Мэгги Осборн - Его прекрасные жены
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Его прекрасные жены"
Описание и краткое содержание "Его прекрасные жены" читать бесплатно онлайн.
Ферма Рози Малви нуждалась в мужских руках - причем настолько отчаянно, что красавица решила предложить загадочному Боуи Стоуну невероятную сделку. Условия были просты: Рози спасает Боуи от петли, он же помогает ей на ферме. Однако долго ли мог оставаться фиктивным брак мужчины и женщины, любовь которых предопределена небом?
– Потребность в ком-то - такая же неотъемлемая часть жизни, как дыхание. Когда человеку никто не нужен, он одинок. И это худшее одиночество из всех возможных. Ты уже давно не нуждаешься в мужчине только для того, чтобы выжить. Совсем другое дело, когда тебе необходим мужчина - определенный мужчина, - чтобы быть счастливой. Не смешивай эти понятия. Жизнь гораздо короче, чем кажется. Не откладывай того, в чем уверена в глубине души.
Угасающее солнце окрасило их лица в золотисто-розовые тона.
– Я рада, что ты приехал, - мягко проговорила Сьюзен. - Я всегда сожалела, что плохо знаю тебя. И еще мне было горько, что я не успела поблагодарить тебя. Ведь это ты спас меня от катастрофы и сохранил мою тайну. Я буду вечно благодарна тебе за это. Я признательна тебе и за то, что ты умер на время. - На мгновение их взгляды встретились. - Я неважная кухарка, - сказала Сьюзен, взяв его под руку, - но у меня найдется ужин.
***
Грэшем галопом ворвался во двор, резко осадил лошадь и всмотрелся в клуб пыли, поднятой копытами гнедого.
Сукин сын! Прогуливается со Сьюзен под руку и пялится на нее как на конфетку, которую вот-вот проглотит. Этот ублюдок даром времени не теряет, уже и ручку к груди прижал, а там и до прочих интимностей недалеко. Грэшем выругался. Он знал, что так и будет. Ему отлично известны хитрые уловки и наглая самонадеянность этих кавалеристов. Они уверены, что каждый поселенец на Западе должен уступить им все, что они пожелают. Считают, что каждая юбка к их услугам за здорово живешь.
Ну нет, Бог свидетель, Боуи Стоуну не удастся восстать из мертвых и предъявить права на женщину Грэшема Харта! Стоун лишился этого права, когда заставил жену пройти через панихиду и бросил голодать на улице. Он не заслуживает такой женщины, как Сьюзен.
Соскочив с лошади, Грэшем выхватил ружье из чехла, притороченного к седлу, и устремился к громадному валуну возле школы. Когда Сьюзен заметила его, Грэшем уже вскинул ружье. Он шел вперед, пока не оказался на расстоянии, с которого мог попасть наверняка.
– Грэшем!
– Отойди в сторону, Сьюзен. Я пристрелю этого ублюдка. Он не получит тебя. Я понял, что как вдова ты мне больше нравишься.
Стоун нахмурился и положил руку на портупею.
– Какого дьявола, кто вы такой?
– Всего лишь тот, кто кормил вашу жену и заботился о ней, когда вы прикидывались покойником в Канзасе. Тот, кто хоронил Нэйта и плакал на его могиле. Вы бросили их, Стоун. Вы не стоите пули, которую я собираюсь потратить на вас. Вам следовало умереть, как это и предполагалось. Ради Бога, Сьюзен, отойди!
К его изумлению, она расхохоталась. Подняв голову от прицела, Грэшем изумленно уставился на нее.
– Грэшем, милый мой дурачок! Опусти ружье. Познакомься с моим мужем, Боуи Стоуном. Боуи, это Грэшем Харт - человек, за которого я собираюсь выйти замуж.
После некоторого колебания Стоун убрал руку с портупеи.
– Сьюзен сказала, что вы адвокат. Мы хотим нанять вас, чтобы развестись. Разводы ведь легальны в Вайоминге?
– Развод? - неуверенно повторил Грэшем. - Да, я могу оформить развод, - проговорил он, не сводя с Боуи настороженного взгляда. Грэшем примчался сюда, не владея собой от ярости и собираясь впервые в жизни застрелить человека. А теперь предполагаемая жертва собирается нанять его? Грэшем не мог понять такую метаморфозу. Сьюзен подошла к нему и, приподнявшись на цыпочки, поцеловала его в щеку. Протянув палец, она опустила дуло ружья.
– Боуи предлагает солидную сумму, - сказала она улыбаясь. - Это даст нам возможность закончить строительство дома на твоем участке и получать приличный доход до конца наших дней.
– Мне не нужны деньги этого сукина сына!
Стоун сузил глаза.
– Это деньги Сьюзен. Она имеет право на имущество Натана, и я передаю его ей. Она унаследовала бы их, если бы вышла замуж за Натана. Ей, а не вам решать, как с ними поступить.
– Джентльмены! - Вспыхнув, Сьюзен стала между ними и бросила на каждого предостерегающий взгляд. - Думаю, мы все должны признать, что попали в непростую ситуацию. Если я когда-нибудь и знала, как полагается себя вести в подобных обстоятельствах, то все начисто забыла. - Она развела руками. - У меня есть рагу и пирог. Если джентльмены соизволят вымыть руки, я через десять минут подам ужин. Полагаю, такие цивилизованные люди, как мы, могут отужинать вместе.
