Патриция Грассо - Обольщение ангела

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обольщение ангела"
Описание и краткое содержание "Обольщение ангела" читать бесплатно онлайн.
Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого — от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка — «Знак дьявола», — а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве. И все же клятва, данная в юности, неподвластна силам зла.
— У меня другое дело, — возразила Роберта, печально покачав головой. — Вы носили свой стигмат глубоко в душе, и никто не знал о нем, мой же у меня на руке, и каждый может видеть его.
— Несчастья закаляют характер, — сказала леди Келли. — Чем больше превратностей приносит судьба, тем благородней становится характер человека. Так что ты и правда благословенна.
Роберта печально улыбнулась.
— Если мой характер станет еще прекрасней, меня должны будут канонизировать, как святую, — с горечью сказала она. — Я знаю, что вы владеете магией, тетя Келли. Вы поможете мне?
— Чего же именно ты хочешь? — спросила графиня.
— Вашего содействия, — поколебавшись, ответила Роберта, хотя на сердце вдруг легла тяжесть от сожаления. — Вы должны помочь мне отправить этого Кэмпбела в его чертов Хайленд.
— Тут успех нельзя гарантировать, — предостерегла ее графиня. — Сила, которую я вызову, чтобы управлять Кэмпбелом, может вместо этого начать управлять тобой.
Услышав, что тетка не против, Роберта оживилась.
— Ну и пусть, — нервно поглаживая свои «дьявольский цветок», ответила она. — Гордону ведь не будет никакого вреда? Я не хочу причинять ему зло.
Леди Келли понимающе улыбнулась, словно была посвящена в тайну, на которую намекала Роберта.
— Хлеб из заговоренного ячменя и вино с белым вереском — твоя единственная надежда разрешить эту деликатную ситуацию, не разгневав при этом богиню.
— Я никогда не слышала о таких вещах.
— Белый вереск, священная трава, охлаждает пыл нежелательных поклонников, — объяснила леди Келли. — Я истолку щепотку сухого вереска в тонкий порошок, и ты подсыплешь его Гордону в вино. Это верное средство.
— А что еще? — спросила девушка.
— А хлеб из заговоренного ячменя, наоборот, привлекает мужчин. Ты замесишь маленький кусочек теста, а потом приложишь его к своим потайным губам.
— У меня нет никаких потайных губ, — испуганно простонала Роберта.
Леди Келли рассмеялась.
— Дорогая, это находится у тебя между ног. Придай тесту их форму, испеки его и угости Генри. Ты еще не раздумала?
От изумления и замешательства щеки Роберты покрылись густым румянцем.
— Да, — едва слышно пролепетала она.
— Мы подадим им это в кабинет Ричарда, когда их внимание будет занято делами, — вставая с кресла, сказала графиня.
— Где же мы будем заниматься этой магией? — спросила Роберта, тоже поднимаясь.
— В кладовой, конечно.
А часом позже обе женщины стояли возле кабинета графа. Роберта держала поднос, а ее тетка по-особому расставила на нем три хрустальных бокала, чтобы не перепутать вино, положила маленькую булочку заговоренного хлеба и два круглых пирожка с сыром. Вино, куда был добавлен белый вереск, предназначалось Гордону — оно
было подогрето с добавлением корицы, а заговоренный хлебец — Генри.
— Ричард обычно сидит за столом, — говорила леди Келли, расставляя еду и напитки. — Я поставлю один бокал и пирожок с сыром вот сюда. Вино с вереском и другой пирожок будут лежать вот здесь. Если будет необходимость, то, подав вино Ричарду, мы просто повернем поднос.
— Хорошо, — согласилась Роберта.
— И пусть великая Богиня-мать благословит наше предприятие, — сказала леди Келли, собираясь постучать в дверь.
— Аминь.
С приветливой улыбкой леди Келли открыла дверь и вошла в кабинет. Роберта с подносом в руках следовала за ней.
— Не вставайте, не вставайте из-за нас, — бросила леди Келли, проходя через комнату. — Мы просто принесли вам подкрепиться.
С облегчением Роберта увидела, что все расположились в комнате так, как надо. Граф Ричард сидел за столом, как и предсказывала тетка. А Генри и Гордон сидели в полном соответствии с расположением содержимого подноса — на стульях, стоящих по бокам. Переставлять что-либо не было необходимости.
— Как продвигаются дела? — спросила леди Келли, пока Роберта ставила поднос на стол.
— Все в порядке, — ответил граф, бросая на жену многозначительный взгляд. — В настоящий момент мы обсуждаем перечень товаров, поставляемых моей Восточной торговой компанией, лорд Кэмпбел заинтересовался этим.
— Ну что ж, очень хорошо, — улыбнулась леди Келли и спросила: — Ты не возражаешь, если я полистаю здесь книгу.
— И я тоже, — сказала Роберта, заметив удивление на лице графа.
Не ожидая позволения мужа, леди Келли схватила Роберту за руку и повела ее в другой конец кабинета, к книжным стеллажам. Как бы невзначай Роберта оглянулась через плечо: граф явно был озадачен.
