться ему не задумываясь. Ей, конечно же, приходила в голову мысль о том, что граф мог бы кое-что пожелать в обмен на все свои заботы и помощь, но никаких подозрений на сей счет у нее больше не оставалось, так как лорд Уинтерли доказал, что он — истинный джентльмен, человек благородный и сдержанный. Теперь Миранда понимала, что дядя Джейсон не ошибся при выборе опекуна. Конечно же, Деймиен Найт вовсе не собирался обманывать ее, он все делал лишь для того, чтобы обеспечить ее безопасность, защитить ее, и лучшего защитника трудно было бы найти.

— Возможно, теперь я могу рассчитывать на ваше доверие? — спросил он неожиданно.

Миранда не знала, что ответить. Несколько секунд она смотрела на опекуна в полной растерянности, смотрела, не произнося ни слова. Этот человек спас ей жизнь. Он спас также и ее подруг. Он не случайно считался героем. Но Миранда так много страдала в жизни, так мало верила в человеческую порядочность, что теперь, столкнувшись с бескорыстием и самоотверженностью, не знала, как реагировать, как благодарить своего спасителя.

Теперь ей стало ясно, что придется многое пересмотреть, переосмыслить… Прежде Миранда жила мечтой о театральной карьере; ради нее она готова была бороться и преодолевать любые препятствия, потому что только в этом видела смысл своей жизни. Но теперь все изменилось. Теперь рядом с ней был сильный и благородный человек, сумевший заслужить ее доверие и расположить к себе. «Впрочем, не исключено, что он пытается… приручить меня, вернее — изменить мой характер», — думала Миранда, и эта мысль вызывала некоторое беспокойство. Сейчас она не знала, что ждет ее в будущем, не знала даже, каким ей хотелось бы видеть свое будущее, однако она твердо решила, что не позволит опекуну распоряжаться ее судьбой по собственному усмотрению.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Надменный лорд"

Книги похожие на "Надменный лорд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гэлен Фоули

Гэлен Фоули - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гэлен Фоули - Надменный лорд"

Отзывы читателей о книге "Надменный лорд", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.