» » » » Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина


Авторские права

Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина
Рейтинг:
Название:
Идеальный мужчина
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0320-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Идеальный мужчина"

Описание и краткое содержание "Идеальный мужчина" читать бесплатно онлайн.



Леди Линдет не сомневалась, что старый граф Калвер завешает свое поместье ее племяннику Джулиану. Но наследником становится и без того богатый Вэлдо Хаукридж. По настоянию леди Линдет он берет Джулиана под покровительство. Кто же мог знать, что молодой человек без памяти влюбится в легкомысленную соседку, а многоопытному сэру Вэлдо придется включиться в интригу?..






— Мой кузен уже опередил меня. И прошу вас, избавьте меня от перечня девушек, которых я мог бы пригласить на танец! Не сомневаюсь, все они весьма любезны, могу видеть и сам, что две из них хорошенькие, и уж наверняка знаю, что найду всех их смертельно скучными. Даже рад, что вы не танцуете: предпочитаю танцам с другими — беседу с вами.

— Ну, вряд ли это возможно, — возразила она решительно. — Я ниже вас по положению — мы принадлежим к разным слоям общества.

— Не слишком ли сильно сказано? — запротестовал он. — Особенно после того, как я узнал из самых достоверных источников, что ваш дядя — генерал?

На секунду ей показалось, что сэр Вэлдо над ней издевается, затем, встретившись с ним глазами и увидев в них смешинку, поняла, что все сказанное не больше чем шутка и он надеется, что она оценит ее по достоинству. Анкилла ответила, чувствуя, что у нее дрожат губы:

— Вам об этом сообщила миссис Андерхилл? О боже! Вы, конечно, думаете — мне трудно поверить в обратное, — что она узнала о моем дяде от меня. Клянусь вам — это не так!

— Еще один мой прокол — и очко в вашу пользу! Я, естественно, предположил, что вы упоминаете о нем в каждом разговоре, и недоумевал: как же так получилось, что вы забыли приплести своего дядю при нашей первой встрече?

Она поперхнулась.

— Очень хотелось бы, чтобы вы больше не пытались поднять меня на смех! Умоляю, сэр Вэлдо, пойдите и побеседуйте с миссис Миклби, или с леди Колебатч, либо с кем-нибудь еще. Пусть хоть двадцать генералов у меня в родне, я все равно остаюсь гувернанткой, а вы должны знать, что гувернантки всегда на заднем плане.

— Звучит слишком высокопарно! — заметил он.

— Нет, это вовсе не самоуничижение. Скорее, констатация факта — того, как это принято в обществе. Вряд ли сочтут мое поведение подобающим, если я выдвинусь на передний план. Уже сейчас я вижу, как миссис Бэнингем теряется в догадках, что вынудило вас задержаться возле меня на такое долгое время. Это как раз та самая вещь, которая может стать темой для пересудов! Ваше положение, возможно, и позволяет вам не обращать внимания на общественное мнение, но я, увы, не могу себе этого позволить.

— О, я вовсе не так глух к общественному мнению, как вы полагаете. У меня нет намерения дать повод для сплетен. Но думаю, даже самая высокомерная матрона не найдет ничего предосудительного в том, что я вступил в беседу с племянницей одного из моих знакомых. Более того, не сомневаюсь, она сочла бы крайне невежливым, если бы я поступил иначе!

— Так вы знакомы с моим дядей? — потребовала она объяснений.

— Конечно, знаком — мы члены одного клуба. Однако не хотел бы этим хвастать. Он старше меня и гораздо более заслуженный человек, чем ваш покорный слуга, и все, на что я могу претендовать, — просто считать себя в числе его знакомых.

Она улыбнулась и пытливо взглянула на него.

— А знакомы ли вы с его сыном, сэр? Моим кузеном? Мистером Бернардом Трентом.

— Нет, насколько помню! А что, следовало бы?

— О нет! Он очень молод. Но у него масса друзей среди «коринфян». Мне подумалось, вы, возможно, так или иначе сталкивались с ним.

Он отрицательно покачал головой.

В этот момент к ним подошел сэр Колебатч, и мисс Трент, извинившись, отошла, чтобы поискать Шарлотту. Вскоре она увидела ее кружащейся в танце с Артуром Миклби и сделала печальный вывод, хотя и не без некоторой иронии, что, пока она беседовала с Идеальным Мужчиной, ее предприимчивая ученица не теряла времени даром — ухитрилась добиться, чтобы ее пригласили на танец. Некоторые мамаши, как Апкилла поняла, уже успели ее осудить за то, что она упустила из поля зрения свою подопечную. Школьнице полагалось всего часок побыть в гостиной, перед тем как послушно отправиться наверх, к себе в спальню. Однако, заметив вскоре, с каким удовольствием миссис Андерхилл наблюдает за дочерью, мисс Трент поняла, что это именно она позволила Шарлотте такую вольность.

— Ну, правильнее было бы, если бы я сказала ей категорическое «нет», — призналась миссис Андерхилл, — но мне правится видеть, как молодежь веселится, что Шарлотта сейчас и делает. Благослови ее Бог! Полагаю, нет большой беды, если она немного потанцует. Конечно, о вальсах не может быть и речи! К тому же у нас не официальный бал, а званый вечер, а это большая разница! — Она отвела взгляд от Шарлотты и сказала добродушно: — Дорогая, если какой-нибудь джентльмен попросит вас потанцевать с ним, надеюсь, вы ему не откажете? Никто этому не удивится, после того как сэр Вэлдо собирается ухаживать за вами так, как это умеет только он, и раз уж провел столько времени, беседуя с вами, будто бы вы старые друзья.

