Эрл Гарднер - Дело поющей юбочки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело поющей юбочки"
Описание и краткое содержание "Дело поющей юбочки" читать бесплатно онлайн.
Мейсон схватил портфель, надел шляпу и отправился в мотель «Прибрежный» в Коста-Месе. Он постучал в коттедж девятнадцать.
— Кто там? — послышался голос Элен Робб.
— Мейсон, — ответил адвокат.
— О! — воскликнула она, помолчала несколько секунд, а потом добавила: — Я не одета, мистер Мейсон.
— Значит, одевайтесь. Это не просто визит вежливости.
— Что-то случилось? — в ее голосе послышалось беспокойство.
— Да, причем достаточно важное, чтобы заставить меня лично приехать сюда.
Элен Робб повернула ключ в замке.
— Заходите, — пригласила она.
Мейсон переступил через порог.
— Не обращайте внимания на мой внешний вид, — попросила она. — Меня это не очень смущает, если не беспокоит вас. Вы привезли мне на подпись какие-нибудь бумаги?
— Привез, — кивнул Мейсон. — Мне нужно от вас две вещи.
— Какие?
— Подпишите исковое заявление и оденьтесь.
— Что вначале?
— Исковое заявление.
Она опустилась на стул перед туалетным столиком с зеркалом, взяла листы, которые протягивал ей Мейсон, и спросила:
— Могу прямо подписывать?
— Да. Вы подаете иск, называя ответчиками Джорджа Анклитаса и Уилтона Маркуса, требуя компенсации в размере семи с половиной тысяч долларов. Расписывайтесь, одевайтесь, а потом внимательно прочитайте исковое заявление.
Элен Робб поставила свою подпись, затем отодвинула стул.
— Мы можем разговаривать, пока я одеваюсь, — заметила она.
Мейсон колебался несколько секунд, а затем заявил:
— Вам лучше не знать, в чем дело. И помните, что если что-то произойдет до того, как мы отсюда уедем, я приходил сюда только для того, чтобы вы подписали определенные бумаги.
Элен Робб удивленно посмотрела на адвоката и начала аккуратно натягивать чулки на свои длинные ноги. Потом она через голову надела платье.
— Вы о чем-то умалчиваете, — сказала она.
— Элен, мне нужно точно знать одну вещь, — обратился к ней Мейсон. — Я хочу, чтобы вы сказали мне правду.
— В чем дело?
— У вас был роман с Хелманом Эллисом?
— Почему вы спрашиваете?
— Джордж Анклитас утверждает, что да. Его компаньон Хитрец Маркус, тоже.
— Хитрец Маркус! — в гневе воскликнула она. — И он туда же. Как только я появилась в «Большом амбаре», он сразу же начал ко мне приставать, намекая, что, если я хочу остаться на работе и получить большое жалование, мне следует сотрудничать с людьми, которые мне могут в этом помочь и…
— Меня не интересует Хитрец Маркус, — перебил Мейсон. — Я говорю об Эллисе.
— Эллис… как мне кажется, он был мной… ну, очарован.
— А вы? Вы давали ему повод? — настаивал Мейсон.
— Старалась его поощрять какое-то время. В этом заключалась часть моей работы. Я…
В дверь постучали.
Элен Робб удивленно посмотрела на Мейсона, а потом спросила:
— Кто там?
— Полиция, — послышался голос лейтенанта Трэгга. — Откройте, пожалуйста. Нам хотелось бы задать вам несколько вопросов.
— Ну вот, — сказал Мейсон.
Элен Робб быстро застегнула пуговицы.
Мейсон подошел к двери, открыл ее и улыбнулся Трэггу:
— Как поживаете, лейтенант?
— Вы?! — воскликнул Трэгг.
— А вы кого ожидали здесь увидеть?
Трэгг глубоко вздохнул.
— Да, наверное, мне следовало предполагать, что вы окажетесь здесь. Где Элен Робб?
— Я — Элен Робб. В чем дело?
Девушка сделала шаг вперед.
Трэгг оценивающе осмотрел ее.
— Вы знакомы с Хелманом Эллисом из Ровены? — спросил лейтенант.
— Да. И что?
— А с его женой, Надин?
— Да.
— У вас были какие-то проблемы с миссис Эллис?
— Минутку, — перебил Мейсон. — До того, как вы завалите мою клиентку вопросами, давайте уясним, к чему вы клоните?
— Не притворяйтесь, Мейсон. Вы не знаете в чем тут дело? Тогда зачем вы здесь, если не в курсе?
— Подаю иск от имени мисс Робб, называя ответчиками Джорджа Анклитаса и его компаньона, в связи с тем, что Анклитас поставил мисс Робб синяк под глазом, выгнал ее на улицу в одной рабочей одежде, чуть ли не в чулках, не позволив ей забрать свои вещи из шкафчика и комнаты в мотеле. Если вас, мистер Трэгг, интересуют все детали, я только что подготовил необходимые документы у себя в конторе и привез их сюда на подпись мисс Робб.
— Мы обыщем комнату, — заявил Трэгг.
— А ордер у вас имеется?