Она не сомневалась, что дядя что-то заподозрил. За тот год, что она прожила у них в Англии, ни она, ни ее тетка ни разу не брали в руки книгу, а тут вдруг…
— Дорогая, почему бы тебе не почитать «Жития святых»? — предложил граф жене с лукавой улыбкой. — Я давал их тебе еще одиннадцать лет назад.
— Меня больше тянет к романам, — возразила графиня.
— Ну, а мы вернемся к нашим делам, — заметил граф, понизив голос, что заставило улыбнуться обоих молодых людей.
— У моей прекрасной нареченной есть как раз книга французских любовных стихов, если это интересует вас, — с ноткой сарказма вставил Гордон.
Роберта осторожно бросила взгляд на Генри. Тот помрачнел, уже готовый наброситься на Гордона.
— Джентльмены, давайте вести себя как подобает, — сказал граф, пытаясь прекратить перепалку.
Генри усмехнулся и лениво произнес:
— Ожидать от хайлендского варвара, что он будет вести себя как джентльмен, — это все равно, что ждать от индюка, чтобы он запел как жаворонок.
Прежде чем Гордон успел раскрыть рот, Роберта резко повернулась и твердой походкой пересекла кабинет.
— Я тоже из Хайленда, — с вызовом сказала она. — Извинись сейчас же.
Гордон с удовлетворением откинулся на спинку стула. Он поймал взгляд соперника и ухмыльнулся в ответ.
— Я бы никогда не посчитал тебя дикаркой, — пожимая плечами, сказал ей Генри.
— Мой отец и братья тоже хайлендцы, — возразила она. — Значит, и они для тебя глупые индюки?
— Нет, но ты же сама называешь хайлендцев дикарями и варварами, — ответил он.
— Я имею право говорить то, что хочу, — сказала Роберта. — Я там родилась.
— Приношу свои извинения, — сказал Генри, беря ее правую руку и прикладываясь к ней поцелуем. — Я никогда никоим образом не хочу огорчать тебя.
— Ты тоже извини меня, — смягчилась Роберта, надеясь, что ее вспышка не обидела его. Она бы не хотела, чтобы Генри вернулся ко двору, затаив недобрые чувства против нее. — И выпей вина, милорд.
Генри отпустил ее руку. Но вместо того, чтобы взять ближайший бокал, потянулся за другим, с корицей.
— Этот для Гордона, — сказала Роберта, останавливая его руку.
— Но я люблю вино с корицей, — сказал Генри.
Боже мой, в панике подумала Роберта. Если бы ей это было известно, она бы подала охлажденное вино с вереском. Неужели ее тетка знала, что Генри любит вино с корицей? Нет, этого не могло быть. Она верила, что тетка желает ей добра.
— К подогретому вину не подают хлебцы, — нервно сказала Роберта.
— А я не хочу хлебец, — ответил Генри. — Я лучше возьму пирожок.
— Я не прочь отведать твоего хлеба, — сказал Гордон.
— Нет! — закричала Роберта и, обернувшись, увидела, что он уже потянулся за ним. Не раздумывая, она хотела уже вырвать угощение из его рук, но тетка оказалась быстрее.
— Пусть они выбирают, что им нравится, — сказала леди Келли, хватая ее за запястье и выразительно глядя на нее.
Роберта поняла, что хотела сказать ей тетка. Богиня сама решит, кто что будет есть. Хоть она и могла попытаться повлиять на свою судьбу, окончательное решение принадлежит, высшей силе.
Роберта кивнула, смирившись с неизбежным. И позволила тетке отвести ее обратно к книжным полкам.
Глядя на книги невидящим взглядом, она замерла в ожидании решения своей судьбы. Каждый миг казался ей двадцатью годами. Наконец, не в силах вынести это томительное ожидание, она бросила взгляд через плечо.
Первое, что она увидела, был поднос. Вино с белым вереском и ячменный хлебец с него исчезли.
Роберта закрыла глаза, боясь посмотреть на своих поклонников. Наконец, призвав на помощь всю свою храбрость, она взглянула на Гордона, который не ел и не пил. Потом перевела взгляд на Генри, задумчиво допивавшего вино.
Подойдя к Генри, она спросила:
— Ты выпил вино и хлебец съел тоже?
— Хлеб съел я, — сказал Гордон. — Ты его прекрасно испекла, мой ангел.
— Вино с корицей было приготовлено для тебя, — выпалила Роберта, повернувшись к нему. — Ты не должен был есть хлеб.
— Келли, объясни, что тут происходит, — приказал граф Ричард жене.
Не обращая на него внимания, леди Келли коснулась руки девушки и мягко сказала:
— Успокойся, дитя, так решила богиня.
— Плевать я хотела на вашу богиню! — в слезах закричала Роберта. — Я не хочу жить в Хайленде. — И с этими словами выбежала из кабинета.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обольщение ангела"
Книги похожие на "Обольщение ангела" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Грассо - Обольщение ангела"
Отзывы читателей о книге "Обольщение ангела", комментарии и мнения людей о произведении.