» » » » Шон Рассел - Остров битвы


Авторские права

Шон Рассел - Остров битвы

Здесь можно скачать бесплатно "Шон Рассел - Остров битвы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство ACT, ACT МОСКВА, «Транзит-книга», год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шон Рассел - Остров битвы
Рейтинг:
Название:
Остров битвы
Автор:
Издательство:
ACT, ACT МОСКВА, «Транзит-книга»
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-17-033863-5, 5-9713-1038-0, 5-9578-3022-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Остров битвы"

Описание и краткое содержание "Остров битвы" читать бесплатно онлайн.



Магия, некогда исчезнувшая из этого мира, ВЕРНУЛАСЬ.

Древние Дети Вира — полубоги Хаффид, Сент и Шианон — вновь обрели человеческие тела.

Кровавая междоусобица, память о которой осталась лишь в легендах, НАЧАЛАСЬ СНОВА…

Слуга Смерти Хаффид, вселившийся в тело могучего рыцаря Эремона, мечтает о мировом господстве, однако ему, как и тысячи лет назад, противостоит мудрая Шианон во образе прекрасной Элиз Уиллс, находящаяся под покровительством трех юных воинов.

Исход битвы может решить странник Алаан, в теле которого обитает величайший из Детей Вира — Сент. Но он еще не выбрал, на какой стороне сражаться.

Читайте новую эпопею достойного ученика Толкина!






— Лорд Каррал? — позвал Кел, ехавший рядом.

— Да?..

— Вам очень тяжело?

— Вовсе нет. Я люблю ездить верхом и часто ради удовольствия совершаю гораздо более дальние прогулки.

— А… — смутился Кел. — Мне просто показалось…

Каррал глубоко вздохнул.

— Я думал об Элиз. Возможно, поэтому у меня было такое скорбное выражение лица.

— Вы имеете полное право страдать из-за такой потери, лорд Каррал. Простите, что прервал ваши мысли.

— Не стоит извинений. Я слишком часто возвращаюсь к воспоминаниям, когда не занят чем-нибудь безотлагательным.

Кожа на седлах скрипела, копыта стучали по голой земле.

— Леди Беатрис беспокоит то, что вы чересчур вините себя в смерти дочери, — осторожно сказал Кел.

— Чересчур? Нет, чересчур я себя не виню.

— Но все же вините.

— Совершенно очевидно, что мой отказ от унаследованных обязанностей сыграл определенную роль в случившемся.

Звякнула уздечка, когда лошадь тряхнула головой. Где-то справа прокричал крапивник.

— Можно дать вам совет относительно будущего сражения?

— Будьте так любезны. Я, как вам известно, не понимаю в войне ровным счетом ничего.

Кел устроился удобнее в седле.

— Я знал людей, которые шли в бой, исполненные чувства вины, — Крапивник смолк. — Никто из них не выжил.

— Позвольте успокоить вас, лорд Кел. У меня нет планов самоубийства.

— У них тоже не было, лорд Каррал. Ни малейшего намерения. И все же ни один из них не дожил до конца сражения.

Послышался стук копыт — к ним направлялся всадник.

— Ваша светлость, — обратился рыцарь. — Мы на месте.

— Прошу извинить, лорд. Мы достигли реки.

Каррал услышал удаляющийся стук копыт двух лошадей. Войско остановилось.

— Где мы? — спросил лорд у слуги.

— Подъехали к реке, сэр. Если мне не изменяет память, поблизости есть небольшой ручей с мостом через него.

Был отдан негромкий приказ. Всадники спешились. Некоторые шепотом разговаривали со своими лошадьми и уводили их — возможно, к реке на водопой. Каррала окружали звуки шагов — незнакомых ему шагов. Металлический звон кольчуг и вздохи подсказали лорду, что некоторые воины улеглись на землю.

Его слуга также слез с коня. Каррал почувствовал, как лошадь под ним вскинула голову и замерла.

— Я держу ее, ваша светлость, — сказал слуга.

Каррал без посторонней помощи спрыгнул с лошади. Слуга довольно неуклюже подал ему трость. О, как же не хватает Джоспера Твила!

— Глядите! Там! — крикнут кто-то. — На реке…

Внезапно раздался громкий плеск.

— Это девушка! — воскликнул другой воин. — Где врач? Позовите врача!

— Что такое? — спросил Каррал. — Что они нашли?

— Не могу разглядеть, сэр, — неуверенно ответил слуга. — Похоже, там, в реке, девушка.

Воины, толкаясь, бежали к берегу.

— Отведи меня туда, — приказал Каррал.

— Но как же лошади…

— Пропади они пропадом! Веди меня туда!..

Слуга взял лорда за руку, и они вдвоем стали спускаться к реке.

— Видишь что-нибудь? — спросил Каррал.

— Вот она, ваша светлость. Она неподвижна.

— Это Элиз? Моя дочь?.. — Каррал отбросил удерживавшую его руку и поспешил вниз, скользя и то и дело сталкиваясь с кем-то.

— Где? — кричал он. — Где она?..

Внезапно люди на берегу замолчали.

— Вот врач, — тихо сказал кто-то, и Каррал услышал, как воины расступились.

— Это моя дочь? — снова спросил Каррал. — На ней маскарадный костюм?

— Это маленькая девочка, ваша светлость, — раздался голос. — Лет десяти. Одета просто. Мертвая.

Каррал опустился на землю. Слезы бежали по его щекам. Все молчали.

— Бедняжка, — с трудом произнес Каррал. — Нужно найти родителей. Нельзя, чтобы они оставались в неведении. В неведении и вечном сомнении.

Глава 32

Волны бились о баржу, бросая ее из стороны в сторону. Весла шлепали по воде, а руль скрипел, как старая дверь.

