» » » » Уолтер Уильямс - Бриллианты имперской короны (др. перевод)


Авторские права

Уолтер Уильямс - Бриллианты имперской короны (др. перевод)

Здесь можно скачать бесплатно "Уолтер Уильямс - Бриллианты имперской короны (др. перевод)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство ГРИФ — Ф Лтд., год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уолтер Уильямс - Бриллианты имперской короны (др. перевод)
Рейтинг:
Название:
Бриллианты имперской короны (др. перевод)
Издательство:
ГРИФ — Ф Лтд.
Год:
1993
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бриллианты имперской короны (др. перевод)"

Описание и краткое содержание "Бриллианты имперской короны (др. перевод)" читать бесплатно онлайн.








— Это, должно быть, было ужасно.

— Он меня все время душил. Не давал мне говорить. Если бы он убрал руки с моего горла, я бы не смог сказать ему ничего Я едва знаком с этой женщиной. Пока вы мне не сказали, я понятия не имел, что ее освободили. Если бы не ваш человек, вне всякого сомнения, я бы сейчас лежал мертвым в доме моего дяди.

— Вы думаете, это было то же лицо, что ограбило дом вашего дяди?

— Мне приходило это в голову. Но это означало бы, что кража как-то связана с нападением на мисс Йенсен, а я не могу придумать, какая тут может быть связь.

Николь улыбнулась, в ее голове теснились собственные предположения:

— Да, — произнесла она, — совершенно непонятно.

Лейтенант Наварр оперся подбородком на руку и задумчиво заговорил:

— Это напоминает мне пьесу, которую я видел в Помпеях. Странная сложная пьеса, написанная одним из местных авторов. Драма, комедия, даже парочка песен. Там была великолепная роль для одной из моих любимых актрис. — Пауза. — Она довольно сильно напоминает мне вас, миледи.

— В самом деле? — Николь положила руку на его локоть. Ее голос был спокойным, мурлыкающим. — Расскажите мне об этом, лейтенант Наварр. Я с удовольствием послушаю все, что вы вспомните.

Было почти время сиесты. Грегор ушел на короткое задание к ближайшему общественному телефону, чтобы передать контрпредложение Империи генералу Джералду, оставив Романа готовить Мейстралу второй завтрак перед сиестой при помощи снаряжения, привезенного к столу на тележке. На сковородке у Романа пылала горячая приправа. Мейстрал с восхищением следил за умелыми движениями Романа.

По-видимому, хватит времени посекретничать, пора.

— Ваш салат, сэр.

— Спасибо, Роман. Что я ем — кава-киви?

— Да, сэр. Плюс моя небольшая причуда.

— Великолепная идея, Роман. Пусть она и в будущем приходит тебе в голову, непременно.

— Благодарю вас, сэр.

Мейстрал снова принялся за салат. Роман занялся уборкой своих кухонных приспособлений. Мейстрал положил вилку и постучал фальшивым бриллиантом по переднему зубу.

— Роман, — произнес он, — можно мне с тобой посоветоваться?

Роман положил лопатку:

— Сэр. Почту за честь.

Мейстрал заговорил на языке Хосейли. Ему казалось, что на этом языке лучше можно было выразить логику:

— Он в нашей власти, и мы можем изменить ход истории.

— Сэр.

— Это ответственность, какой я никогда бы не пожелал. Мои жизненные интересы, боюсь, всегда были более обыденными. Этот элемент галактической интриги совершенно застал меня врасплох.

— Жизненные обстоятельства разрешения не спрашивают, они складываются сами по себе.

Мейстрал улыбнулся. Это была поговорка Хосейли, и в этом был весь Роман — до мозга костей.

— Очень верно, — согласился Мейстрал. — Обстоятельства сложились так, что я оказался в этой ситуации, и я мог бы, если бы захотел, заставить их сложиться так, чтобы я из нее выпутался.

Роман был явно заинтригован:

— Позволив, чтобы аукцион шел, как получится, а потом продав реликвию тому, кто даст наивысшую цену?

Мейстрал поднял вилку:

— Именно так.

Уши Романа сдвинулись вперед:

— Вы не хотите, чтобы обстоятельства складывались таким образом, сэр?

Мейстрал отвел назад ухе в знак осторожного раздумья. Он разглядывал свой остывающий салат и соображал, как бы ему все это подать. Он мог, конечно, сказать Роману, что Синн и Амалия Йенсен угрожали ему, но это просто приведет к тому, что Роман загорится праведным гневом и станет уговаривать Мейстрала вызывать на дуэль всех, кто попадется под руку. Надо было изыскать другой путь.

— Роман, — сказал Мейстрал, — у меня нет ни малейшего желания нести ответственность за прекращение имперской династии. Это символ цивилизации старшей, чем человечество. Независимо от политики, я чувствую, что не имею права решать: жить Пенджали или умереть.

— Но честь обязывает вас честно вести торговлю.

— Да. — Мейстрал поднял вилку и бесцельно поковырял ей салат. — Видишь, передо мной стоит дилемма, Роман.

— Сэр, я вряд ли гожусь на то, чтобы советовать…

Мейстрал вскинул руки:

— Если не ты, Роман, то кто же?

