» » » » Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина


Авторские права

Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина
Рейтинг:
Название:
Идеальный мужчина
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0320-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Идеальный мужчина"

Описание и краткое содержание "Идеальный мужчина" читать бесплатно онлайн.



Леди Линдет не сомневалась, что старый граф Калвер завешает свое поместье ее племяннику Джулиану. Но наследником становится и без того богатый Вэлдо Хаукридж. По настоянию леди Линдет он берет Джулиана под покровительство. Кто же мог знать, что молодой человек без памяти влюбится в легкомысленную соседку, а многоопытному сэру Вэлдо придется включиться в интригу?..






Войдя в помещение, она обнаружила, что музыканты отдыхают. Мисс Андерхилл нигде не было видно, и она решила, что та направилась в соседнюю комнату, где некоторые из самых пожилых гостей играли в вист. Тиффани тоже не попадалась на глаза — и Анкилла заподозрила недоброе. Едва до нее дошло, что лорд Линдет тоже отсутствует, и она начала размышлять, где их искать в первую очередь, как рядом с ней раздался голос:

— Ищете другую свою подопечную, мисс Трент?

Быстро повернувшись, она увидела, что сэр Вэлдо слегка насмешливо ее разглядывает. Он тут же отвел глаза, ловким щелчком пальца открыл табакерку и взял понюшку табаку.

— На террасе, — сообщил он.

— О нет! — вырвалось у нее непроизвольно.

— Ну, конечно, не исключено, что в проекте у них прогулка по саду, — добил сэр Вэлдо ее окончательно. — Однако официально они объявили, что будут на террасе.

— Сдается мне, что инициатива исходила от лорда Линдета…

— Вы и впрямь так думаете? А по моему разумению — это скорее мисс Вилд увела туда лорда Линдета.

Анкилла прикусила губу:

— Мисс Вилд еще так молода… Только что вышла из школьного возраста…

— Обстоятельство, которое должно было бы заставить всерьез задуматься ее родственников, — отозвался он, явно не желая ссориться.

Ей пришлось признаться себе, что она не может не согласиться с ним.

— Она… она всегда проявляла склонность к упрямству, и еще так невежественна… А раз это ваш кузен согласился сопровождать ее вопреки приличиям, то, думаю, вам следовало бы предотвратить такой поступок с его стороны.

— Моя дорогая мисс Трент! Я не сторож лорду Линдету! И, хвала Господу, также не сторож и мисс Вилд!

— Да и впрямь вам есть за что благодарить Бога! — согласилась она с неожиданной прямотой. Затем, прочитав насмешку на его лице, договорила: — Да, вы вольны смеяться, сэр, ведь сторож мисс Вилд — это я. Ну, по крайней мере, отвечаю за нее! И для меня это нешуточное дело! Я должна что-то предпринять! — Она оглядела комнату; меж бровей у нее залегла глубокая складка.

Стояла теплая июньская ночь, и в комнате было жарко и душно. Уже не одна раскрасневшаяся до неприличия леди обмахивалась веером, и острые концы накрахмаленных воротничков у некоторых мужчин начали никнуть. Складка между бровями у мисс Трент разгладилась; она подошла к небольшой группе, состоящей из мисс Чартли, порывистой мисс Ко-лебатч и младшей дочери сквайра, находящихся в кругу своих ухажеров, и произнесла с очаровательной улыбкой:

— Ужасно жарко! Открыть окна я бы не рискнула: знаете, какой тогда поднимется крик? Может, вы хотите немного подышать свежим воздухом, стоит такая прекрасная лунная ночь, даже ветерка не чувствуется, вот я и решилась на свой страх и риск отправить слуг на террасу, чтобы приготовить там бокалы с лимонадом. Однако, леди, вам придется накинуть шали.

Предложение с благодарностью было воспринято джентльменами и веселой дочерью сквайра, которая от радости захлопала в ладоши и воскликнула:

— О, какое удовольствие! Давайте пойдем!

Мисс Чартли заколебалась, обеспокоенная тем, что скажет на это ее мама, но затем решила — раз мисс Трент выступила с таким предложением, то наверняка оно уже согласовано с их родителями. Через несколько минут предприимчивая Анкилла привлекла под свои знамена четыре или пять парочек, отдала соответствующее распоряжение Тоттону, который не мог поверить своим ушам, заручилась согласием нескольких почтенных матрон, с милой улыбкой заверив их, что действует по настоянию молодежи, включая и их отпрысков, просящих позволить им (под ее наблюдением, конечно) побыть на террасе, перед тем как вновь начнутся танцы. Позаботилась она и о том, чтобы ни одна из молодых леди не схватила простуду, проверив, все ли они накинули на плечи шали.

Наблюдавший все это сэр Вэлдо по достоинству оценил с большим талантом разыгранное представление. И, когда мисс Трент погнала своих «овечек» на террасу, последовал за ними. Анкилла вновь обнаружила его рядом с собой. Его улыбка почему-то ее обеспокоила.

— Ловко сработано! — заметил он, отдергивая тяжелую штору, которая закрывала высокое окно салона, выходящее на террасу.

