Билл Болдуин - Отчаянные (Рулевой - 7)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Отчаянные (Рулевой - 7)"
Описание и краткое содержание "Отчаянные (Рулевой - 7)" читать бесплатно онлайн.
- Никогда не замечал ничего такого, миссис Клавдия, - с совершенно невозмутимым видом отозвался Уильямс.
Я покачал головой.
- Боюсь, мне сейчас станет дурно, - простонал я.
- Тебе сразу полегчает, как только ты увидишь корабль, который мы нашли, - улыбнулась Клавдия.
- Тот, о котором ты говорила Джиму? Она кивнула.
- Звучит слишком здорово, чтобы оказаться правдой, - недоверчиво вздохнул я.
- Возможно, - пожала она плечами. - Однако судовой журнал впечатляет. И еще, есть в его капитане что-то такое.., отчаянное, я бы сказала. Видно по его глазам. - Она снова пожала плечами. - Но это ты должен увидеть сам. Ну что, интересно?
Мне не понадобилось много времени на обдумывание.
- Спрашиваешь! - сказал я. - Меня адски интересует все, что дает хоть какую-то надежду. Где он, твой корабль?
- Если ты не против моего общества, я сама помогла бы тебе найти его.
- Когда? - только и спросил я.
- А вот прямо сейчас, - ответила она. - Я как раз только что отложила следующую встречу.
- Прямо сейчас? - с сомнением в голосе переспросил я. - Ну, не знаю... Я не сидел за рабочим столом целую неделю.
- Я тут переговорил с Коттшеллом, пока вы приземлялись, - вмешался Уильямс. - Так он заверил меня в том, что связался с Барбюсом и согласен с тем, что найти транспорт куда важнее, чем вся ваша бумажная работа вместе взятая.., по крайней мере на сегодня.
- Ладно, - сдался я. - Уговорили. Все едут?
- Ну, - замялся Уильямс. - Раз уж вы с миссис Клавдией лучше моего разбираетесь в звездолетах и звездолетчиках, мне кажется, мне лучше вернуться в штаб, где от меня будет больше пользы. - Он повернулся к Клавдии. - Надеюсь, госпожа администратор, вы обеспечите адмирала транспортом.
- Хоть какой-нибудь свободный глайдер да найдется, - заверила его Клавдия.
- Ну, раз так, я еду, - вздохнул я так, словно они оставляли мне какой-то выбор.
- Вот и хорошо, - сказал Уильямс, поднимаясь со стула. - У меня и так работы выше головы, так что я, пожалуй, пойду. Увидимся, когда вы вернетесь.
- Вызывайте меня без стеснения, если понадобится, - окликнул я его удаляющуюся спину и повернулся к Клавдии. - Тебе не кажется, что все все решают за нас, а? - спросил я ее.
Она слегка покраснела и кивнула.
- С чего бы это? Можно подумать, все считают нас...
- Я не думала, что это будет так.., заметно, как тринадцать лет назад, - перебила меня Клавдия.
- Вряд ли, - согласился я.
- Увы, но это так, - сказала она. - Если верить Адели, многие из тех, кто знал нас тогда, до сих пор считают нас любовниками.
Я рассмеялся, хоть и покраснел немного.
- Угу, - прошептал я. - Боюсь, что это возможно. - Мне вдруг вспомнился случай, равного которому у меня не было, пожалуй, за всю мою жизнь. - Клавдия, - прошептал я. - Помнишь ту ночь, когда нас застукали на коврике в экспериментальном спасательном пузыре?
Она покраснела еще сильнее и взяла меня за руку.
- Вилф Брим, - произнесла она, смущенно усмехнувшись. - Знаешь, я почему-то подумала о том же самом случае. - Она покачала головой, и на лице ее заиграла бесшабашнейшая улыбка. - И как это тебе удалось уговорить меня раздеться?.. Бог мой, наверное, вся база имела возможность полюбоваться на меня, да еще с самых, можно сказать, выигрышных ракурсов.
- Ну, если ты не забыла, на меня тоже, - заметил я с наигранным сожалением.
- Разумеется, - согласилась она. - Впрочем, те детали твоего тела, что представляли наибольший интерес для зрителей, почти не оставались на виду. За это я могу ручаться. - Она закатила глаза и расхохоталась. - Стоит ли удивляться, что нас все еще продолжают считать любовниками?
- Уверен, Горгас гордится этим, - заметил я.
Она пожала плечами.
- Не думаю, чтобы он обращал на это особое внимание, - сказала она. Видишь ли, вся эта база и то, что с ней связано, представляется ему не совсем реальным. И потом, - добавила она, - все-таки это было так давно.
- Угу, - кивнул я, борясь с целым ворохом разнообразных эмоций, высовывавших головы там, где им не стоило этого делать. - Это все уже история.
- Да, - эхом отозвалась она. - История... - Она вдруг решительно тряхнула головой. - Адель, - крикнула она в дверь, словно забыв об интеркоме. - Будь так добра, свяжись с капитаном Делакруа. Узнай, находится ли он сейчас на борту "Желтой птицы"?
- Слушаюсь, мэм! - послышалось из приемной. Некоторое время мы стояли в неловком молчании.
- Он на корабле, - ответила наконец Адель. - Сказать ему, что вы едете?
Клавдия покосилась на меня и вопросительно изогнула бровь. Я кивнул.
