» » » » Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)


Авторские права

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)

Здесь можно купить и скачать "Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)" читать бесплатно онлайн.








— Я бы на твоём месте не ходила сейчас на кухню, — предупредила она. — Там обмухлёвывают по-крупному.

— Ничего, я осторожно, — улыбнулся Гарри. — Постараюсь не попасться.

И на самом деле, когда он вошёл в кухню, там обнаружилась Флёр. Она сидела у стола и упоённо щебетала о своей с Биллом будущей свадьбе. А миссис Висли, не пытаясь скрыть дурного настроения, приглядывала за брюссельской капустой, которая чистилась сама собой.

— Билл и я уже пошти решились взьять только две подружки невести. Джинни и Габриэль будут вместе ошень хороши. Я думаю, что им надо одеться в бледно-золотое. Розовое, конечно, будет ужьасно с волосами Джинни…

— А, Гарри! — громко сказала миссис Висли, прервав монолог Флёр. — Чудесно, я как раз хотела рассказать про меры безопасности на завтра при отправке в Хогвартс. Нам опять дадут министерские машины, а на станции будут ждать ауроры…

— А Тонкс там будет? — спросил Гарри, отдавая миссис Висли квиддитчную форму.

— Нет, не думаю. Артур говорит, что её направили куда-то в другое место.

— Она запустила себья, эта Тонкс, — задумчиво обронила Флёр, изучая собственное обворожительное отражение в выпуклой стороне чайной ложечки. — Большая ошибка, если хотите зна…

— Большое спасибо, — вновь перебила её миссис Висли. — Гарри, поторопись. Я хочу, чтобы ваши чемоданы к вечеру были собраны — хватит с меня этой вечной чехарды в последний момент.


И в самом деле, отъезд на следующее утро прошёл спокойнее, чем обычно. Министерские машины плавно подходили ко входу в Нору, где их уже ждали: чемоданы уложены, кот Эрмионы Косолап надёжно закрыт в дорожной корзине, а Хедвиг, сова Рона Боровутка и новоприобретённый Джинни лиловый миннипух Арнольд — в клетках.

— Оревуар, `Арри, — гортанным голосом пропела Флёр и поцеловала его на прощанье.

Рон с надеждой бросился вперёд, но Джинни выставила ногу, и тот растянулся в пыли прямо перед Флёр. Красный от злости, заляпанный грязью, он быстро влез в машину, даже не попрощавшись.

На этот раз, на вокзале Кингс Кросс, их не ждал радостный Хагрид. Вместо него, как только машины остановились, к ним двинулись двое мрачных бородатых ауроров в тёмных маггловских костюмах. Они встали с разных сторон группы и молча сопроводили её на вокзал.

— Скорее, скорее сквозь барьер, — говорила миссис Висли, которую, похоже, несколько нервировала эта суровая деловитость. — Пусть Гарри идёт первым, с…

Она вопросительно посмотрела на одного из ауроров, который коротко кивнул, стиснул плечо Гарри и потянул его к барьеру между платформами девять и десять.

— Спасибо, я не нуждаюсь в помощи, — недовольно заявил Гарри и вырвался из хватки аурора, после чего, не обращая внимания на непрошенного спутника, толкнул тележку прямо на сплошной барьер, и секунду спустя оказался на платформе номер девять и три четверти, где тёмно-красный Хогвартс-экспресс изрыгал клубы пара над толпой отъезжающих.

Эрмиона и все Висли присоединились к нему через несколько секунд. Не дожидаясь одобрения своего каменнолицего сопровождающего, Гарри пошёл по платформе, высматривая пустое купе, жестом позвав за собой Рона и Эрмиону.

— Мы не можем, Гарри, — напомнила Эрмиона с виноватым видом. — Рону и мне надо идти в вагон для префектов, а потом следить за порядком в коридорах.

— А-а… Ну да, я забыл, — отозвался Гарри.

— Ну-ка, давайте-ка все в поезд, до отправления осталось всего несколько минут, — миссис Висли взглянула на свои часы. — Ну, Рон, счастливого семестра…

— Мистер Висли, можно вас на два слова? — внезапно решившись, сказал Гарри.

— Конечно, — откликнулся мистер Висли. Похоже, он слегка удивился, но, тем не менее, пошёл следом за юношей, отделившись от остальных. Гарри, долго размышлявший обо всём произошедшем, в конце концов пришёл к выводу: если уж вообще говорить кому-нибудь, то лучше мистеру Висли. Во-первых, он работает в Министерстве, и таким образом у него больше, чем у кого бы то ни было, возможностей провести дальнейшее расследование. А во-вторых, мистер Висли не станет сильно ругать его за самовольную отлучку.

Отходя в сторону, Гарри не мог не заметить подозрительных взглядов, бросаемых на них миссис Висли и угрюмым аурором.

— Когда мы были на Диагон-аллее… — начал Гарри, но продолжить не успел — лицо мистера Висли приобрело странное выражение, и он поинтересовался:

— Я что же, сейчас узнаю, где вы были с Роном и Эрмионой, исчезнув из задней комнаты магазина Фреда и Джорджа?

