Stephen Leacock - Юмористические рассказы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Юмористические рассказы"
Описание и краткое содержание "Юмористические рассказы" читать бесплатно онлайн.
Стивен Ликок
Юмористические рассказы
[2]
Оксхед (Oxhead) – бычья голова (англ.).
[3]
Спасаясь бегством после разгрома своей армии при Вустере (3 сентября 1651г.). Карл II был вынужден спрягаться от преследовавших его солдат Кромвеля в ветвях дуба.
[4]
Джордж Вашингтон (1732-1799) – выдающийся американский государственный деятель, первый президент США (1789-1797).
[5]
Букер Вашингтон (1856-1915) – негритянский общественный деятель США
[6]
В последний четверг ноября отмечается День благодарения – национальный американский праздник, установленный в память первых английских колонистов, прибывших в Америку в 1620 году на «Мейфлауере» и основавших колонию в Плимуте (Массачусетс).
[7]
Виктория, королева божьей милостью (лат.).
[8]
Пять марок. Император Вильгельм (нем.).
[9]
Из многих – одно (лат.).
[10]
Уильям Тафт (1857-1930) – американский государственный деятель, президент США (1909-1913)
[11]
Какая красивая собака! (франц.).
[12]
Что за пес! (нем, искаж, и англ.).
[13]
Какое печальное утро! (франц.)
[14]
Что за распроклятый день! (нем. искаж.).
[15]
Элла Уилер Уилкокс – американская журналистка и
поэтесса, писавшая в основном о любви.
[17]
По преимуществу (франц.)
[18]
Мировая скорбь (нем.).
[19]
Духа времени (нем.).
[20]
Стон – 14 английских фунтов.
[21]
Владелец замка (франц.).
[22]
Точка опоры (франц.).
[23]
Санта-Клаус – дед-мороз, рождественский дед.
[24]
Варган – музыкальный инструмент типа губной гармоники.
[25]
100° по шкале Фаренгейта равны 37,5° по Цельсию.
[26]
День перемирия – 11 ноября, день, когда в Америке отмечается заключение мира после первой мировой войны 1914-1918 годов; с 1954 года именуется Днем ветерана.
[27]
Твердой земле (лат.).
[28]
Положение обязывает (франц.).
[29]
Светской дамы (франц.).
[30]
Синг-синг – тюрьма в штате Нью-Йорк.
[31]
Бараньи котлеты (франц.).
[32]
Папусы – маленькие дети (индейск.).
[33]
Дакоит – бандит(индейск).
[34]
«Посолить» участок – посыпать золотым песком то место, откуда берется проба на золотоносность (американский жаргон).
[35]
Ф.Т.Барнум (1810-1891) – хозяин одного из американских цирков.
[36]
Во всяком случае (франц.).
[37]
Хозяина ресторана (итал.).
[38]
Тупик (франц.).
[39]
Глухой переулок, тупик (франц.).
[40]
Крайний предел (лат.).
[41]
Конец (лат.).
[43]
Эпиктет (ок.50 – ок.138) – греческий философ-стоик, ванимавшийся вопросами морали. Его этическое учение записано его учеником Флавием Аррианом в книгах «Беседы» и «Руководство».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Юмористические рассказы"
Книги похожие на "Юмористические рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Stephen Leacock - Юмористические рассказы"
Отзывы читателей о книге "Юмористические рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.