Джон Уиндем - Семена времени (сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Семена времени (сборник)"
Описание и краткое содержание "Семена времени (сборник)" читать бесплатно онлайн.
1. Видеорама Пооли (Pawley's Peepholes) – 1951
2. Тупая марсияшка (Dumb Martian) – 1952
3. Хроноклазм (Chronoclasm) – 1953
4. Выживание (Survival) – 1952
5. Другое "Я" (Opposite Number) – 1954
6. Из огня да в полымя (Pillar to Post) – 1951
7. Блок сочувствия (Compassion Circuit) – 1954
8. Дикий цветок (Wild Flower) – 1955
9. Метеор (Meteor [Phoney Meteor]) – 1941
10. Усталый путник, отдохни (Time to Rest) – 1949
– Я имел в виду другое. Где мы? На Земле или нет? Вообще-то, похоже на Землю, но я не слышал, чтобы на ней существовало что-либо подобное.
– Естественно, мы на Земле. Где же еще? Но в иной салании.
Снова непонятное словечко! Какая-то салания…
– Вы хотите сказать, в другом… – Я не докончил фразы. В языке, которому меня обучили, не нашлось аналога слову «время» в том смысле, в котором его понимал я.
– Видите, вы вновь запутались. Мы по-разному мыслим. Если воспользоваться устаревшими терминами, можно сказать, что вы переместились от начала человеческой истории к ее концу.
– Не от начала, – поправил я. – Человечество существовало на Земле до моего рождения около двадцати миллионов лет.
– О том не стоит и говорить! – Небрежным взмахом руки Клитассамина отмела упомянутые мною миллионы лет.
– По крайней мере, объясните, как я сюда попал. – Кажется, в моем голосе прозвучало отчаяние.
– Попробую. Хайморелл проводил эксперименты в течение долгого времени (в этом смысле, я заметил, слово «время» в языке Клитассамины присутствовало), однако ему никак не удавалось добиться полного успеха. Наибольшая глубина, на которую он сумел проникнуть в прошлое, три поколения.
– Прошу прощения?
Клитассамина вопросительно поглядела на меня.
– На три поколения в прошлое?
– Совершенно верно.
Я встал, выглянул в одно из сводчатых окон. Снаружи сияло солнце, зеленели трава и деревья…
– Пожалуй, вы правы, мне лучше отдохнуть.
– Наконец-то разумные слова. Не забивайте себе голову. В конце концов, долго вы здесь не пробудете.
– То есть я вернусь в свое старое тело?
Клитассамина кивнула.
Променять новое на старое – дряхлое, изувеченное, раздираемое болью…
– Ну уж нет, – заявил я. – Не знаю, где я и кто я такой, однако одно мне известно наверняка – в ту преисподнюю я больше не вернусь.
Девушка посмотрела на меня и печально покачала головой.
На следующий день, проглотив очередную порцию леденцов, которые запил чем-то вроде молока со странным, ускользающим привкусом, я вышел вслед за Клитассаминой в холл и направился было к летающим креслам, но остановился.
– А пешком нельзя? Я так давно не ходил.
– Конечно, конечно.
По дороге несколько человек окликнули ее, а двое или трое – меня. В их взглядах сквозило любопытство, но держались они доброжелательно и не задавали малоприятных вопросов. По всей видимости, им было известно, что я – не Хайморелл, однако они, похоже, не находили в том ничего особенно удивительного. Мы вышли на тропинку, что бежала, лавируя между деревьями. Зеленая трава, яркое солнце – ни дать ни взять Аркадия. Я шагал осторожно, словно ступал по чему-то хрупкому, и наслаждался витавшими в воздухе ароматами. Кровь бурлила в жилах – Боже мой, давно забытое ощущение!
– Где бы я ни оказался, здесь просто здорово.
– Да, – согласилась моя спутница.
Какое-то время мы шли молча, потом я спросил:
– Что вы имели в виду под «концом человеческой истории»?
– То, что сказала. Мы полагаем, что человечество достигло пика своего развития. Даже не полагаем, а практически уверены. Иными словами, мы умираем.
– По вашему цветущему виду этого не скажешь, – заметил я, пристально поглядев на девушку.
– Да, тело отличное, – согласилась она с улыбкой. – Наверно, самое лучшее из всех, которые у меня были.
Я притворился, что не расслышал последней фразы.
– И в чем причина? Бесплодие?
– Нет. Детей и впрямь рождается не очень много, но то скорее следствие, чем причина. Умирает нечто внутри нас, то, что отличает человека от животного. Малукос.
Про себя я перевел это слово, как «дух» или «душа», что, впрочем, не совсем, как мне кажется, соответствовало истине.
– Значит, у детей…
– Да, у большинства из них малукоса нет. Они рождаются слабоумными. Если так пойдет и дальше, нормальных людей скоро не останется вообще.
Я поразмыслил, чувствуя себя так, словно вновь погрузился в наркотические грезы.
– И давно это началось?
– Не знаю. Саланию невозможно выразить математически. Правда, кое-кто пробует применить геометрию…
– Неужели не сохранилось никаких записей? – не слишком вежливо перебил я, испугавшись, что опять окажусь в дебрях непонимания.