— Но как?..

— Гарри, прошу тебя!.. Ты говоришь с человеком, который вырастил Фреда и Джорджа.

— Э-э… ну да, ладно, не было нас в магазине.

— Очень хорошо… Теперь я готов услышать самое худшее.

— Мы следили за Драко Малфоем. Мы все втроём спрятались под моим плащом-невидимкой…

— У вас была какая-то особая причина так поступить или просто захотелось?

— Ну, мне показалось, будто Малфой что-то затевает, — объяснил Гарри, не обращая внимания на то, что мистера Висли, судя по его виду, одновременно одолевают раздражение и любопытство. — Он улизнул от матери, и я захотел узнать, зачем.

— Разумеется, ты захотел узнать… — согласно кивнул мистер Висли. — И что? Узнал?

— Он пришёл в магазин «Борджин и Бёркс», — продолжил Гарри, — и принялся запугивать этого типа, Борджина, чтобы заставить его починить какую-то вещь. Ещё он хотел, чтобы Борджин что-то для него попридержал. Из их разговора я понял, будто второй предмет пара тому, который надо починить. И…

Гарри набрал побольше воздуха.

— И ещё кое-что. Я видел, как Малфой подпрыгнул, когда мадам Малкин попыталась коснуться его левой руки. Я считаю, что он принял Знак Мрака и заменил своего отца среди Пожирателей смерти.

Мистер Висли, казалось, был ошарашен. После секундной заминки он заговорил:

— Гарри, я сомневаюсь в том, чтобы Сам-Знаешь-Кто мог позволить шестнадцатилетнему…

— Да неужели же каждый знает, что мог и чего не мог сделать Сам-Знаешь-Кто? — зло бросил Гарри. — Простите, мистер Висли, но может всё-таки это стоит расследовать? Если Малфой хочет чего-то там починить, если ему приходится угрожать Борджину, чтобы этого добиться, то наверняка эта вещь тёмная и опасная, разве нет?

— Честно говоря, я не уверен, Гарри, — медленно произнёс мистер Висли. — Видишь ли, когда Люций Малфой был арестован, мы обыскали его дом. Оттуда конфисковали всё, представляющее опасность.

— Вы могли что-нибудь пропустить, — упрямо возразил Гарри.

— Не исключено, — вздохнул мистер Висли, но Гарри понял, что он соглашается из вежливости.

Сзади раздался свисток. Почти все уже сели в поезд, и двери закрывались.

— Тебе надо спешить! — спохватился мистер Висли, а его жена в тот же момент крикнула:

— Гарри, скорее!

Гарри бросился к поезду; мистер и миссис Висли помогли ему втащить чемодан.

— Запомни, ты приедешь к нам на Рождество, всё уже согласовано с Дамблдором, так что совсем скоро увидимся, — торопливо говорила миссис Висли в окно, когда Гарри захлопнул за собой дверь и поезд тронулся. — Береги себя и… — поезд набирал скорость, — …не хулигань, и… — миссис Висли уже почти бежала, чтобы держаться рядом с вагоном, — …будь осторожен!

Гарри махал, пока поезд не повернул и старшие Висли не пропали из виду, а потом принялся искать остальных. Рон и Эрмиона, прикинул он, застряли в купе для префектов, но немного дальше по коридору болтала с приятелями Джинни. Гарри двинулся в её сторону, волоча чемодан.

На Гарри бесцеремонно таращились. Ученики буквально прилипали к выходящим в коридор стёклам своих купе, когда он проходил мимо. Гарри так и знал, что после всей этой трепотни об «Избранном» в «Ежедневном пророке» общий счёт косых и просто обалделых взглядов в его сторону прямо-таки взлетит до небес, но всё равно ощущение, будто ты высвечен ярким прожектором, удовольствия не доставляло.

Гарри тронул Джинни за плечо.

— Как насчёт найти купе?

— Не могу, Гарри, я обещала подождать Дина, — весело ответила Джинни. — Потом увидимся.

— Ладно, — сказал Гарри.

И Джинни упорхнула — длинные рыжие волосы развевались у неё за спиной… Гарри чувствовал странный приступ досады. Он привык за лето к её присутствию и почти забыл, что в школе Джинни вовсе не ходила, как пришитая, с ним, Роном и Эрмионой. Потом он моргнул и огляделся — его окружали заворожённые девочки.

— Привет, Гарри! — раздался сзади знакомый голос.

— Невилл! — с облегчением воскликнул Гарри оборачиваясь и видя, что к нему пробирается круглолицый юноша.

— Здравствуй, Гарри, — сказала стоящая прямо за спиной у Невилла девушка с длинными волосами и большими туманными глазами.

— Луна, привет, как у тебя дела?

— Очень хорошо, спасибо, — ответила Луна. Она прижимала к груди какой-то журнал — большие буквы на обложке гласили, что внутри находится пара бесплатных спектрокуляров.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоанн Роулинг

Джоанн Роулинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.