Ноздри Романа затрепетали от волнения. Мейстралу самому понравилось собственное представление, но он знал, что крик отчаяния был не совсем поддельным. Если он не сумеет уговорить Романа предпринять определенные действия, Пеленг — и, если уж на то пошло, любое другое место — станет для них всех гораздо более опасным местом.

— Сэр, — произнес Роман, — прошу вас, позвольте мне минуту подумать.

— Разумеется, — Мейстрал сделал вид, что снова заинтересовался салатом, и стал следить за Романом из-под полуопущенных век. Нос Хосейли морщился; уши двигались назад, влево, направо; руки размахивали над кухонными приспособлениями. Роман явно с чем-то боролся в душе.

— Сэр, — произнес Роман, — разве нельзя сказать, что некоторые обязанности стоят выше чести, а также что сохранение жизни — одна из них. Далее, нельзя ли сказать, что сохранение жизни само по себе является благородным долгом?

В душе Мейстрала забурлила радость и облегчение. Он тщательно подавил все признаки обуревавших его чувств:

— Что ж… — произнес он.

— Империалисты, разумеется, считают королевскую фамилию саму по себе непреходящим идеалом, каково бы ни было мнение по эту сторону политической границы.

— Роман, — сказал Мейстрал, — но это же будет означать обман наших клиентов.

— Так оно и будет, сэр.

— Это значит обмануть ГРЕГОРА. Человек его происхождения никогда не поймет, что значит для нас идеал Пенджали.

Роман на минуту задумался:

— Это будет сложная задача, сэр.

Мейстрал поднес к губам салфетку.

— Именно поэтому нам следует разработать план сейчас. Пока Грегора нет.


— Триста.

— Четыреста пятьдесят.

— Семьсот.

— Тысяча.


— Я вас не ждал де того, как состоится обмен, юноша. Для вас может быть слишком опасным, если вас здесь увидят.

— Я принял меры предосторожности. Мой босс прислал меня с предложением, генерал.

— Да? Вы меня интригуете.

— М-р Мейстралу нет так уж безразлично, чем кончится это дело, генерал. Он предпочел бы, чтобы одна из сторон — люди — осталась в выигрыше.

Глаза генерала блеснули:

— Вот как? Рассказывайте.


— Тысяча пятьсот.

— Ему они нужны СРАЗУ?

— Наличными, капитан.

— Наличными? Не кредитной карточкой? — Пауза. — Да тут, может, на всей планете столько не наберется.

— Могу вас заверить, что наберется. Даже в самом упорядоченном обществе всегда есть спрос на средства, которые невозможно проследить.

— М-р Романс. Я рад.

— Вы слишком добры, милорд.

— Пожалуйста, разделить со мной бренди.

— К вашим услугам.

— Удивлен быть видеть вас. После угрозы думать, вы спрятаться.

— М-р Мейстрал прислал меня с предложением. Нельзя сказать, чтобы у него не было никаких убеждений в этом вопросе. Он испытывает сентиментальную привязанность к Имперской фамилии и желает им долголетия и успехов.

— Очень интересно. Пожалуйста, сказать еще и продолжать.

— Подождите минутку, юноша.

— Все это на словах выглядит более сложным, чем нужно. Откуда я узнаю, если вы не проведете подмену?

— Криоконтейнер все время будет на виду. Вы сможете наблюдать за ним, и м-р Мейстрал до него не дотронется. Если мы провернем обмен, вы будете знать об этом.

— Но, м-р Романс, простите меня. Насколько мы быть уверены в имперской штука?

— Обширные области Имперской генетики были нанесены на карты, милорд. Я уверен, что непосредственно перед обменом можно провести сравнение.

— Да, босс.

— Мне придется сегодня ночью отлучиться по делу. Пожалуйста, не говори Роману, что меня не будет.

Смешок:

— Хорошо, босс. Как скажете.


— Две тысячи сто.


— Роман?

— Сэр?

— Я отлучусь из дома на эту ночь. Уверен, ты понимаешь, зачем.

Пауза.

— Да, сэр. Вам потребуется моя помощь?

— У меня есть подозрение, что в банке спермы Пеленг-сити древняя охранная сигнализация.

— Как вам угодно, сэр.

— Пожалуйста, не говори Грегору, что произошло нечто из ряда вон выходящее.

— Ни в коем случае не скажу, сэр.


— Две тысячи пятьсот.

— Две тысячи восемьсот пятьдесят.


Имперская реликвия стояла, поблескивая, на столе Мейстрала. Он только что вернулся из своего рейда в банк спермы и все еще был едет в маскировочный костюм. Его стянутые волосы были зачесаны наверх. На глазах были усилители изображения; руки упрятаны в перчатки, обнаруживавшие поток энергии. В доме царило безмолвие, не считая сигналов робота — последнего из оставшихся, возившегося в дальнем коридоре.

Перед Мейстралом находилось оборудование для хранения и содержания в сохранности спермы Хосейли. Сам он никакой спермы не крал, ему пришлось использовать подлинный образец императорской с нанесенными на карту генами Пенджали, иначе сделкам, которые он заключил, грозил провал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бриллианты имперской короны (др. перевод)"

Книги похожие на "Бриллианты имперской короны (др. перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уолтер Уильямс

Уолтер Уильямс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уолтер Уильямс - Бриллианты имперской короны (др. перевод)"

Отзывы читателей о книге "Бриллианты имперской короны (др. перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.