— Да. Вот взгляните.
— А что вы ищите? — поинтересовался Мейсон.
— Орудие убийства, если вам это неизвестно.
— А кого убили? — спросил Мейсон.
Трэгг улыбнулся и покачал головой.
— Послушайте, — заявила Элен Робб. — Вам не удастся…
— Замолчите, Элен, — приказал Мейсон. — Говорить буду я.
— Это вам так кажется, — ответил Трэгг. — Вы нас покидаете.
— Только после того, как вы закончите обыск.
— Осмотри тут все, — приказал Трэгг полицейскому в штатском, приехавшему вместе с ним.
Лейтенант опустился на кровать и перевел взгляд с Мейсона на Элен Робб.
— Вам, несомненно, повезло, мисс Робб, что мы застали здесь вашего адвоката. А теперь давайте взглянем на бумаги, которые вы только что подписали.
Мейсон открыл портфель, вынул исковое заявление и протянул Трэггу.
— Пожалуйста, господин лейтенант.
Трэгг внимательно изучил подпись Элен Робб.
— Похоже, что она только что их подписала, — заметил лейтенант. — Не исключено, что…
— Лейтенант, — позвал полицейский в штатском.
Трэгг повернулся.
— Сюда.
Трэгг встал и уставился на револьвер в чемодане.
— Так, так! — воскликнул он. — Что это такое?
— Я не знаю, — ответила Элен Робб. — Это револьвер, который я обнаружила среди своих вещей после того, как уехала из заведения Джорджа Анклитаса.
— А когда вы оттуда уехали?
— Во вторник вечером.
— И вы обнаружили его среди своих вещей сегодня утром?
— Да.
— И что сделали?
— Давайте не будем отвечать ни на какие вопросы касательно револьвера, — заявил Мейсон. — Вначале необходимо выяснить, почему лейтенант Трэгг так им заинтересовался.
— Потому что это револьвер тридцать восьмого калибра системы «Смит и Вессон». Мне необходимо знать о нем все.
— Моя клиентка обнаружила его среди своих вещей и рассказала мне об этом, как только нашла его. Я посоветовал ей оставить оружие там, где оно находилось.
— Она ничего о нем не знала — о том, откуда он взялся или еще что-то? Это не ее револьвер?
— Все правильно. Она просто нашла его у себя в чемодане. Очевидно, кто-то подложил его туда.
— Очень мило, — саркастически заметил Трэгг. — Как повезло Элен Робб, что у нее есть адвокат, представляющий ее интересы. Какое счастливое совпадение, что вы оказались здесь.
— Так почему этот револьвер так важен? — настаивал Мейсон.
— Мы расскажем вам об этом немного позднее, — сказал Трэгг.
— Тогда разрешите мне дать вам совет, — обратился к нему Мейсон. — Не высовывайте свою шею слишком далеко, Трэгг, и не делайте никаких заявлений об этом револьвере, пока вы не знаете точно, о чем говорите.
— Что вы имеете в виду?
— Я думаю, что вы вскоре обнаружите, что этот револьвер не имеет абсолютно никакого отношения к вашему делу.
— Что означает — абсолютно никакого значения?
— Именно это и означает. Я не могу раскладывать вам все по полочкам. Я просто даю вам лично дружеский совет, господин лейтенант.
— Спасибо, — сказал Трэгг. — Наверное, я не удержался бы на работе, если бы не ваши дружеские советы лично мне, мистер Мейсон.
— Это может оказаться значительно более важным, чем вам представляется в настоящий момент.
— Почему? Что вам известно?
— Пока очень мало. Однако, не исключено, что больше, чем моей клиентке.
— А следует ли что-то скрывать от клиентки? — саркастически заметил Трэгг.
— Возможно, это в интересах всех замешанных в дело лиц, — ответил Мейсон.
— Мисс Робб, не возражаете ли вы против того, чтобы я снял ваши отпечатки пальцев и сравнил их с кое-какими фотографиями? — обратился Трэгг к клиентке Мейсона.
Элен Робб вопросительно посмотрела на адвоката.
— Пусть снимает, — сказал Мейсон.
Трэгг открыл чемоданчик, который принес с собой, достал оттуда все необходимое для снятия отпечатков пальцев, снял отпечатки Элен Робб, а потом принялся внимательно их изучать при помощи увеличительного стекла.
Через какое-то время Трэгг поинтересовался у Элен Робб:
— Вам известно, что у Хелмана Эллиса есть яхта под называнием «Гладиатор»?
Она кивнула.
— Вам приходилось бывать на борту этой яхты?
— Да.
— Когда вы поднимались туда последний раз?
— Ранним вечером во вторник.
— В какое время?
— Не знаю. Где-то… Начинало темнеть.
— Что вы там делали?
— Искала миссис Эллис.
— Нашли?
— На борту никого не оказалось. Я узнала, что они с мужем собрались в круиз. Я хотела поймать ее перед отплытием.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело поющей юбочки"
Книги похожие на "Дело поющей юбочки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело поющей юбочки"
Отзывы читателей о книге "Дело поющей юбочки", комментарии и мнения людей о произведении.