Эрл Гарднер - Дело туфельки магазинной воровки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело туфельки магазинной воровки"
Описание и краткое содержание "Дело туфельки магазинной воровки" читать бесплатно онлайн.
Мне очень горестно, что на долю Джорджа выпало такое. Я без него тоскую, но эта тоска — не жалость к нему, а жалость к себе. Это очень трудно объяснить, мистер Мейсон. Вы можете счесть меня жестокосердной, но будете не правы. Я очень любила его, я была очень к нему привязана. Он умер. Всем нам суждено умереть.
Мейсон подставил стул, сел возле кровати.
— Что ж, давайте поговорим о вас, — начал он.
— О чем именно?
— О вашем деле.
— А что в нем нового?
— Не так уж хорошо все складывается.
— Мне очень жаль, мистер Мейсон, но ничем не могу вам помочь. Все, что произошло после полудня в день убийства Остина Галленса, будто стерлось у меня из памяти… Не хотите ли закурить, мистер Мейсон? Я знаю, что вы курите, не стесняйтесь, пожалуйста. Нет, благодарю вас, я не составлю вам компанию. Продолжайте, я вас слушаю. Вы ведь что-то хотели сказать? Не пытайтесь смягчить удар.
— К сожалению, отрицательная сторона провала в памяти в том, что вы не можете оспорить показания других.
— Что вы хотите этим сказать, мистер Мейсон?
— До сих пор все улики против вас были косвенные, — пояснил Мейсон. — И вдруг является некто и заявляет, что видел вас в доме Галленса и что тот роковой выстрел был сделан вами. Тут вам просто нечего сказать. Как вы опровергнете эти заявления?
Глаза у миссис Брил сузились, и она пристально посмотрела на Мейсона.
— А кто это заявил?
— Некто, — успокоил ее Мейсон, но, выдержав внушительную паузу, добавил: — Пока некто.
— Так что же все-таки заявил «некто»?
— Некто, по имени Голдинг, и женщина, его сожительница, в тот день припарковали машину перед домом Галленса. Они слышали два выстрела. Видели, как человек выбежал из парадного, заталкивая что-то в сумку. Скорее всего, это был револьвер.
— Что же они сделали? — осведомилась миссис Брил.
— Уехали, — ответил Мейсон и добавил: — Как только узнали человека, бежавшего в их сторону.
— И кто был этот человек?
— Вы, — сказал Мейсон, глядя на нее в упор. Миссис Брил задумалась. Когда она заговорила снова, в ее голосе прозвучал лишь отвлеченный интерес, будто они обсуждали какую-то теоретическую проблему.
— Сколько времени прошло между выстрелами и появлением на крыльце человека?
— Это произошло почти одновременно.
— И они уверены, что это была я?
— Да, они так утверждают.
— Вы рассчитываете опровергнуть их показания в ходе допроса?
— Не знаю. — Мейсон пожал плечами. — Возможно, вся история — выдумка от начала до конца. Не исключено, что они хотят подстроить мне ловушку. Им, разумеется, известно, что вы заявили полицейским о провале в памяти, о том, что не помните ничего из происходившего после полудня. Свидетели очень изворотливы, они прожженные дельцы, не упускающие в жизни ни одного шанса на успех. Естественно, у них хватило ума сообразить: раз вы не в состоянии вспомнить события того дня, то и отрицать ничего не можете.
Миссис Брил задумалась.
— Да, куда ни кинь, все клин.
Мейсон сочувственно покачал головой.
— Вы, наверное, полагаетесь на свое искусство вести допрос, мистер Мейсон? А кстати, что они там делали, в машине?
— Они собирались зайти к Галленсу.
— Так почему же не зашли?
— Когда подъехали к дому, внутри было темно. По их словам, они уже собрались уехать, решив, что Галленса нет дома, но заметили в окне свет фонарика. Это показалось им странным, и они некоторое время наблюдали за домом. Потом услышали выстрелы, и в следующее мгновение в дверях появились вы и побежали в их сторону. Тут они дали газ и уехали.
— Это их версия, — заметила Сара Брил.
— Вы правы, — согласился Мейсон.
— И, следовательно, выражаясь юридическим языком, я была на месте преступления в момент его свершения.
— Именно так.
— Но ведь и они в том же положении.
— Верно.
— Вы можете использовать этот факт, чтобы опровергнуть их показания перед жюри присяжных?
— Вряд ли.
— Почему?
— Во-первых, их двое, а вы одна. Во-вторых, они могут отрицать, что были в доме, а вы — нет. В-третьих, они получат поддержку окружного прокурора, а его официальное благословение будет означать, что он доверяет их показаниям. В-четвертых, против них нет косвенных улик, а против вас их больше чем достаточно. Они обнаружили в вашей сумке револьвер, бриллианты.
— По моему разумению, — сказала миссис Брил, — меня подобрали с мостовой после наезда. Сумка валялась возле меня и, полагаю, — открытая.
