Юлия Остапенко - Зачем нам враги

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Зачем нам враги"
Описание и краткое содержание "Зачем нам враги" читать бесплатно онлайн.
Узы любви сильны.
Но УЗЫ ВРАЖДЫ — много сильнее.
Именно ВРАЖДА порождает неразрывную связь между холодным, безжалостным эльфийским князем Глоринделем и его телохранителем — наемником Натаном, некогда любившими и утратившими ОДНУ И ТУ ЖЕ ЖЕНЩИНУ... Именно ВРАЖДА заставляет прислужницу Эллен стать верной спутницей бежавшей из дома полубезумной принцессы Рослин. изучающей некромантию и мечтающей стать ученицей великих черных магов Тальварда.
Однако есть на земле сила и больше ВРАЖДЫ, и имя ей — Судьба.
И неспроста Судьба снова и снова сводит вместе Глоринделя, Натана, Рослин и Эллен, все глубже погружающихся во Тьму...
Мужчина в считанные мгновения перерезал веревку, на которой держался труп, отхватил от нее кусок в локоть длиной, уже на ходу свернул, сунул в котомку. Поравнявшись с Эллен, ободряюще улыбнулся ей, хотя его глаза оставались колкими и очень холодными.
— Зачем это?
— Веревка? Колдунам можно загнать. То есть местным колдунам — в Тальварде такая дрянь никому не нужна. А здесь на кусок мяса заработать можно. — Он взглянул на бежавшую впереди девочку и, понизив голос, добавил: — Дочка у вас... странная.
— Она мне не дочь, — сказала Эллен и тут же умолкла от страха, не зная, чего ждать в следующий миг.
Мужчина ничего не сказал. Еще через десяток шагов он спросил:
— Как вас зовут?
— Эллен.
— А девочку?
— Ро... — «О небеса, Эллен, ну ты в самом деле дура». — ровена.
— А я Глэйв, — сказал мужчина. — Если что-то случится — кричите и зовите меня по имени. Если вы будете просто кричать, я не приду. В последнее время женщины кричат на дорогах слишком часто. Будешь кидаться на каждый зов — вовек до цели не доберешься.
— А какая у вас цель? — спросила Эллен, почти уверенная, что не получит ответа.
Но она его получила.
— Я возвращаюсь домой, — сказал Глэйв и подмигнул ей.
Эллен никогда не видела тальвардов. Она только слышала, что они похожи на диких зверей — огромные, свирепые, в плащах из медвежьих и волчьих шкур. Представлялись они ей почему-то смуглыми, лохматыми и неспособными понять человеческую речь, и она искренне надеялась, что ей никогда не придется с ними встретиться.
Этот тальвард был не таким, но от этого страх Эллен не ослабевал, даже несмотря на то, что продвигаться они стали гораздо быстрее — Глэйв знал короткие и безопасные дороги. На войско как одной, так и другой из враждующих сторон они не натолкнулись ни разу, хотя всюду видели следы их пребывания. Тальвард был прав: постоялые дворы стояли брошенные, а большей частью разоренные. Они ночевали там, и Эллен всякий раз ложилась с мыслью, что надо дождаться, пока тальвард уснет, и бежать куда глаза глядят, но, измотанная Дорогой, засыпала, прежде чем касалась головой подушки. А утром Глэйв будил ее, она стряпала, иногда успевала подлатать и выстирать одежду Рослин, если в доме не находилось чистой смены, и они продолжали путь, все больше удаляясь от краев, где могли встретить княжеские войска.
Тальвард много шутил, смеялся и болтал какую-то чепуху, кажется, пытаясь завоевать расположение Рослин. Та только хмурилась и смотрела на него так, как умела она одна, но он лишь смеялся громче, приговаривая: «Смелая, смелая девочка! » С Эллен он не говорил — вернее, она просто не могла поддерживать разговор, и он быстро это понял, впрочем, кажется, не удивлялся.
— Не надо меня бояться, — сказал он ей однажды вечером, когда Эллен наливала ему суп в очередном брошенном трактире. — Если бы я хотел тебя изнасиловать, то давно бы это сделал.
Эллен не взглянула на него и ничем не выдала, что слышала эти слова. Рослин сидела в углу, держа на коленях глиняную ступку, и измельчала в ней траву, которую собрала по дороге. Тальвард говорил тихо, и Эллен не знала, слышит их девочка или нет.
Когда его рука легла ей на запястье, она вздрогнула. Тугая струя супа, вырвавшись из черпака, хляпнула на стол. Эллен подняла голову. Глэйв смотрел на нее.
— Почему ты меня боишься? Скажи.
— Я вас не боюсь.
— Оттого, что я тальвард? — не слушая, продолжал он. — Это ничего не значит. Я тебе не враг. То, что наши народы ведут войну, — не повод, чтобы ее вели мы. А можно быть одной крови и все равно оставаться врагами.
Эллен почудилось, будто что-то с силой ударило ее между лопаток. Она рывком обернулась, и ей показалось, что она успела заметить, как Рослин опустила глаза.
Глэйв перехватил ее взгляд.
— Странная девочка, — вполголоса сказал он. — Очень странная и очень красивая...
И очень злая, мысленно добавила Эллен, как будто это просто необходимо было добавить.
— Черные глаза и белые волосы, — задумчиво сказал Глэйв, барабаня пальцами по столу. — Редкое сочетание. Я бы сказал... демоническое. В моей стране такие девочки обычно промышляют разными нехорошими делами.
— Это какими же? — вскинулась Эллен.
