» » » » Нора Робертс - Смерть не имеет лица


Авторские права

Нора Робертс - Смерть не имеет лица

Здесь можно скачать бесплатно "Нора Робертс - Смерть не имеет лица" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ЭКСМО, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нора Робертс - Смерть не имеет лица
Рейтинг:
Название:
Смерть не имеет лица
Издательство:
ЭКСМО
Год:
2002
ISBN:
5-699-01783-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Смерть не имеет лица"

Описание и краткое содержание "Смерть не имеет лица" читать бесплатно онлайн.



Лейтенант нью-йоркской полиции из отдела убийств Ева Даллас привыкла встречаться со смертью лицом к лицу. И новое дело не предвещало ничего необычного… но очень скоро Ева поняла, что несколько не связанных между собой убийств и серия страшных по своей жестокости террористических актов – звенья одной цепи. Неиз­вестная организация угрожает всему, что Еве дорого. Преступники слишком близко подобрались к ее дому, и Ева не могла не принять вызов. И пока отсчитываются последние секунды до взрыва, Ева и ее неизменный спутник Рорк должны принять единственное правильное решение…

Роман так же издавался как «Преданность смерти»






– На сумму чуть больше, чем цена приобретения на тот момент. Конечно, здание было старым, но еще вполне крепким. Паршивое свойство прогресса состоит в том, что он чаще предполагает снос и разрушение того, что было построено до нас, нежели уважительное и бережное отно­шение к созданному.

Она знала его трепетное отношение к старым вещам, но не была уверена, что в случае с данным проектом это явля­лось основным побуждающим фактором. До того, как все взлетело на воздух, она, подобно уличному зеваке, успела увидеть лишь безжизненное нагромождение кирпичей. А оказалось, что это уже были его деньги, его потраченное время, частица его будущего…

– Может быть, ты знаешь и кто такая «Кассандра»?

Рорк усмехнулся.

– Думаю, да. Однако я искренне сомневаюсь в том, что это злобные происки какой-нибудь моей ревнивой быв­шей пассии.

– Но они откуда-то взяли это имя!

Он пожал плечами:

– Возможно, от греков.

Ева нахмурилась:

– Ты снова меня дразнишь? Поблизости нет ни одного греческого квартала.

Какое-то время он просто разглядывал ее, потом рас­смеялся:

– Речь идет о древних греках, лейтенант. В греческой мифологии Кассандра – дочь троянского царя Приама. Она обладала даром предвидения, предупреждала о пред­стоящих смертях и разрушениях и предсказала в том числе падение Трои. Ей никто не верил, но ее предсказания всег­да сбывались.

– Откуда ты все это знаешь? – изумилась Ева и, не до­жидаясь ответа, задала другой вопрос: – А что предрекает нынешняя «Кассандра»?

– Судя по присланному мне диску, грядут восстания масс, падение коррумпированного правительства и свер­жение алчного высшего класса, к представителям которо­го, кстати, я себя с гордостью отношу.

– Революция? По-моему, убить старика и взорвать пус­той склад – уж очень жалкий способ восстать. Ладно, Фини сейчас работает над компьютером из конторы Наладчи­ка. Там поставлена защитная система, но он считает, что сможет через нее пролезть.

– Прекрасно. Я тебе еще для чего-нибудь нужен?

– Не сейчас. Буду держать тебя в курсе. Если что-то по­требуется сказать для прессы, постарайся придерживаться минимума.

– Ладно. Ты попросила кого-нибудь осмотреть твою ногу?

– Я обработала ранку сама.

Он поднял бровь:

– Дай мне взглянуть.

Ева инстинктивно сунула ноги под стол:

– Нет!

Рорк поднялся и, наклонившись, силой вытащил ноги Евы из-под стола. Не обращая внимания на ее суматош­ные протесты, он закатал одну штанину,

– Ты с ума сошел! Прекрати! – В паническом смуще­нии она попыталась вырваться, чтобы хотя бы плотнее за­крыть дверь. – Кто-нибудь может войти…

– Тогда тем более не дергайся. – Рорк осторожно снял повязку, осмотрел порез и одобрительно кивнул головой: – Хорошая работа. – Игнорируя ее гневное шипение, он на­гнулся к ранке и поцеловал ее: – А так будет еще лучше!

Распахнулась дверь, и вошла Пибоди. Увидев их, она изумленно вытаращила глаза, зарделась и, запинаясь, на­чала оправдываться:

– Простите меня… Я не хотела мешать… Я не знала…

– Уже ухожу, – сказал Рорк, наклеивая повязку обрат­но на место. – Пибоди, как вам сегодняшнее утреннее развлечение?

– Ну… Это было… Вообще-то… – Пибоди откашля­лась и посмотрела на него с надеждой на пощаду. – У меня только царапинка вот здесь, на скуле.

Рорк улыбнулся, подошел ближе к Пибоди и осто­рожно прикоснулся губами к маленькой красной черточке. Пибоди почувствовала, что сердце ее подскочило куда-то к горлу. Когда Рорк вышел, она, покачивая головой, забор­мотала:

– Черт возьми, какой мужчина! У него такой велико­лепный рот… И как это вы умудряетесь сдерживаться, что­бы не укусить его?

– Ради бога, вытри слюну со скулы и садись. Нам пред­стоит накатать доклад начальству.

– Я чуть не взлетела на воздух, и меня поцеловал Рорк! И все это в одно утро! Обязательно запишу у себя в календаре.

– Сядь!

– Есть, сэр.