Грэшем, провожая ее взглядом, пытался уразуметь, что же все-таки произошло. Невероятная ситуация лишила его дара речи. Он будет ужинать с мужем женщины, на которой намерен жениться. О чем, во имя Господа, им говорить? Грэшем выругался себе под нос.
– Вы уверены, что ружье вам необходимо? - осведомился Боуи.
Грэшем не знал, понадобится ли ему ружье. Он все еще хотел пристрелить Боуи Стоуна.
Сдвинув шляпу на затылок, Боуи направился к дому.
– Это никогда не было настоящим браком, Харт.
Никто из них не понял, хорош ли ужин. Однако Сьюзен и Боуи непринужденно болтали, обсуждая общих знакомых, вспоминая случаи из прошлого. Сьюзен убрала посуду и налила кофе. К этому времени Грэшем уже несколько остыл и с удивлением осознал, что прислушивается к разговору. Ему также стало ясно, что Сьюзен и Боуи беседуют как добрые знакомые, друзья, но не любовники. Тем не менее они были мужем и женой. Жгучая ненависть охватила его. Только тут до Грэшема дошло то, что Стоун сказал ему во дворе, однако он не знал, верить ему или нет.
– Сьюзен? Может, прогуляемся, подышим ночным воздухом? - спросил Боуи, когда они покончили с кофе. Он взглянул на Грэшема. - Надеюсь, вы извините нас.
Грэшему оставалось только злиться, когда Стоун вывел Сьюзен из дома. Если Стоун попытается похитить ее, он отыщет ублюдка на краю земли. В мрачном раздумье Грэшем сидел над своей чашкой кофе.
Сьюзен взяла Боуи под руку.
– Сегодня жарко. - Она посмотрела на усыпанный звездами черный шатер неба. - Мне очень жаль, что ужин не удался. Грэшем никогда не бывает так груб. Обычно он интересный и очень милый собеседник.
Ей действительно не приходилось видеть, чтобы Грэшем так вел себя. Возможно, проявились черты, свойственные ему вообще, но Сьюзен с удовольствием наблюдала, как он старается привлечь ее внимание, бросая при этом на Боуи неприязненные и подозрительные взгляды. Разыгравшаяся этим вечером маленькая драма чрезвычайно польстила ей.
– Я люблю его, Боуи. Вместе мы построим замечательное будущее, которое принесет нам удовлетворение.
– Тебе удалось наладить здесь достойную жизнь, Сьюзен. - Боуи посмотрел на далекие огни города. - Я рад за тебя.
Она прижала к себе его локоть и прошептала:
– Ты прощаешься, да? - Странно, но ей не хотелось отпускать его. Многое еще осталось недосказанным, много вопросов осталось без ответа, много путей, которые им уже никогда не пройти вместе. - Я рада, что у тебя есть Рози. Жаль, что я никогда не узнаю ее. Желаю тебе долгой и счастливой жизни.
Иронически улыбнувшись, Боуи накрыл ее руку своей ладонью.
– Еще не известно, согласится ли Рози принять меня. - Лунный свет высветил ссадины на его лице. - Она просто жаждет пристрелить меня.
Сьюзен улыбнулась.
– Она примет тебя. Вы начнете новую и прекрасную жизнь в Орегоне.
Залитые лунным светом, они подошли к экипажу. Краем глаза Сьюзен увидела, что Грэшем стоит на пороге коттеджа и зорко следит за ними.
Боуи взял ее руки в свои.
– Прости меня за боль и разочарование, которые я причинил тебе. И ты не представляешь себе, как мне жаль, что я не был рядом с Нэйтом и так и не узнал его!
– Мне тоже жаль, - прошептала Сьюзен. - Он был так похож на тебя и Натана. Вы полюбили бы друг друга.
Казалось, нет ничего естественнее, чем оказаться в его объятиях. Сьюзен обняла Боуи и прижалась к его груди. Они простояли так целую минуту, потом она отступила и посмотрела, как он садится в экипаж.
– Неужели я никогда не увижу тебя? - прошептала Сьюзен.
Несколько мгновений они смотрели друг на друга. Наконец Боуи щелкнул языком, натянул вожжи, и экипаж двинулся в сторону Оулз-Бьютта.
Сьюзен проводила его до дороги и долго смотрела ему вслед. В лунном свете растворялась часть ее жизни.
Когда руки Грэшема обвились вокруг талии Сьюзен, она, отклонившись назад, прильнула к нему.
– Мы совсем не знали друг друга. Это так печально!
– Если хочешь уехать с ним, еще не поздно. Можешь взять мою лошадь.
Сьюзен быстро повернулась и грозно уставилась на него.
– Грэшем Харт, иногда ты просто выводишь меня из себя! - Она смахнула с глаз слезу. - Я люблю тебя, дурачок. Никого в жизни я не любила так, как тебя. Хотя в данный момент не понимаю за что. Ты безобразно вел себя за ужином. Не вымолвил двух слов и проглотил пирог. А теперь дуешься.
– Что? - Он возмущенно заморгал. - Я никогда не дуюсь! А что, черт побери, я должен был сказать? «Не смей разговаривать со своей женой, потому что я собираюсь на ней жениться!»? Кстати, если уж об этом зашла речь, как это ты сообщила ему, что наконец решила выйти за меня замуж, хотя не удосужилась сообщить об этом мне?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Его прекрасные жены"
Книги похожие на "Его прекрасные жены" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэгги Осборн - Его прекрасные жены"
Отзывы читателей о книге "Его прекрасные жены", комментарии и мнения людей о произведении.