Брет Эллис - Гламорама

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Гламорама"
Описание и краткое содержание "Гламорама" читать бесплатно онлайн.
«Гламорама», последний роман популярного американского писателя Брета Истона Эллиса («Американский психопат», «Информаторы»), — блестящая сатира на современное общество, претендующая на показ всей глубины его духовного и нравственного распада. Мир, увиденный глазами современного Кандида, модели-неудачника Виктора Барда, оказывается чудовищным местом, пропитанным насилием и опутанным заговорами. Автор с легкостью перекидывает своего героя из Нью-Йорка в Лондон, из Лондона в Париж, запутывая его все сильнее и сильнее в паутину непонятных и таинственных событий и создавая масштабное полотно современности, живущей апокалипсическими ожиданиями.
— А еще мне хочется открыть ресторан в форме гигантского скарабея.
Мы оба стоим и глядим на яйцо, а затем я покидаю Андре, бросая ему через плечо:
— Что-то в моем кофе слишком много пенки, парень.
Гримеры закончили, они оставили Хлое в одиночестве, так что я подхожу туда, где она стоит и рассматривает всех нас в гигантском переносном зеркале, которое установлено посреди стола. Повсюду вокруг нее разбросаны журналы, некоторые — с лицом Хлое на обложке.
— С чего это вдруг очки? — спрашивает она.
— Риф утверждает, что в этом сезоне модно выглядеть как интеллектуал.
В зале так холодно, что наше дыхание замерзает на лету, превращаясь в клубы пара.
— Если кто-нибудь скажет тебе, что ты должен съедать в день пластилина столько же, сколько весишь, ты это тоже будешь делать? — спрашивает она спокойно.
— Я верчусь на месте, я прыгаю, зайка.
— Виктор, я очень рада, раз ты так хорошо разбираешься, что в этой жизни важно, а что — нет.
— Спасибо, детка.
Я наклоняюсь, чтобы поцеловать ее в шею, но она уклоняется и шепчет что-то по поводу нанесенного грима, который я могу размазать, поэтому губы мои утыкаются в ее макушку.
— Чем пахнет? — спрашиваю я.
— Я протирала волосы водкой, чтобы осветлить их, — говорит она печально. — Бонго слегка пыхнул на показе Донны Каран и начал декламировать вслух мантру блаженства.
— Не напрягайся, зайка! Помни, что от тебя не требуется почти ничего — знай себе повторяй «cheese» двести раз в день. Вот и все!
— Когда тебя фотографируют шесть часов кряду, это превращается в сущую пытку.
— А что это за чувак там, в углу, солнышко? — И я показываю на лежащего на татами парня.
— Это Ла Тош. Он всюду за мной ходит. Мы знакомы уже несколько недель. Мы встретились за китайскими блинчиками в «Kin Khao».
— Tresjolie[73]! — говорю я, пожимая плечами.
— Предположительно он один из самых влиятельных психопатов в Риме, — вздыхает она. — У тебя есть сигареты?
— Вот те на, а что случилось с никотиновым пластырем, который ты собиралась наклеить сегодня? — озабоченно спрашиваю я.
— У меня от него на подиуме голова кружилась. — Она берет меня за руку и смотрит мне в глаза. — Мне так не хватало тебя сегодня. Когда я сильно устаю, мне всегда тебя очень не хватает.
Я наклоняюсь, обнимаю Хлое и шепчу ей в ухо:
— Эй, а кто здесь моя самая любимая маленькая супер-моделька?
— Сними немедленно эти очки, — говорит Хлое разочарованно. — Ты похож на человека, который переигрывает. Ты похож на Дина Кейна.
— Ну и что же здесь происходит?
Я снимаю очки и кладу их в футляр.
— Элисон Пул звонила мне сегодня раз десять, — говорит Хлое, ища сигареты по всему столу. — Я не стала ей перезванивать. Ты имеешь хоть малейшее представление о том, чего она хочет?
— Нет, зайка. А что?
— Ну, ты ее не видел на показе Альфаро?
— Зайка, я не был на показе Альфаро, — говорю я, вынимая маленький кружочек конфетти из ее волос.
— Шалом сказала, что видела тебя там.
— Значит, Шалом пора менять контактные линзы, зайка.
— Ну а сюда ко мне ты зачем пришел? — спрашивает она. — Ты уверен, что у тебя совсем нет сигарет?
Я проверяю все карманы.
— Похоже, нет, зайка.
Я нахожу упаковку «Mentos» и предлагаю ей.
— Ну, эээ, я просто хотел заскочить поболтать, как обычно. Вообще-то мне надо в клуб — у меня там встреча с диджеем, который нам отчаянно нужен для сегодняшней вечеринки, а затем я тебя увижу на показе у Тодда.
— Мне нужно выбраться отсюда через сорок минут, если я хочу успеть привести в порядок волосы.
Она делает глоток из бутылки «Fruitopia».
— Боже, да здесь закоченеть можно, — говорю я, дрожа от холода.
— Эта неделя была просто адской, Виктор, — сообщает Хлое безо всякого выражения. — Возможно, самой адской за всю мою жизнь.
— Я здесь с тобой, зайка.
— Очевидно, подразумевается, что это должно быть для меня большим утешением, — говорит Хлое, — но в любом случае большое спасибо.
— Я в такой запарке сегодня, зайка, что это просто ужас! — восклицаю я. — Я просто в полной запарке.
— Нам просто необходимо выцарапать себе каникулы, — говорит Хлое.