– Почему же, сохранились. Именно благодаря им мы с Хаймореллом сумели изучить ваш язык. Однако они изобилуют пробелами протяженностью во многие тысячи лет. Человечество пять раз стояло на краю гибели. Не удивительно, что множество документов потеряно.
– И сколько же остается до конца?
– Тоже неизвестно. Мы пытаемся продлить свое существование в надежде найти шанс выжить. Ведь может так случиться, что малукос появится вновь.
– Что значит «продлить»? За счет чего?
– За счет переселения. Когда с прежним телом что-то случается или когда, человек доживает до пятидесяти лет, он переселяется в новое, в тело кого-либо из слабоумных. Это, – Клитассамина поднесла к глазам ладонь, будто изучая, – мое четырнадцатое тело.
– Выходит, так может продолжаться бесконечно?
– Да, пока есть те, в чьи тела можно переселяться.
– Но… Но это бессмертие!
– Ничего подобного, – снисходительно возразила девушка. – Это всего лишь продление жизни. Рано или поздно с человеком неизбежно что-нибудь происходит, так утверждает теория вероятности. А через сто лет или завтра – какая разница?
– Или через тысячу, – проговорил я.
– Или через тысячу. Роковой день обязательно наступит.
– Понятно. – Лично мне подобное «продление жизни» казалось весьма похожим на бессмертие.
Я не сомневался в том, что Клитассамина говорит правду. События последних дней подготовили мой рассудок к восприятию чего угодно, сколь фантастическим ни выглядело бы это «что угодно». Однако ее слова вызвали у меня в душе бурю возмущения. Некий внутренний цензор, который поселился в сознании едва ли не каждого человека еще со времен пуритан, подсказал мне, что процедура, о которой так спокойно рассуждает Клитассамина, символически сродни каннибализму. Ну что за мир – идиотские прозрачные одеяния, безмятежный образ жизни и вдобавок…
Должно быть, мои чувства отразились у меня на лице, поскольку Клитассамина прибавила без намека на сожаление в голосе:
– Для прежней его хозяйки это тело не имело никакого значения. О нем не заботились, оно, можно сказать, пропадало. А так я рожу детей, кое-кто из которых, быть может, окажется нормальным ребенком. Когда вырастет, он также сможет поменять тело. Стремление выжить существует и поныне; мы надеемся на открытие, которое спасет человеческий род.
– А что стало с прежней хозяйкой вашего тела?
– От нее осталось всего два-три инстинкта, которые переселились в мое старое тело.
– Пятидесятилетнее? Значит, вы отобрали у той девушки целых тридцать лет жизни?
– Зачем ей такое тело, если она не в состоянии воспользоваться его преимуществами?
Я не ответил. Меня поразила неожиданно пришедшая в голову мысль. Обдумав ее, я произнес:
– Выходит, вот над чем работал Хайморелл? Он пытался глубже проникнуть в прошлое, с тем чтобы пополнить запас тел? Верно? Потому я и здесь?
– Верно, – безразличным тоном подтвердила Клитассамина. – Он наконец-то добился настоящего успеха, осуществил полноценный обмен.
Признаться, я не слишком удивился. Возможно, осознание произошло уже давно, однако только теперь стало явным. Требовалось, впрочем, многое уточнить, поэтому я продолжил расспрашивать Клитассамину.
– Хайморелл намеревался забраться как можно глубже в прошлое, но поставил себе одно ограничение – следовало выбрать такую хроноточку, где он мог бы собрать аппарат для обратного перемещения. Если уйти слишком глубоко, наверняка столкнешься с нехваткой определенных металлов, с тем, что электричества нет, а о точности инструментов не приходится говорить. В таком случае на то, чтобы построить аппарат, понадобилось бы несколько лет. Определив хроноточку, Хайморелл начал устанавливать контакт. Он искал человека, чье сознание, если можно так выразиться, почти отделилось от тела. К сожалению, большинство из тех, кого ему удавалось найти, оказывалось на грани смерти. В конце концов он наткнулся на вас и сильно удивился: ваше сознание то цеплялось за тело, то рвалось прочь.
– Наверно, из-за наркотиков? – предположил я.
– Может быть. Определив ритм этих «колебаний», Хайморелл предпринял попытку. И вот вы здесь.
– А он там. Ваш друг не подсчитывал, сколько времени может уйти на то, чтобы построить аппарат?
– Откуда ему было знать? Все зависит от того, легко ли найти необходимые материалы.
– Поверьте мне на слово, быстро ему не управиться. В теле одноногого инвалида…
– Он обязательно вернется, – сказала Клитассамина.
– Я постараюсь этого не допустить.
Она покачала головой:
– Сознание человека с чужим телом, каким бы замечательным оно ни было, связано гораздо слабее, нежели с тем, в котором впервые появилось на свет. Рано или поздно Хайморелл добьется своего, а вы даже ничего не почувствуете, потому что будете спать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Семена времени (сборник)"
Книги похожие на "Семена времени (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Уиндем - Семена времени (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Семена времени (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.