Эдмонд Гамильтон - Рассказы. Часть 1.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рассказы. Часть 1."
Описание и краткое содержание "Рассказы. Часть 1." читать бесплатно онлайн.
Деволюция – Devolution
Остров неразумия – Island of Unreason
Проклятая галактика – Accursed Galaxy
Отверженный – Castaway
Эволюция доктора Полларда – Man Who Evolved
Как там, в небесах? – What's it Like Out There?
Реквием – Requiem
Изгнанник – Exile
Дитя ветров – Child of the Winds
Чудовищное божество Мамурта – Monster-God of Mamurth
Невероятный мир – Wacky World
На закате мира – In The World's Dusk
Мертвая планета – Dead Planet
Имеющий крылья – He That Hath Wings
Это была пещера довольно значительных размеров. Разнообразные фрукты, цветы и шкуры лежали вокруг, и родник поблескивал в углу. В конце пещеры сквозь круглое отверстие виднелось небо, усеянное звездами.
Удивленный, он поднялся на ноги и вышел через это отверстие наружу. В свете звезд он увидел, что пещера, в которой он лежал, находилась в остроконечной скале, другая скала была рядом. Но как он сюда попал?
Перед ним в тусклом звездном свете, словно приведение, лежала равнина, Плато Ветров. Не более чем в сотне ярдов от него двигалась изящная фигура в коротком белом платье. Она бегала, прыгала, танцевала. Это была девушка, которую он видел перед тем, как сознание покинуло его.
Девушка не замечала его. Она бегала, меняя направление с неправдоподобной скоростью. И полдюжины маленьких ветров дули ей вслед, взбивая песчаные вихри до уровня се глаз. Хотя она была быстра и ловка, ветры были еще быстрей. Маленькие ветры танцевали, издавая весеиый свистящий шепот. И с губ девушки срывался веселый свист.
Неожиданно она увидела Брента, остановилась как вкопанная, глядя в его сторону, а затем медленно пошла к нему. Он снова увидел в свете звезд живую красоту ее лица. Ее глаза, чистые как небо, с диким огоньком, пристально смотрели в его глаза, Вокруг них обоих закружили, задули маленькие ветры – танцующие песчаные вихри. Брент почувствовал, как они стали хватать его за одежду, ерошить волосы, ведя себя как непослушные дети рядом с двумя взрослыми.
Он пристально поглядел на девушку и изумленно воскликнул:
– Господи, ведь ты же белая! Что ты здесь делаешь, и как ты, белая девушка, сюда попала?
Девушка зачарованно слушала его со странно внимательным выражением на лице. В ее голосе, когда она заговорила, отчетливо был заметен оттенок серебристого, высокого свиста.
– Девушка? – повторила она неуверенно. Затем указала пальцем себе на грудь. – Девушка – Лора.
– Тебя зовут Лора? – вскричал Брент. – Тогда ты англичанка.
Меня зовут Брент, Дик Брент.
– Брент? – повторила она. Ее чистый лоб наморщился от мыслей, глаза заблестели. – Англичанка?
Он схватил ее за руку. Он забыл все от возбуждения – найти белую девушку на этом пустынном плато! Как она сюда попала, и сколько она уже здесь? Как она живет здесь?
На его быстрые, возбужденные вопросы она отвечала вначале хмурым взглядом. Внезапно слова неуверенно, рывками стали выговариваться ее высоким и сладким голосом.
– Почти… я разучилась… говорить! – сказала она ему. Я почти совсем забыла мужчин… людей…
– Забыла их? – произнес Брснт. – Но как долго ты здесь прожила в одиночестве?
– С тех пор ка… как… – казалось, ей недоставало слов, и она опустила руку на уровень талии. – С тех пор как я была такой.
– Ты хочешь сказать, что попала сюда еще маленькой девочкой? – спросил Брент с недоверием.
Ее голова качнулась. Казалось, она ищет давно забытые слова, чтобы начать свой рассказ.
– Мой отец и другие люди пришли сюда очень давно, и я была с ними. Они за чем-то охотились. Золото? Не знаю.
– Но что с ними случилось? – хотел знать Брент.
Ее ответ был прост и будничен. – Ветры убили их. Ветры рассказали мне, что они убили много людей, пытавшихся сюда прийти.
Брент поглядел на нее ошеломленно, сбитый с толку ее словами. И в то же время он ждал подобных слов, он ощущал то странное качество в девушке, которое придавало обыденность тем ее словам, которые звучали абсолютно фантастично.
– Ветры рассказали тебе? – спросил он. – Ты говоришь о них как о живых существах.
Глаза Лоры удивленно раскрылись. – Ну конечно, они живые.
Брент возразил энергично: – Чепуха! Ветры не могут быть живыми, они просто воздух!
– Разумеется, но они живой воздух, – ответила Лора. – Они двигаются в неживом воздухе точно так же, как мы, живые люди, двигаемся по неживой земле, и как среди нас, так и среди них некоторые из них большие, а некоторые маленькие, одни сильные, а другие слабые. Их жизнь не похожа на нашу, но они живут и многое умеют. Если бы они не были живыми, разве бы они отвечали мне, когда я зову их вот так?
Она быстро сжала губы, и серебряный свист рассек темноту.