Пибоди взяла свои записи и приступила к работе, но по лицу ее все еще бродила блаженная улыбка.


За своим столом полицейский босс майор Уитни выгля­дел довольно импозантно: крупный мужчина с мускулис­тыми плечами и широким лицом. Лоб его избороздили морщины, по поводу которых всегда причитала его жена. Уитни, однако, насчет этих складок имел собственное мне­ние. Он полагал, что заботиться о фотогеничности своего облика – удел бездельников и пижонов. Сам же Уитни пренебрегал суетным тщеславием и предпочитал тратить усилия и время прежде всего на получение конкретных ре­зультатов в работе. Собранные на лбу складки, как он втайне считал, придавали его внешнему виду больше вну­шительности в глазах подчиненных и, следовательно, по­могали придавать им ускорение.

К боссу были вызваны ведущие сотрудники подразде­лений, задействованных в расследовании дела, – лейте­нант Энн Мэллой из Отдела по обезвреживанию взрывных устройств, Фини из Отдела электронного сыска и Ева. Вы­слушав их доклады, Уитни подвел итог тому, что уже сде­лано, и попросил каждого ознакомить его с дальнейшими планами.

Первой заговорила Энн Мэллой:

– По моим расчетам, нам потребуется по меньшей ме­ре тридцать шесть часов, чтобы «зачистить» это место. Найденные фрагменты показывают, что были использова­ны кратные пластоновые взрывные заряды с усложненны­ми таймерами. Все говорит о том, что работа была дорого­стоящей и профессиональной. Мы имеем дело не с про­стыми вандалами или какой-то случайно возникшей группой. Вероятнее всего, это была хорошо организован­ная операция.

– А как можно оценить вероятность того, что найден­ные фрагменты могут навести вас на какой-то след?

Энн помедлила с ответом. Маленькая женщина с лицом карамельного оттенка, огромными наивными глазами и хвостиком белокурых волос, она имела репутацию веселой и бесстрашной. Но чувствовалось, что вопрос Уитни навел ее на невеселые размышления.

– Я не хочу давать обещаний, которые не могу выпол­нить, сэр. Но если след есть, мы возьмем его. Для начала нам нужно собрать куски воедино.

– Капитан? – обратился Уитни к Фини.

– Я на подходе к нижним слоям базы данных в ком­пьютере Наладчика. К концу дня рассчитываю закончить. Его защита представляет собой сложный лабиринт, но мы продвигаемся и, надеюсь, сможем добраться до всех имею­щихся там данных. Мне удалось подобрать к его оборудо­ванию один хитрый «ключик». Если Наладчик имел хоть какое-то отношение к сегодняшнему взрыву, мы найдем эту связь.

– Лейтенант Даллас, согласно вашему докладу, Налад­чик никогда не был связан с политическими организациями и не принимал участия в террористической деятельности.

– Да, сэр. Он был сам по себе. В последнее время боль­шая часть его полукриминального бизнеса косвенно, то есть через заказы, соприкасалась с такими видами пре­ступности, как ограбление, вскрытие защитных систем. Он изготавливал взрывные устройства для таких операций. Когда-то он уволился в запас из армии; о нем поговарива­ли как о человеке, который разочаровался в военных, в правительстве и в людях вообще, но ни в чьи политические затеи не ввязывался. Наладчик называл себя «свободным художником от электроники», держал ремонтную мастер­скую и избегал прямого вовлечения в какие-либо крими­нальные операции. Мне кажется, что, исходя из этой по­зиции, Наладчик и повел себя таким образом в сделке со своими последними заказчиками: когда он заподозрил, что может оказаться втянутым в нечто из ряда вон выходя­щее, он запаниковал и попытался скрыться, но был убит.

Выслушав оценки офицеров, Уитни, как всегда, подвел беспощадный итог:

– Итак, что у нас пока имеется на сегодняшний день: мертвый электронщик, который мог ввести, а мог и не ввести данные об этом деле в компьютер; ранее неизвест­ная группа с пока непонятными целями; частное строение, которое было разрушено с таким профессионализмом, что засыпало обломками территорию площадью с два квартала.

Уитни откинулся на спинку кресла и сцепил руки на животе.

– Каждый из вас будет работать по своему аспекту этого дела, но мне бы хотелось, чтобы вы координировали свои усилия. Делитесь информацией друг с другом. Сегод­ня утром нам заявили, что это была демонстрация. Это значит, что в следующий раз объектом может стать уже не заброшенное здание в малонаселенном районе. Их нужно «накрыть» до того, как нам придется собирать из-под об­ломков не только фрагменты взрывных устройств, но и куски тел мирных граждан. О продвижении в расследова­нии доложить мне к концу смены.

– Сэр, – подала голос Ева, – мне хотелось бы иметь копии обоих дисков – того, который прислали мне, и того, что получил Рорк. Я могла бы показать их доктору Мире для анализа, и тогда у нас было бы более ясное представле­ние о природе людей, с которыми мы теперь вынуждены иметь дело.

– Пожалуйста, разрешаю. И последнее: прессе гово­рить только то, что взрыв явился запланированным актом и по его факту ведется расследование. Я не хотел бы допус­тить утечек информации по поводу дисков или возможной связи между взрывом и убийством. Всем работать побы­стрее, – закончил совещание Уитни.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Смерть не имеет лица"

Книги похожие на "Смерть не имеет лица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нора Робертс

Нора Робертс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нора Робертс - Смерть не имеет лица"

Отзывы читателей о книге "Смерть не имеет лица", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.