— И все же что за дела? — предпринимаю я вторую попытку. — Что это все означает?
Я показываю на съемочную группу, на яйцо и на парня, спящего на татами.
— Я не совсем уверена, но похоже, что Скотт изображает нечто вроде призрака-андроида, помешавшегося на карри — на приправе карри, и мы ссоримся, ну, как обычно ссорятся люди в нашем кругу, и я бросаю кубик, ну, типа, ну, в общем, какой-то кубик в него, и тогда, если верить сценарию, он «спасается бегством».
— Да, да, что-то в этом роде, — говорю я. — Сценарий я помню.
— А затем злой призрак-андроид…
— Зайка, — перебиваю я ласково, — синопсис может подождать.
— Вот мы все и ждем, — говорит Хлое. — Скотт забыл свой диалог.
— Зайка, я читал сценарий, — говорю я. — У него всего одна реплика за весь ролик.
Семнадцатилетний режиссер подходит к кабинке с уоки-токи в руках: на нем серебряные джинсы DKNY и темные очки, и все остальное тоже выдержано в духе «глэм».
— Хлое, мы решили вначале снять последнюю сцену.
— Тейлор, мне позарез нужно выбраться отсюда в течение часа, — умоляет Хлое. — Это вопрос жизни и смерти, Тейлор, да, кстати, — это Виктор.
— Привет, — говорит Тейлор. — Мы встречались в баре «Pravda» на прошлой неделе.
— Я не был в «Pravda» на прошлой неделе, но, черт побери, забудем об этом — как дела?
— Массовка подобрана хорошая, но нам бы хотелось воссоздать жизненный стиль, с которым люди могли бы отождествлять себя, — объясняет Тейлор. — Я киваю задумчиво. — Я вижу это как полную противоположность перевозке контрабандного первитина из Праги на взятой в прокате «тойоте», что бы это ни значило. — Нас перебивают — шум статических разрядов из рации, крики с другого конца комнаты. — Это всего лишь Ларе, курьер, — подмигивает Тейлор.
— Тейлор… — вновь начинает Хлое.
— Солнышко, ты выпорхнешь отсюда быстрее чем через тридцать минут, это я тебе обещаю. — И Тейлор возвращается к группе, сбившейся вокруг яйца.
— Боже, у меня удрученные нервы.
— Что ты имеешь в виду?
— Мы снимаем это уже целую неделю и при этом отстаем от графика на целые три.
Возникает пауза.
— Нет, что ты имеешь в виду под «удрученными нервами»?
— Я хотела сказать «напряженные». У меня очень-очень напряженные нервы.
Наконец я решаюсь:
— Зайка, нам нужно с тобой кое о чем поговорить.
— Виктор, я же сказала, если тебе нужны любые деньги…
— Нет, я не об этом… — Пауза. — Ну, в общем, и об этом тоже, но…
— «Но» что? — Она смотрит на меня, ожидая. — «Но» что, Виктор?
— Зайка, просто в последнее время я дико нервничаю, когда открываю журнал и читаю твои рассуждения о том, каков твой идеал мужчины.
— С чего бы это, Виктор? — Хлое поворачивается к зеркалу.
— Ну, наверное, основная причина в том, что… — я бросаю взгляд на Ла Тоша и понижаю голос, — …Что это — полная противоположность мне?
— Ну и что? — Она пожимает плечами. — Ну сказала я, что мне нравятся блондины…
— Но, зайка, я-то брюнет.
— Виктор, ради всего святого, это же написано в журнале.
— Господи, а вся эта чушь насчет желания иметь детей. — Я начинаю ходить кругами. — Я тебя умоляю, зайка. Что происходит? Что за сказка про белого бычка?
— Извини меня, Виктор, но я абсолютно не понимаю, что ты имеешь в виду под «сказкой про белого бычка».
— Зайка, я — твой лучший друг, так почему бы…
— Зеркало — твой лучший друг, Виктор.
— Зайка, но я же просто… — я окончательно теряюсь, — …просто волнуюсь за нас с тобой, и…
— Виктор, что стряслось? Что ты вытворяешь? К чему все эти разговоры?
Я немного прихожу в себя.
— Ничего. Ничего, все в порядке.
Я трясу головой, пытаясь привести в порядок мысли.
— Я целый день держала в пальцах ледяной кубик, — говорит Хлое.
— И твои пальцы посинели, а Скотт Бенуа вился вокруг все время. Ты это хочешь сказать?
Музыка из бумбокса, что-то английское, наверное, Radiohead — грустная и вычурная баллада — звучит на заднем плане.
— Виктор, все, что я хочу на настоящий момент, это: а) показ Тодда, б) открытие клуба, в) рухнуть в постель, причем первые два пункта я бы с удовольствием вычеркнула.
— Кто такой Бакстер Пристли? — выпаливаю я.
— Друг, Виктор. Друг, мой друг, — отвечает Хлое. — Тебе бы следовало быть знакомым хотя бы с некоторыми моими друзьями.
Я уже порываюсь взять ее за руку, но тут же передумываю.
— Сегодня утром я тут с одной встретился. Звать Лорен Хайнд. — Я жду реакции, но реакции не следует. — Да, видел перед репетицией группы, когда покупал компакты в «Tower Records». Вела себя как-то очень враждебно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гламорама"
Книги похожие на "Гламорама" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Брет Эллис - Гламорама"
Отзывы читателей о книге "Гламорама", комментарии и мнения людей о произведении.