— Благодарю вас! Надеюсь, что так, но боюсь, как бы остальные не сочли мое поведение весьма странным для респектабельной гувернантки, — ответила она, минуя его и выходя в полосу лунного света.

— Отнюдь нет, вы всех их привели в восхищение, — заверил сэр Вэлдо, следуя за ней. Он поднес к глазам монокль и через стеклышко оглядел террасу. — Отдаю себе отчет, конечно, если наши гулены отправились в сад, то найти их будет нелегко… О нет, им хватило благоразумия вовремя остановиться. Как нам повезло! Теперь можно и вздохнуть с облегчением!

— Да, и в самом деле! — подхватила она с притворным волнением.

— Не представляете, каково мне было видеть, как вы встревожились, — рассмеялся он.

Но она ничего не ответила, потому что поторопилась отойти, чтобы накинуть шарф на плечи Тиффани.

Кауртни, давно поджидающий случая остаться наедине с Идеальным Мужчиной, воспользовался этой возможностью, приблизился к нему и очень почтительно попросил, не будет ли он так любезен распорядиться, чтобы им принесли шампанское. И тут же в страхе, что столь великий человек осадит его за такую дерзость, добавил:

— Я Андерхилл, если вам это еще неизвестно, сэр!

Сэр Вэлдо отклонил шампанское, но в такой дружеской манере, что Кауртни и в голову не пришло обидеться, и сказал:

— Мы ведь, кажется, встречались на вечере у сквайра, не так ли? И по-моему, я видел вас на харрогитской дороге как-то в один из предшествующих дней. Вы правили — и весьма недурно — гнедой лошадью.

Большего поощрения и не требовалось. В течение следующих нескольких минут Кауртни засыпал Идеального Мужчину вопросами о его подлинных и вымышленных подвигах. Сэр Вэлдо с большим терпением выдерживал обрушившийся на него допрос, но наконец прервал восторженного юнца:

— Стоит ли вам бросать мне в лицо прегрешения моей молодости? Я думал, что с ними покончено навсегда!

Кауртни смутился. А мисс Трент, находящаяся в пределах слышимости их разговора, незамедлительно пришла к выводу, что ее первое благоприятное впечатление о сэре Вэлдо было в корне ошибочным.

Глава 6

Несомненно, мисс Миклби была первой, удостоившейся чести принимать у себя Идеального Мужчину и его кузена, но почти всеми было признано, что начало настоящей эпидемии развлечений, сделавших памятным это лето, положил неофициальный бал у миссис Андерхилл. Хозяйки, которые до этого робко и в завуалированной форме соперничали между собой, внезапно прониклись духом подлинной конкуренции и пустились во все тяжкие: ливнем хлынули пригласительные открытки на всевозможные вечера в самом широком диапазоне — от обедов с черепаховыми супами до завтраков по-венециански. Ассамблеи и пикники стали обыденным явлением. Даже миссис Чартли, поборов свою неприязнь к суетным увеселениям, организовала вечеринку для избранных под сенью фресок в развалинах Киркстальского аббатства. Эта внешне ничем не выделяющаяся прогулка со скромным угощением имела больший успех, чем многие другие утонченные развлечения, так как не только Небеса взирали с улыбкой на собравшихся, но и сам Идеальный Мужчина удостоил пикник своим присутствием. А вот детище распаленного воображения миссис Бэннингем — бал с котильоном[2], вопреки ее ожиданиям, потерпел полное фиаско. Несколько долгих, мучительных дней она не находила в себе сил даже просто встретиться с женой пастора, опасаясь высказать ей, вопреки элементарным нормам вежливости, всю свою неприязнь. И вряд ли ей могло служить утешением сознание, что винить, кроме себя, за неудачу празднества, задуманного так, чтобы затмить всех остальных, просто некого. Мисс Бэннингем оказалась достаточно опрометчивой; исключив из числа приглашенных на бал обитателей Стаплса, она, правда в глубочайшем секрете, сообщила своей закадычной подруге миссис Систон, что не предоставит Тиффани Вилд возможности флиртовать с лордом Линдетом под ее крышей. Миссис Систон свято хранила тайну ото всех, за исключением миссис Винклейт, так как не сомневалась в умении той держать язык за зубами. И все-таки каким-то таинственным образом миссис Андерхилл пронюхала о скрытом намерении миссис Бэннингем. И тогда, назначив на ту же дату вечер у себя, она опередила ее — разослала приглашения на него прежде, чем открытки с золотым тиснением злополучной миссис Бэннингем успели покинуть Лидс. Младший слуга миссис Андерхилл был послан с запиской, приглашающей на обед, к сэру Вэлдо и его кузену, а как только они выразили согласие приехать, точно такие же записки вручили семействам Чартли и Колебатч. «Никакой это не вечер, — писала миссис Андерхилл всем этим лицам, — а так, дружеская посиделка в узком кругу среди близких знакомых».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Идеальный мужчина"

Книги похожие на "Идеальный мужчина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджетт Хейер

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина"

Отзывы читателей о книге "Идеальный мужчина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.