Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебник в Мидгарде"
Описание и краткое содержание "Волшебник в Мидгарде" читать бесплатно онлайн.
Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!
Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии... а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..
Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела... а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..
Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.
Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.
Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!
И вновь Алеа поразилась услышанному. Лицо ее собеседника стало грустным, и девушка даже устыдилась своей дерзости. Но одновременно с раскаянием ощутила, как внутри нее нарастает какая-то теплая волна, заполняя царившую там до этого, пустоту.
Неожиданно ей захотелось утешить, по-женски приголубить этого сильного и благородного человека, который почему-то в это мгновение показался ей таким растерянным и беспомощным... такой же игрушкой в руках судьбы, как и она сама.
Этот душевный порыв всерьез испугал девушку. Алеа мысленно отчитала себя за подобную глупость. Действительно, нечего травить себе душу...
— Но если я не способен делать простых вещей, — продолжал Гар, — это еще не значит, что я вообще ничего не умею. Разного рода странности удаются мне лучше. Причем какие! Ими я и займусь...
— И что же ты намерен делать? — спросила Алеа глуховатым от напряжения голосом.
— Трудно сказать, — пожал плечами Гар. — По крайней мере до тех пор, пока не переговорю с представителями всех трех племен...
— А что потом? — не унималась девушка. — Допустим, ты поговоришь с ними. Но что делать потом?
— Это и есть самый главный вопрос.
С этими словами Гар поднялся на ноги и взвалил на плечи мешок.
— В конце концов, какой смысл пытаться что-то изменить, когда сам не знаешь, чего хочешь? Ведь верно?
Алеа тоже встала с места.
— О каких переменах ты говоришь?
— Узнать это можно только одним способом, — ответил Гар. — Надо спросить у самих местных обитателей. Я думаю начать с карликов. Согласна?
* * *Однажды утром, когда путники устроили привал, Алеа посмотрела на хмурое небо и задумалась.
— Такое впечатление, будто мы прошагали всего ничего. Уже шесть недель идем на север, так что ночи должны становиться все длиннее.
— Чем дальше на север, тем ночи короче, — поправил ее Гар. — Мы с тобой прошли более трехсот миль. За это время день увеличился на час или два.
Алеа перевела взгляд с неба на собеседника.
— Должно быть, ты немало путешествовал, если знаешь такие вещи.
В ее голосе прозвучала нотка зависти.
— Угадала, — кивнул Гар, возясь с костром. — Действительно немало.
Девушка посмотрела в лицо своему спутнику и неожиданно обратила внимание на его бледность.
Внезапно Алеа стала понятна причина одиночества Гара, и у нее сжалось сердце. Какое несчастье постигло этого человека? Что вынудило его бросить дом и отправиться скитаться по белу свету?..
Да все, что угодно... Алеа уже пришла к пониманию очевидной истины — насколько жестоки и как изобретательны в своей жестокости бывают подчас люди.
— Но если день стал короче, то и людей стало меньше, — тихо заметила она. — Последний раз мы видели отряд из Мидгарда десять дней назад, а гигантов — семь...
Гар вспомнил, как это случилось.
Отойдя от Алеа на приличное расстояние, он ловил в ручье рыбу. Вскоре откуда-то из рощи донесся низкий голос. Кто-то окликнул своего товарища.
В ответ донесся более высокий баритон. Видимо, это великанша перекликалась в лесу со своим отпрыском. И Гар, и Алеа сразу отступили в прибрежные заросли и какое-то время пережидали, пока голоса не умолкнут. Лишь когда стало совсем тихо, они крадучись вышли из укрытия.
— Да, последнее время было спокойно, — согласился Гар. — Может, нам теперь стоит идти днем.
От его слов в душу Алеа закралась тревога, смешанная с каким-то детским восторгом. Наверное, интересно идти и видеть, как на ладони, весь мир, а не жалкие несколько ярдов впереди себя... А если им повстречается враг?
Осторожность взяла верх.
— Лучше не стоит, вокруг полно диких собак и кабанов.
— Ну, собаки могут выследить нас и ночью, — напомнил ей Гар.
— А охотники? — нахмурилась Алеа. — Нам попались лишь три отряда, но, к счастью, никто даже не взглянул в нашу сторону.
— Наверное, думали о чем-то о своем...
Алеа подозрительно покосилась на своего собеседника. Откуда у него такой легкомысленный, такой игривый тон? Разве он может заглянуть в мысли других людей? Откуда ему известно, что творится у них в голове? Но Алеа промолчала.
— Ты хочешь сказать, что, если отряд из Мидгарда зашел так далеко на север, это не из-за нас?
— Думаю, нет, — кивнул Гар. — Пойми меня правильно — это еще не значит, что нам нечего опасаться. Наоборот, мы должны действовать с удвоенной осторожностью. Особенно сейчас, когда ночь сократилась до четырех часов и мы будем вынуждены идти и днем...