— Нехорошими, — без улыбки повторил Глэйв и посмотрел на Рослин. — Что ты там делаешь, девочка?
Рослин подняла голову и спокойно посмотрела на него. Невозмутимое лицо тальварда слегка дрогнуло.
— Ты, я вижу, все возишься с какими-то травами, — так же вполголоса продолжал он, развернувшись к ней. — И там, под висельником, ты выкопала мандрагору... Чем ты занимаешься, девочка?
— Я же не спрашиваю, чем занимаешься ты, — резко ответила Рослин.
Повисла короткая пауза, только было слышно, как колотится пестик о дно ступки. Рослин разминала траву с такой яростью, словно это был прах ее смертного врага.
— Резонно, — наконец сказал Глэйв и вдруг встал. — Так ты хочешь знать, кто я и куда иду? — Он обернулся к Эллен и добавил: — И ты тоже, верно?
— Ты тальвард и идешь домой, — сказала Эллен. — Остальное нас не касается.
— Как видишь, твоя воспитанница так не думает. Ну так что, девочка? — Он хлопнул ладонью по сумке на своем боку. — Если я скажу тебе, кто я, ты скажешь мне, кто ты? Это будет честно.
— Не держи меня за дуру, — с презрением сказала Рослин, не поднимая головы. — Я давно знаю, кто ты. Потому мне незачем спрашивать.
Глаза Глэйва коротко блеснули, и у Эллен перехватило горло. Она отчаянно стиснула ручку черпака, надеясь, если что, по крайней мере оглушить тальварда. Но тот не двинулся с места, только сказал немного изменившимся голосом:
— Не только смелая девочка, но и умная. И кто же я?
— Он эрьелен, — обращаясь к Эллен, сказала княжна — так, будто это слово ей что-то говорило.
— Как? — растерянно переспросила она. Рослин послала ей презрительный взгляд, а Глэйв, наконец улыбнувшись, кивнул и сел. Эллен казалось, что он чувствует облегчение, и вдруг ей стало страшно. Когда он поднял на нее глаза — серые, как она только теперь заметила, — страх усилился, хотя в его взгляде не было угрозы, совсем напротив.
— Девочка знает язык Тальварда, а ее опекунша — нет, — весело сказал Глэйв. — Эрьелен, по-вашему, — просто охотник за артефактами. А у нас для этого есть специальное слово. Многие у нас этим промышляют.
— У него в сумке артефакт, за который ему тальвардские некроманты обещали золотые горы, — жестко и как будто с издевкой сказала Рослин. — Ты заметила, он никогда ее не снимает? Даже спит с ней.
Глэйв снова посмотрел на нее, кажется, искренне забавляясь.
— Ну да. Именно так. Как ты все живо сообразила! Из тебя выйдет хорошая некромантка.
Рослин вспыхнула.
— С чего вы взяли...
— Я же сказал, в моей стране такие девочки, как ты, занимаются нехорошими делами. Вернее, только одним нехорошим делом. И это вовсе не то дело, которое считают нехорошим у вас, — добавил он и, подмигнув Эллен, беспечно рассмеялся. Та опустила глаза, решительно плеснула остывший суп в миску, подхватила супницу, пошла к трактирной стойке, пылая от возмущения. Глэйв постоянно позволял себе непрямые, но явные намеки, от которых ее то и дело кидало в дрожь, но так ни разу и не дотронулся до нее. Не считая того, как только что взял ее за руку... У нее до сих пор немело запястье.
— А хочешь посмотреть, что у меня в сумке?
Рослин неопределенно повела плечами, хотя и вздрогнула при этих словах.
— Ну, свое главное сокровище я тебе, конечно, не покажу, — лукаво сказал Глэйв. — А то ты еще подсыплешь мне в суп своей травки и отберешь ее у меня.
— Ее? — быстро переспросила Рослин.
— Ее. Но про нее забудь. Она полезна только для могучих и старых некромантов, а такую девочку, как ты, только напугает без толку. У меня есть кое-какие безделушки, которые пригодятся тебе куда больше. Иди сюда, я покажу.
И — Эллен не поверила своим глазам — Рослин встала, отставила ступку и подошла к тальварду. Он раскрыл свою сумку, стал доставать из нее какие-то предметы, и уже через минуту они оба сидели на полу, забыв каждый о своем деле, и перебирали эти предметы, оживленно обмениваясь комментариями. Эллен смотрела на них и думала, что они похожи на дочь и отца, только что подарившего ей множество кукол, таких чудесных, что она никак не может решить, с какой поиграть прежде.
Только вот игрушки у калардинской княжны были более чем странные.
— Это веревка висельника?
— Да, веревка висельника. У меня их штук шесть или семь. Могло быть и больше, ну да их все равно за гроши берут.
— А это — язык казненного за измену? Я слышала, порчу хорошо наводить...
— Нет, не порчу, а любовный приворот. Чтобы у парня язык от волнения отсыхал, стоит ему тебя увидеть.
— Зачем мне немой любовник?
— И то верно, язык в этом деле не помешает, — согласился Глэйв и, бросив на Эллен хитрый взгляд, быстро облизнулся. Она снова вспыхнула. Ну сколько можно! Его намеки были почти дружескими и даже не очень грубыми, но они коробили ее, хотя Рослин их, похоже, не понимала.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зачем нам враги"
Книги похожие на "Зачем нам враги" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юлия Остапенко - Зачем нам враги"
Отзывы читателей о книге "Зачем нам враги", комментарии и мнения людей о произведении.