— Вероятно, так оно и было, — кивнул Мейсон.
— А вы спросили сбившего меня человека, уверен ли ан в том, что револьвер лежал в сумке? Может статься, револьвер лежал возле сумки, а он решил, что револьвер выпал из нее, когда меня сбила машина?
— Я не задавал ему этого вопроса, — признался Мейсон. — У меня еще не было возможности его допросить.
— Но вам предоставят такую возможность?
— Да, конечно.
— Допустим, свидетель признает, что револьвер лежал не в сумке, а возле нее?
— Такие показания дадут вам шанс на успех.
— Вы непременно задайте ему этот вопрос.
— Обещаю.
— Если они не смогут доказать, что револьвер был в сумке, что тогда… — миссис Брил, не закончив фразы, смолкла.
— Тогда, — подхватил Мейсон, — мы склоним кого-нибудь из жюри к мнению, что револьвер подкинули из голубого седана. Он стоял перед домом и возле вас, когда ударом капота сумку выбило из ваших рук.
— Кто знает, а вдруг я заметила револьвер и бросилась его поднимать — тут меня и сбило машиной?
— Вы это утверждаете?
— Нет, я ничего не помню.
— Если бы вы припомнили такое обстоятельство, это помогло бы расследованию.
— Сожалею, но я не помню.
— Что ж, ничего не поделаешь.
— Мне бы хотелось задать вам пару вопросов, — сказала Сара Брил.
— Прошу вас.
— Как я понимаю, человек может убить кого-нибудь обороняясь и это не является преступлением. Верно я говорю?
— Верно.
— А что имеется в виду под самообороной?
— Защита, когда вам угрожают смерть или сильные телесные повреждения.
— Учитываются ли при этом какие-то особые обстоятельства?
— Подразумевается, что некто угрожает вам смертью или нанесением тяжелых ран и может легко осуществить свою угрозу.
— И что тогда?
— Тогда человек, защищаясь, прибегает к оружию.
— Допустим, кто-то пришел к Галленсу. Вправе ли этот человек утверждать, что был вынужден убить Галленса в целях самообороны?
— Звучит не очень убедительно.
— Почему?
— Когда человек проникает в чужой дом с преступными намерениями, он ставит себя вне закона. Он тем самым переступает закон. Владелец дома имеет право защищаться от посягательства. А незваный гость не имеет права защищаться от владельца дома.
— Откуда вы знаете, что проникший в дом действовал незаконно?
— Он прибег к приему, вызвавшему короткое замыкание при включении света. Это означает преступное вторжение.
— Стало быть, человек, проникший в дом Галленса без разрешения, был не вправе убить его, даже спасая свою жизнь?
— При определенных обстоятельствах он имел на это право, — сказал Мейсон. — Но присяжных не убедишь, что обстоятельства сложились именно таким образом. В представлении присяжных, за небольшими исключениями в рамках закона, дом человека — его крепость. В своем доме он может поступать как заблагорассудится. Тут уж незваный гость рискует жизнью. Человек вправе защищать свой дом, свою собственность. В этих обстоятельствах незваный гость расценивается как агрессор, и любое действие владельца дома присяжные расценят как защиту, а не нападение.
— Что ж, это очень интересно, — заметила миссис Брил. — Жаль, что я ничего не помню. Вероятно, это пошло бы на пользу делу.
— Вероятно, — подтвердил Мейсон без особого энтузиазма.
— А эти свидетели рассказывали, как я вела себя, выйдя из дому?
— Да. Вы задержались на крыльце, засовывая что-то в сумку, потом побежали в их сторону. Они узнали вас и решили держаться от вас подальше.
— Так я бежала?
— По их словам — да.
— Все так запутано, мистер Мейсон, что я вам не завидую. — Сара Брил вздохнула и откинулась на подушку.
— Если я проиграю дело, для меня это всего лишь профессиональный проигрыш, но вы прекрасно понимаете, что означает проигрыш для вас, — мрачно произнес Мейсон.
— Вы, похоже, пытаетесь смягчить удар. Ведь меня обвиняют в убийстве с отягчающими вину обстоятельствами?
— Увы, это так.
— И подобное обвинение автоматически влечет за собой смертный приговор?
— Жюри присяжных, возможно, настоит на пожизненном заключении.
— Как вы думаете, я могу рассчитывать на такое решение присяжных?
— Трудно предугадать. Все зависит от свидетельских показаний, от настроения самих присяжных, от того, как представит дело обвинитель. Он может разжечь страсти присяжных, и они подтвердят приговор без каких-либо рекомендаций. С другой стороны, обвинение, Бог даст, и не будет добиваться смертного приговора — кто его знает, как все обернется? Никогда не знаешь заранее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело туфельки магазинной воровки"
Книги похожие на "Дело туфельки магазинной воровки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело туфельки магазинной воровки"
Отзывы читателей о книге "Дело туфельки магазинной воровки", комментарии и мнения людей о произведении.