Каррал не ожидал, что кто-то подойдет, и испугался, услышав незнакомые шаги.

— Тувр Эстенфорд, лорд Каррал, — доложил слуга.

Послышался стук деревянной ноги по дну баржи, и затем старый воин сел рядом с Карралом у перил. В прохладном вечернем воздухе менестрель ощущал жар, идущий от собеседника, и запах масла, которым он смазывал меч от ржавчины. Кроме того, Каррал слышал свист в его легких, поскольку каждый вдох давался Эстенфорду с трудом, словно ему приходилось бороться за воздух, чтобы остаться в живых.

— Сегодня, пожалуй, на небе будет мало звезд, — произнес воин.

— Мне все равно. Ожидается дождь?

Он услышал, как Эстенфорд заерзал.

— Ветер стих, сейчас парит. Вполне возможно.

Тувр Эстенфорд никогда не смотрел на собеседника во время разговора. Каррал понял это по его тону.

— Почему вы поддержали мое решение участвовать в походе? — спросил Каррал.

Старый рыцарь тяжело вздохнул.

— Потому что то был благородный жест с вашей стороны — прийти сюда и предстать перед опасностью, угрожающей простым воинам. Если вы выживете, это сблизит вас с жителями Острова и армией.

Румпель громко скрипнул, и рулевой крикнул что-то гребцам. К счастью, Каррал крепко держался за борт, иначе его могло бросить на палубу. Джоспер заранее предостерег бы лорда и затем объяснил происходящее, не дожидаясь вопроса господина. Теперь же все вокруг Каррала молчали, словно слепому ничего не нужно объяснять.

— Скоро будем у берега.

Тувр откашлялся, но это не облегчило его дыхания.

— Вам известно, что я потерял ногу в бою?

— Мне в последнее время рассказывают очень мало. Впрочем, по какой-то причине до меня дошла эта информация.

— Странно, но я все еще ее чувствую — чувствую боль в ноге. Изредка она ужасно зудит, однако почесать нечего. Словно какая-то часть меня перешла в мир иной и стала призрачной, а все остальное осталось здесь. Иногда мне снится, как эта призрачная часть начинает расти и распространяется на всего меня, пока я сам не становлюсь неосязаемым, а мои чувства — странными и далекими.

Рыцарь замолчал, с трудом переводя дыхание.

— Мне интересно, каким вы видите мир, лорд Каррал. Представляете ли вы, как выглядят вещи, как они создаются?

— Это темнота, Тувр, изнутри и снаружи. Я слышу воображаемые голоса и музыку. Я помню запах только что вымытых волос жены, прикосновение ее губ. Все воспоминания основаны на моем опыте, но в них нет света, нет образов или картин.

Каррал потер рукой бортик, гладкий от десятков тысяч рук, делавших то же самое.

— У меня иногда бывают сны, похожие на ваши. Мне видится, как я теряю чувства; сначала осязание, затем обоняние. Все, что я слышу — это шепот, реальный или, возможно, лишь воображаемый. Еда становится безвкусной. Я один, спотыкаюсь, кричу, не слыша собственного голоса, ничего не чувствуя — ни запаха, ни вкуса. Может быть, это сон о смерти.

— Да, — согласился Эстенфорд. — Воины часто видят подобные сны. О Вратах Смерти и всепоглощающей тьме. Мой сон, безусловно, сродни этим грезам. По собственному опыту, однако, я знаю, что такие сны почти никогда не сбываются.

— Все умрут.

— Но не на следующий день.

Каррал слышал, как кормчие тихо отдают приказы гребцам. Последовал стук дерева о дерево. Внезапно судно остановилось, столкнувшись с чем-то твердым, — каменной пристанью, как догадался Каррал.

— Добро пожаловать на Остров Битвы, лорд Каррал, — сказал Эстенфорд.

Среди воинов на барже прошел беспокойный шепот, послышались тихие проклятия.

— Сэр Тувр?

Карралу был незнаком этот уверенный голос, который показался ему весьма мрачным.

— Сэр, Хилтауэр и Каналкип находятся под осадой принца Иннесского.

Глава 33

Алаан проснулся и обнаружил, что его куда-то тащат на том самом, ранее одушевленном, плаще.

Боль в ноге была невыносимой, и Алаан наверняка закричал бы, не торчи у него во рту кляп.

— Пришел в чувство, — сказал кто-то.

Процессия остановилась, и над Алааном нависло размытое лицо.

— Если мы заметим, что ты затеваешь что-то типа колдовства, то перережем тебе горло. И пикнуть не успеешь. Понял?

Алаан кивнул.

— Хорошо.

Человек схватил Алаана за волосы и повернул его голову в сторону, чтобы проверить, крепко ли сидит кляп.

— Отлично. Пошли.

Солдаты грубо волокли Алаана вверх по лестнице, держа за руки и ноги. Боль в ноге при этом была такой сильной, что пленник потерял сознание. Его опустили на пол. Непонятные голоса бормотали что-то, однако слов было не разобрать. Кто-то потряс Алаана за плечо и перевернул на спину. Кляп вытащили.

— Следи за ним. Может, притворяется: хочет, чтобы вынули кляп.

— Не притворяется. Он чувствует не больше камня.

Слабый лунный свет окутал пленника, и Алаан несколько раз глубоко вдохнул влажный воздух. Скоро, должно быть, утро, решил он. Что стало с Кроухартом?

— Давайте перетащим его на берег, — сказал один из солдат. — Возьмем ту лодку, если она на месте.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Остров битвы"

Книги похожие на "Остров битвы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шон Рассел

Шон Рассел - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шон Рассел - Остров битвы"

Отзывы читателей о книге "Остров битвы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.