И в ответ из ночи откликнулись ветры, громко и победно трубя во всю свою силу. Казалось, они окружили девушку, тянули и толкали ее. Маленькие ветры бросились врассыпную, как только ударили и закружили эти сильные ветры. Брент услышал смех Лоры, затем ее свист, и сильные ветры умчались прочь вверх так же внезапно, как и появились.
– Теперь ты веришь, что ветры живые? – засмеялась она серебристо.
– Разумеется, нет, – ответил Брент. – Это просто небольшой шквал, должно быть обычный в этих местах. Это доказывает, что ветры – это просто ветры.
Лора сердито топнула ногой. – Это не так! Я позову их опять и докажу…
Но Брент схватил ее за руку, когда она подняла лицо.
– Нет, не надо. Я поверю, раз тебе этого хочется. Меня интересуешь ты, а не ветры. Как тебе удалось прожить столько лет на этом безжизненном плато? Как мог выжить ребенок, если остальные погибли?
Гнев у девушки прошел, она взяла Брента за руку и повела в темную пещеру. Она указала на мягкие шкуры, фрукты и мерцающий источник в углу пещеры.
– Очень просто. Я сплю на шкурах, а это я ем и пью.
– Но где ты достаешь свежие фрукты? – удивленно спросил Брент.
– Я их не достаю – ветры приносят мне все, что нужно, – ответила она просто.
Брент остолбенело посмотрел на нее, и ее ноздри вновь затрепетали от гнева. – Не веришь!
– Конечно, я верю тебе, – торопливо сказал он. – И потом, ветры поднимают разные вещи и переносят их на большие расстояния. Но как же случилось, что все были убиты, а ты осталась жива?
Прежде чем ответить, Лора взяла его руку в свою маленькую и мягкую и усадила его рядом с собой на шкуры. Ее лицо напряглось и нахмурилось. Брент наблюдал за ней зачарованно в тишине, нарушавшейся только далеким, непрекращающимся шепотом ветров.
Она говорила медленно, все еще с трудом подыскивая слова.
– Немного я могу сейчас вспомнить о том времени, – начала она. – Мой отец, другой белый мужчина, которого я помню, и темнокожие погонщики больших животных, на одном из которых ехала я. И я помню трудный подъем на плато. Затем сильные ветры, пришедшие в гнев и избивающие нас. Я помню, как мой отец и другие были сброшены ветрами с обрыва. Я помню крики падающих людей и рев ветров.
– Ветры схватили и меня, подняли в воздух. Но не убили сразу, возможно, потому, что я была маленькой. Они играли со мной!
Ветры перебрасывались мною как мячиком. Они смеялись, забыв гнев, и играли со мной. Затем один из них забрал меня от других, он был особенным. Сильный, но нежнее и мягче остальных. Он принес меня сюда. Я долго плакала, затем заснула, а когда проснулась, то этот ветер снова оказался рядом со мной.
Он обнимал меня, ласкал и успокаивал так, что я забыла свое горе. Он исчез и через некоторое время вернулся с фруктами, шкурами и другими вещами. Я отличала его от всех остальных и думала о нем как об отце-ветре, так как он заботился обо мне.
Я разговаривала с ним, и мне казалось, он слышал меня. Я не боялась больше, поскольку знала, что ветры меня не обидят.
Другие большие ветры пришли, взяли меня и начали снова со мной играть, но отец-ветер забрал меня у них и не дал им мучить меня.
Со временем все ветры узнали меня и привыкли ко мне. Они стали приносить мне еду, фрукты, вещи, которые они подбирали там, где живут люди. Я научилась различать их всех, узнала большие, могучие ветры, и маленькие, слабые, и те из маленьких, которые были самыми слабыми.
Я слушала звуки, которыми обменивались ветры между собой и научилась свистом подражать им и разговаривать с ветрами.
И хотя они не могут так слышать, как мы, я знаю, что они чувствуют мой свист и отвечают на него.
И ветры со всей Земли разговаривают со мной, а я с ними.
Ибо это плато есть место, куда они приходят отовсюду, а затем снова уходят, перемещаясь высоко над землей, и люди не знают об этом. Здесь они встречаются и играют, и здесь я говорила с ними.
Но многие из больших ветров остаются здесь почти все время, и один из них – отец-ветер. За все время, пока я здесь, он не покидал меня надолго. Именно его я люблю больше остальных ветров, хотя люблю я всех их.
Брент зачарованно слушал, но как только Лора остановилась, он поспешил возразить.
– Но, милая, это фантастично и невозможно! Ветры не живые существа – ты жила столько времени одна в их компании, что тебе стало это казаться на самом деле. Как может ветер слышать или говорить? Как может ветер говорить с тобой и понимать тебя?
Лора покачала головой. – Этого я не знаю, но они говорят и они слышат. Они понимают мой свист, и я понимаю их. Все, что я прошу у них для себя, они приносят. Разве я не попросила их не убивать тебя, когда они были готовы это сделать?
Брент посмотрел на нее. – По-твоему, шторм прекратился потому, что ты им сказала?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рассказы. Часть 1."
Книги похожие на "Рассказы. Часть 1." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдмонд Гамильтон - Рассказы. Часть 1."
Отзывы читателей о книге "Рассказы. Часть 1.", комментарии и мнения людей о произведении.