Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Колдунья из Даршивы"
Описание и краткое содержание "Колдунья из Даршивы" читать бесплатно онлайн.
Преследуя колдунью Зандрамас, похитившую сына Бельгариона и Сенедры, герои сериала «Маллореон» одолели немало преград и избежали многих опаснейших ловушек. Их путь пролег через земли Маллорейской империи, охваченные войной между противоборствующими религиозными группировками. Дух Тьмы, стремящийся к установлению своей власти над человечеством, могущественен, но не всесилен. Приближается день последней битвы между Светом и Тьмой...
— Все в порядке, Белдин, — великодушно промолвил Шелк. — Такие оговорки естественны в старческие годы.
Белдин сердито посмотрел на него и продолжил:
— Все деревни впереди покинуты и большей частью разрушены. По-моему, их жители в спешке бежали. — Он взглянул на спящего мельсенца. — Кто это у нас в гостях?
— Он из министерства дорог, — объяснил Белгарат. — Шелк обнаружил его прячущимся в погребе.
— И он все время спит?
— Сади дал ему что-то для успокоения нервов.
— По-моему, снадобье здорово подействовало. Выглядит он даже чересчур спокойным.
— Хочешь чего-нибудь поесть, дядюшка? — спросила Полгара.
— Спасибо, Пол, но час назад я полакомился жирным кроликом. — Он снова посмотрел на Белгарата. — Думаю, нам по-прежнему лучше двигаться ночью. Конечно, значительная часть легионов уже выведена отсюда, но оставшихся вполне достаточно, чтобы причинить нам неприятности.
— Тебе известно, чьи это войска?
— Я не видел ни стражников, ни карандийцев. Очевидно, это солдаты Зандрамас или короля Пельдана. Кто бы они ни были, они движутся на север, где должна состояться битва.
— Ладно, — кивнул Белгарат. — Будем ехать ночью, по крайней мере пока солдаты не останутся позади.
Продвигаясь достаточно быстро, они за ночь миновали лес, счастливо избежав столкновения с солдатами, расположившимися лагерем на равнине, благодаря заметным издали бивачным кострам. Перед рассветом Белгарат и Гарион остановились на вершине невысокого холма и оглядели еще один лагерь, казавшийся несколько больше того, который они проехали ранее.
— Там около батальона солдат, дедушка, — заметил Гарион. — Думаю, у нас будут проблемы. Местность здесь почти абсолютно плоская. Это единственный холм на несколько миль вокруг, и укрыться тут практически негде. Как бы мы ни прятались, их разведчики все равно обнаружат нас. Может, для нас безопаснее повернуть и проехать немного назад?
Белгарат раздраженно прижал волчьи уши.
— Давай вернемся и предупредим других, — проворчал он, встал на четыре лапы и побежал назад.
— Нет смысла рисковать, отец, — сказала Полгара, бесшумно приземлившись. — В нескольких милях правее местность более холмистая, там нам будет нетрудно найти убежище.
— В лагере готовили завтрак? — спросил Сади.
— Да, — ответил Гарион, — Я почуял запах бекона и овсяной каши.
— Тогда они вряд ли снимутся с лагеря или пошлют разведчиков, покуда не поедят, не так ли?
— Так, — согласился Гарион. — Солдаты всегда очень недовольны, когда их заставляют выступать натощак.
— А часовые носили обычные военные плащи — вроде этого? — Евнух ткнул пальцем в свой дорожный плащ.
— Те, которых я видел, да, — ответил Гарион.
— Почему бы нам не нанести им визит, принц Хелдар? — предложил Сади.
— Что ты имеешь в виду? — с подозрением осведомился Шелк.
— Овсяная каша уж очень пресное блюдо. В моем коробе есть кое-какие приправы, способные улучшить ее вкус. Мы можем появиться в лагере в качестве пары часовых, только что закончивших дежурство и пришедших перекусить. Мне не составит труда подбросить в котлы мои приправы.
Шелк усмехнулся.
— Только не яд! — твердо заявил Белгарат.
— Я не имел в виду яд, о почтеннейший, — мягко запротестовал Сади. — И вовсе не из соображений морали. Просто обычно люди становятся подозрительными, когда их сотрапезники внезапно падают замертво. Я говорю о куда более приятных вещах. Некоторое время солдаты будут безумно счастливы, а потом крепко заснут.
— На сколько времени? — осведомился Шелк.
— На несколько дней. — Сади пожал плечами. — Самое большее — на неделю.
Шелк присвистнул.
— А это не опасно?
— Только при слабом сердце. Я как-то проверил это на себе — когда был сильно утомлен. Ну, пошли?
— Сводить вместе этих аморальных типов было большой ошибкой, — пробормотал Белгарат, когда два плута скрылись в темноте, направившись к мерцающим кострам.
Через час маленький драсниец и евнух вернулись.
— Все в порядке, — доложил Сади. — Мы можем свободно проехать через их лагерь. Примерно в лиге отсюда или чуть дальше расположена низкая гряда холмов, где мы сможем укрыться до ночи.
— Все прошло гладко? — спросила Бархотка.