— Он разговаривал со мной о моем дяде, мэм, — поспешила объяснить Анкилла, ухватившись, как утопающий за соломинку, за слова Идеального Мужчины. Однако слегка покраснела. — Видите ли, они давно знакомы.

— Ну вот! Как раз это я и сказала только что миссис Бэннингем, — согласно кивнула миссис Андерхилл. — «О, — сказала я, — можете поверить мне, сэр Вэлдо наверняка знаком с ее дядей-генералом, и сейчас они беседуют о нем и обо всех лондонских друзьях! Что в этом особенного? — сказала я дальше. — Ведь у мисс Трент такие хорошие связи». Вот мои собственные слова. Могу только добавить, что после этого она сразу же пожелтела. Ну, смею надеяться, я не из тех, кто любит вставлять шпильки понапрасну, но у меня с ней старые счеты, еще с тех пор, как миссис Бэннингем задирала передо мною нос на вечере у генерал-губернатора. — Миссис андерхилл неожиданно нахмурилась и продолжила: — Однако полного счастья, увы, не бывает. Я не могу скрыть от вас своего беспокойства, мисс Трент. Мне не нравится, как его светлость буквально пожирает глазами Тиффани. Не удивлюсь, что он у нее уже под каблучком. По-моему, ни для кого не секрет, что молодой лорд от нее без ума.

Мисс Трент подумала, что удивительным было бы другое — если бы он не смотрел на Тиффани с восхищением. Мисс Вилд, всегда стремящаяся быть в центре внимания, сейчас превзошла самое себя — ее щеки окрасил нежный румянец, глаза сверкали, как сапфиры, а на губах играла ослепительная обещающая улыбка. Полдюжины молодых джентльменов просили ее оказать им честь станцевать с нею первый танец. Накормив их обещаниями, она поманила рукой лорда Линдета, чтобы тот занял место рядом с ней, тогда как менее удачливые девицы — три или четыре — все еще оставались без партнеров. Но вряд ли ее могло смутить подобное обстоятельство.

— Мисс Трент, если он вздумает станцевать с ней более чем дважды, я этого не позволю, — внезапно заявила миссис Андерхилл. — Вы должны сказать ей, чтобы она не допустила ничего подобного, так как меня она и в грош не ставит, а вас приставил смотреть за ней как-никак ее родной дядя.

Анкилла улыбнулась и поспешила ее успокоить:

— Она не захочет подставить вас под удар досужих сплетниц. Я, конечно, приму меры. Но мне кажется, лорд Линдет и сам не пожелает пригласить ее на третий танец.

— Лорд? Дорогая, да он делает все, чтобы ангажировать ее на все танцы!

— Хотел бы, но знает, что так поступать не имеет права — это противоречит нормам приличия. Думаю, лорд Линдет умеет держать себя в руках. И, говоря по правде, полагаю, Тиффани в любом случае не обещала ему более двух танцев.

— Тиффани! — с недоверием воскликнула миссис Андерхилл. — Да у нее понятия о приличиях не больше, чем у кошки на кухне!

— Да, увы! Но зато у нее четкое представление об утонченном флирте, мэм. — Анкилла не смогла удержаться от смеха при виде ужаса на лице миссис Андерхилл. — Прошу прощения! Конечно, хорошего в этом мало, да и рановато в ее возрасте. Словом, есть отчего прийти в ужас. Но, говоря по правде, простая интрижка с лордом Линдетом еще не повод, чтобы вы так сильно волновались.

— Да, но он лорд, — возразила миссис Андерхилл. — А вы же знаете, она не перестает твердить, что выйдет замуж только за лорда.

— Нам придется убедить ее, чтобы она отметала в сторону тех, у кого ранг ниже виконта, — непринужденно предложила Анкилла.

Танец подошел к концу, и она вскоре убедилась, что ее пророчество сбылось: на следующий танец Тиффани отправилась с Артуром Миклби, затем с Джеком Бэннингемом. Лорд Линдет между тем предложил свои услуги в качестве кавалера сначала мисс Колебатч, а затем — мисс Чартли. Мисс Трент получила возможность заняться Шарлоттой, выудив ее, уже начавшую клевать носом, из группы молодежи и неумолимо потребовав отправиться в спальню. Шарлотта заявила, что с нею поступают несправедливо, выдворяя из гостиной еще до ужина, — она уже предвкушала возможность выпить первый в своей жизни бокал шампанского. Подавив бунт воспитанницы, мисс Трент препроводила ее к старой няне, после чего вернулась в гостиную.

Войдя в помещение, она обнаружила, что музыканты отдыхают. Мисс Андерхилл нигде не было видно, и она решила, что та направилась в соседнюю комнату, где некоторые из самых пожилых гостей играли в вист. Тиффани тоже не попадалась на глаза — и Анкилла заподозрила недоброе. Едва до нее дошло, что лорд Линдет тоже отсутствует, и она начала размышлять, где их искать в первую очередь, как рядом с ней раздался голос:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Идеальный мужчина"

Книги похожие на "Идеальный мужчина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджетт Хейер

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина"

Отзывы читателей о книге "Идеальный мужчина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.