— Верно, — согласилась Алеа. — А спать придется вместе с солнцем.
— Мы постепенно перейдем на новый режим дня, — уточнил Гар. — Если судить по звездам, то мы бодрствовали шесть часов, так что сейчас вполне можем вздремнуть часок-другой, а затем будем двигаться до полудня. В полдень сделаем привал и как следует выспимся.
— Что ж, план действительно неплохой, — согласилась Алеа, — а завтра отправимся в путь как можно раньше.
Какое-то время они отдыхали, затем слегка перекусили и вновь отправились в дорогу.
Но не успели путники прошагать и нескольких миль, как им навстречу попался отряд гигантов.
Глава 9
Они шли ровно в ряд, и их было восемь.
У каждого из гигантов в придачу к привязанному к поясу топору имелись еще лук со стрелами или копье.
Двое держали на плечах длинный шест, на котором болталась бычья туша.
Алеа дернула Гара за рукав.
— Бежим!..
— Не бойся, сейчас мы с тобой зашли уже достаточно далеко на север. Нас вряд ли примут за шпионов, — успокоил девушку Гар. — Ведь, если я не ошибаюсь, мы уже в Северной Стране...
Алеа остановилась как вкопанная.
— Если мы действительно прошли более трехсот миль, то так оно и есть.
Правда, Алеа еще не была в этом до конца уверена. Единственное, что она знала наверняка, так это что граница Мидгарда пролегает где-то в трехстах милях на север от ее родной деревни.
— Мы ведь и раньше встречались с гигантами, и они не выказывали враждебности — по крайней мере до тех пор, пока мы сами держались мирно. Но ты права. Возможно, тебе действительно разумнее будет притаиться и не попадаться им на глаза...
Сказав это, Гар направился в сторону великанов.
Алеа рассердилась не на шутку. Несколько секунд она смотрела своему спутнику в спину, словно пытаясь пронзить его взглядом. Как он посмел вести себя с ней, как с ребенком!..
Девушка бросилась вдогонку за Гаром, а когда нагнала, воскликнула:
— Если ты их не боишься, то мне они и подавно не страшны!..
Гар посмотрел на нее полным восхищения взглядом, и ее обиды как не бывало.
— А куражу тебе не занимать! Знаешь, это не то же самое, что просто не бояться...
Алеа на всякий случай смерила его презрительным взглядом, поскольку точно не знала, как расценивать подобные слова — то ли как комплимент, то ли как упрек.
— А ты, кажется, уверен, что нам они не страшны!
— Я бы не сказал, — возразил Гар. — Но, если судить по тому, что ты мне рассказывала о Северной Стране, то смею предполагать, что у них нет оснований для враждебности.
— Значит, если они на нас все-таки нападут, виновата буду я?
— Ни в коем случае. Ответственность за все несу я, — улыбнулся Гар. — Ведь ты, в отличие от меня, никогда не совершала глупостей.
И вновь Алеа мысленно одернула себя, хотя ее так и подмывало сказать какую-нибудь колкость. А еще девушке не хотелось, чтобы ее спутник понял, как ей страшно. Ведь кто знает, что на уме у этих гигантов!..
Боги свидетели, это были настоящие исполины!
Как только великаны увидели, что им навстречу из зарослей вышли люди, они остановились и положили свою ношу на землю. Никто не схватился за топор, хотя рука каждого из великанов легла на пояс рядом с рукояткой. Луки они перетянули со спины на грудь.
— Привет! — произнес Гар, имитируя акцент, с которым говорили гиганты, и поднял руку в приветственном жесте. — Да будет ваш путь ровен и гладок!
— Да будет твой путь мягок! — отозвалась великанша, которая шла в первом ряду. По ее седым волосам и морщинистому лицу путники поняли, что она здесь самая старшая. — Куда держите путь, странники?
— В Нифльхейм, — ответил Гар. — Мы не отважились идти туда через Мидгард. Меня зовут Гар, мою спутницу — Алеа.
Алеа смотрела на великанов, и удивлению ее не было предела. Где это видано, чтобы женщина говорила от имени охотников?
— Скажите, мы уже вступили в пределы Северной Страны?
— Вступили, — нахмурилась великанша. — Но неужели ты этого сам не понял?
— А я здесь раньше никогда не был. Мы шли, ожидая, куда приведет нас сердце и то немногое, что нам известно, — пояснил Гар. — Что нас ждет впереди?
— Болота, перелески и большая река, — ответила великанша.
— На расстоянии дня пути отсюда есть удобный брод, — заметил один из охотников.
— Но будьте осторожны. Неподалеку мы слышали лай диких собак, — добавила женщина помоложе. — Правда, к нам они не приблизились.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебник в Мидгарде"
Книги похожие на "Волшебник в Мидгарде" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде"
Отзывы читателей о книге "Волшебник в Мидгарде", комментарии и мнения людей о произведении.