- Скажи ему, мы будем через пятнадцать циклов, - приказала она. Выходя, она задержалась в дверях и взяла меня за руку.
- Нам ведь хорошо было тогда вдвоем, правда? - прошептала она.
- Лучше не бывает, - заверил я ее. - Нет, правда, не бывает.
Что ж, я говорил совершенно искренне.
Клавдия могла без труда найти почти любую точку в Аталанте, и все же нам дважды пришлось сверяться с картой, прежде чем мы затормозили наконец перед "Желтой птицей". Корабль был ошвартован в дальнем конце грязного, запущенного портового канала, практически скрытого от взглядов рядами ветхих складских построек. Должно быть, это был самый глухой и подозрительный угол огромного порта. Впрочем, на фоне окружения корабль выделялся чужеродным телом. Длинный, мощный на вид, изящный, как хищная морская рыбина, он явно строился с учетом скоростного полета в атмосфере отличительной особенности ремесла контрабандиста. Конструктор его разместил машинные отделения в каплевидных наростах примерно посередине корпуса; два небольших V-образных плавника завершали корму веретенообразного корпуса. В целом корабль напоминал не столько транспортное судно, сколько гоночную яхту вроде тех, на которых я в межвоенные годы гонялся на Кубок Митчелла. Впрочем, это относилось только к очертаниям корпуса, но никак не к его размерам - не меньше полутора тысяч иралов в длину. Подобного изящества линий мне не доводилось видеть уже много лет: даже зализанные формы "Звездных Огней" нарушались там и здесь башнями и стволами разлагателей. Приблизительно на трети расстояния от носа до кормы из корпуса выступал угрюмо набычившийся мостик, однако и его выступ сходил на нет по мере расширения миделя. В общем, мне эта "желтая птичка" казалась довольно хищной.
- Что-то ты не произнес ни слова с момента, когда мы выехали на причал, - заметила Клавдия. - Могу ли я понимать это как признак того, что ты заинтересовался?
- Очень даже можешь, - заверил я ее, не сводя взгляда с корабля. - В жизни не видел ничего похожего. - Я отворил ей дверцу и помог выйти из глайдера. Яркое полуденное солнце слепило глаза. - Что представляет собой его владелец?
Она усмехнулась.
- Даже не знаю, какими словами описать его, - призналась она. - В общем, он вполне под стать своему судну.
- Должно быть, интересный тип, - предположил я.
- А вот это, Вилф Брим, самое большое преуменьшение, которое я когда-либо от тебя слышала.
Тем временем в бортовом люке корабля показалась высокая, до болезненного высокая фигура в белоснежном костюме и прислонилась к комингсу, сложив руки и глядя на нас сверху вниз как на слуг, явившихся к нему наниматься. Вне всякого сомнения, он связал нас обоих со звонком Адели, ибо все-таки сделал жест, приглашающий нас подняться на борт, - жест монарха, подзывающего пару оборванцев к трону. Узкое лицо его отличали высокий лоб, седые виски, длинный патрицианский нос и тонкие черные усики над чувственными губами и острым подбородком с холеной бородкой. Подойдя ближе, я увидел и его глаза - непропорционально большие, но полные ума и, возможно, некоего извращенного юмора. Этот джентльмен, решил я, без труда впишется в любую эпоху. Все космические авантюристы, которых я перевидал за свою жизнь, словно нашли свое воплощение в этом человеке.
Я взял Клавдию за руку, и вдвоем мы подошли к трапу.
- Капитан Делакруа? - спросил я. Ветер донес до меня аромат небрежно зажатой в уголке его рта длинной сигареты.
- К вашим услугам, адмирал, - отозвался он низким мелодичным голосом и чуть поклонился.
Я кивнул в ответ - личному составу Имперского Флота запрещается кланяться при любых обстоятельствах.
- Это администратор порта, миссис Вальмонт-Нестерио, - представил я Клавдию. - С вашего позволения, мы поднялись бы на борт.
Делакруа кивнул.
- Почту за честь принять вас у себя на корабле, - заявил он, галантно предлагая руку Клавдии, и провел нас в небольшой вестибюль.
Следуя за ними, я невольно улыбался: еще ни разу в жизни у меня не перехватывали даму так незаметно. Входной вестибюль оказался маленьким, скорее даже крошечным, но отделанным по высшему разряду: полированное дерево, мягкий ковер... В общем, подходящая обстановка для тех огромных денежных сумм, что переходили здесь из рук в руки в обмен на рискованные, опасные перелеты, большая часть которых, несомненно, находилась по ту сторону закона. Откуда-то издалека слышался - я бы даже сказал, ощущался рокот мощных гравигенераторов. Делакруа явно держал свой корабль в постоянной готовности к скорому - внеплановому - отлету. Двое здоровых бородатых мужиков с бицепсами профессиональных борцов стояли на часах у люка, который вел из вестибюля в глубь корабля. Они были одеты как стюарды, но ни на мгновение не сводили внимательного взгляда со своего капитана. Делакруа предложил нам присесть на небольшой, но явно очень дорогой диван; Клавдия покачала головой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Отчаянные (Рулевой - 7)"
Книги похожие на "Отчаянные (Рулевой - 7)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Билл Болдуин - Отчаянные (Рулевой - 7)"
Отзывы читателей о книге "Отчаянные (Рулевой - 7)", комментарии и мнения людей о произведении.