— Абсолютно, — ответил Шелк. — Сади отлично разбирается в таких вещах.
— Практика, мой дорогой Хелдар, — промолвил евнух. — В свое время я отравил немало людей. — Он невесело усмехнулся. — Как-то я устроил прием сразу для нескольких моих врагов. Никто из них не заметил, как я подсыпал яд в суп, а найсанцы очень наблюдательны, когда речь идет о подобных вещах.
— А они ничего не заподозрили, когда ты не стал есть суп? — с любопытством спросила Бархотка.
— Но я ел его, Лизелль. Я целую неделю принимал противоядие. — Он поежился. — Мерзкая штука! А сам яд был очень вкусный. Мои гости перед уходом даже сделали мне комплименты по поводу супа. — Евнух вздохнул. — Куда ушли эти добрые старые дни!
— Думаю, мы можем отложить воспоминания до лучших времен, — вмешался Белгарат — Постараемся добраться до холмов, пока солнце не поднялось высоко.
В лагере царила тишина, нарушаемая только разноголосым храпом. Солдаты счастливо улыбались во сне.
Следующая ночь была облачной, в воздухе пахло дождем. Гарион и Белгарат без труда обнаруживали военные лагеря, разбитые на их пути, а подслушанные обрывки разговоров объяснили им, что это солдаты королевской армии Пельдана, которые ожидают битвы с сильным противником. К утру Гарион и его дед вернулись к остальным вместе с бесшумно летевшей над ними Полгарой.
— Звук есть звук, — упрямо твердил Белдину Дарник.
Они ехали рядом.
— Но если его никто не слышит, как мы можем называть это звуком? — возражал Белдин. Белгарат принял обычный облик.
— Опять ты про шум в лесу, Белдин? — с отвращением спросил он. Горбун пожал плечами.
— Надо же когда-то решить этот вопрос.
— Неужели ты не можешь придумать что-нибудь новое? Эту проблему мы обсуждали тысячу лет. Разве ты не устал от нее?
— В чем дело? — спросила Полгара, приближаясь к ним по высокой траве в лучах рассвета.
— Белдин и Дарник обсуждают очень старый философский вопрос, — фыркнул Белгарат. — Если в пустынном месте раздался звук, но поблизости никого нет, чтобы его услышать, можно назвать его звуком?
— Конечно, — спокойно ответила Полгара.
— Как ты пришла к такому выводу? — осведомился Белдин.
— Потому что такого понятия, как пустое место, не существует, дядя. Кто-нибудь всегда есть поблизости — дикие звери, мыши, насекомые, — и все они могут слышать.
— А если нет? Если, допустим, лес совершенно опустел?
— К чему тратить время, рассуждая о невозможном?
Горбун бросил на нее разочарованный взгляд.
— Это не все, — добавила Сенедра. — Ты говорил о лесе, значит, там есть деревья. А ты знаешь, что деревья тоже умеют слушать?
Белдин сердито уставился на нее.
— Почему вы все против меня?
— Потому что ты не прав, дядя, — улыбнулась Полгара.
— Я не прав? — возмутился Белдин.
— Такое иногда случается с каждым. Почему бы нам не позавтракать?
Пока они ели, поднялось солнце, и Белгарат посмотрел вверх, щурясь от утренних лучей.
— С полуночи мы больше не видели солдат, — сказал он, — а те, которых мы встречали раньше, были из пельданской армии. О них можно не беспокоиться, поэтому сегодня утром мы смело можем ехать дальше. — Старик взглянул на Шелка.
— Далеко до границы Даршивы?
— Вообще-то не очень, но мы выбрали неподходящее время. Весной ночи становятся короче, и мы теряем время, обходя солдатские лагеря. — Он нахмурился. — На границе у нас могут возникнуть проблемы. Нам придется пересечь реку Маган, а если все отсюда бегут, лодку найти будет трудновато.
— А Маган действительно так широка, как говорят? — спросил Сади.
— Это величайшая река мира. Она тянется на тысячи лиг, и стоя на одном ее берегу, невозможно увидеть противоположный.
Дарник поднялся на ноги.
— Хочу проверить лошадей, прежде чем двигаться дальше, — сказал он. — Мы ведь ехали в темноте, а это всегда немного опасно. Нам вовсе не нужно, чтобы одна из лошадей охромела.
Эрионд и Тоф также встали, и все трое направились туда, где были привязаны лошади.
— Я полечу впереди, — сказал Белдин. — Даже если здесь только пельданские солдаты, все равно лучше обойтись без неожиданностей. — Превратившись в ястреба, он взмыл в безоблачное утреннее небо и полетел на запад.
Гарион лежал на животе, опираясь на локти.
— Должно быть, ты устал, — сказала Сенедра, садясь рядом с ним и нежно прикоснувшись к его лицу.
— Волки не устают по-настоящему, — ответил он. — Я чувствую, что мог бы бежать еще целую неделю, если понадобится.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Колдунья из Даршивы"
Книги похожие на "Колдунья из Даршивы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы"
Отзывы читателей о книге "Колдунья из Даршивы", комментарии и мнения людей о произведении.