Пер Валё - Полиция, полиция, картофельное пюре!
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Полиция, полиция, картофельное пюре!"
Описание и краткое содержание "Полиция, полиция, картофельное пюре!" читать бесплатно онлайн.
— Я на твоем месте умерла бы от стыда. Хотя у тебя не хватит тонкости для этого.
— Потихоньку исправляюсь.
— Уж лучше входи, чем стоять здесь и позорить меня.
Она распахнула дверь. Гюнвальд Ларссон перешагнул порог.
— А где эта вонючка, муж твой?
— Хюгольд в штабе. У него сейчас много работы, очень ответственной.
— И ему не удалось тебя обрюхатить за тринадцать или за сколько там лет?
— Одиннадцать, — сказала она. — И не хами. Впрочем, я дома не одна.
— Вот как? И любовника завела? Небось какой-нибудь курсантик?
— Оставь при себе эти вульгарные шуточки. Ко мне на чашку чая заглянула подруга детства. Соня. Может быть, ты ее помнишь?
— Слава Богу, нет.
— Ей не очень повезло, — сказала женщина, поправляя свои светлые волосы. — Но у нее очень респектабельная работа. Она зубной врач.
Гюнвальд Ларссон промолчал. Он вошел следом за ней в просторную гостиную. На низком столике стоял чайный сервиз, а на диване сидела высокая худощавая женщина с каштановыми волосами и грызла печенье.
— Это мой старший брат, — сказала блондинка. — К сожалению. Его зовут Гюнвальд. Он… полицейский. А раньше был просто бродяга. В последний раз я видела его больше десяти лет назад, да и до этого встречалась с ним не часто.
— Ну, веди себя хоть теперь приличнее, — произнес Гюнвальд Ларссон.
— И это говоришь мне ты? А где ты был в последние шесть лет жизни отца?
— В море. Я работал. И больше, чем кто-нибудь другой в этой семье.
— Ты свалил на нас всю ответственность, — горько сказала она.
— А кто наложил лапу на все деньги? И на остальное?
— Ты промотал свою часть наследства еще до того, как тебя выгнали из флота, — холодно ответила она. — А как теперь ты называешься? Констебль?
— Первый помощник комиссара.
— Папа перевернулся бы в гробу, услышав об этом. Значит, ты даже не сумел дослужиться до комиссара, или как это называется. А сколько ты получаешь?
— Это тебя не касается.
— А что ты здесь делаешь? Может быть, пришел взять в долг? Это бы меня не удивило. — Она взглянула на подругу, молча следившую за их разговором, и деловито добавила: — Он всегда отличался наглостью.
— Вот именно, — сказал Гюнвальд Ларссон и сел. — Принеси-ка еще чашку.
Она вышла из комнаты. Гюнвальд Ларссон с проблеском интереса в глазах взглянул на подругу детства. Та не ответила на его взгляд. Вернулась сестра, неся на украшенном резьбой серебряном подносике чайный стакан в серебряном же подстаканнике.
— Зачем ты сюда пришел? — спросила она.
— Я уже сказал. Ты должна выложить все, что тебе известно об этом Бруберге и его шефе, Пальмгрене, который умер в среду.
— Умер?
— Да. Ты что, газет не читаешь?
— Может, и читаю. Только тебя это не касается.
— Его убили. Застрелили.
— Застрелили? Господи, какими пакостями ты занимаешься!
Гюнвальд Ларссон невозмутимо помешивал чай.
— Впрочем, я тебе уже ответила. Я не шпионю за соседями.
Ларссон отпил из стакана. Потом резко поставил его на стол.
— Перестань кривляться, Малышка. Ты любопытна, как омар, и была такой с тех пор, как научилась ходить. Я знаю, что тебе известно много всякой всячины и о Бруберге и о Пальмгрене. Ты и эта твоя крыса, то есть муж, оба все отлично знаете. Я же представляю себе, как это делается в ваших высоких кругах.
— Твои грубости ничему не помогут. Во всяком случае, я ничего не скажу. Тем более тебе.
— Нет, скажешь. Иначе я приведу с собой полицейского в форме и буду заходить в каждый дом в радиусе километра. Представлюсь и скажу, что ты моя сестра, но теперь стала важной и не хочешь мне помочь, приходится просить других.
Она уставилась на него неподвижным взглядом. Наконец глухо сказала:
— Неужели у тебя хватит нахальства…
— А ты не задумывайся над этим. Давай-ка, запускай свою мельницу.
Подруга детства следила за этим диалогом со скрываемым, но все-таки очевидным интересом.
После долгого, напряженного молчания сестра покорно сказала:
— Да, ты, как видно, и впрямь способен на это. Так что ты хочешь знать?
— Чем Бруберг занимался в последние дни?
— Это меня как раз не касается.
— Совершенно верно. Но именно поэтому я готов побиться об заклад, что ты стояла и глазела каждый вечер на этот дом. Ну?
— Его семья в пятницу уехала.
— Знаю. Еще что?
— В тот же день он продал автомашину жены, белый «феррари».
— Откуда тебе это известно?
— Приходил покупатель. Они стояли во дворе и договаривались.
— Вот оно как. Дальше.
— Я думаю, что Бруберг в последние дни не ночевал дома.
— Откуда ты знаешь? Ты что, проверяла?
— С тобой просто невозможно говорить. Ну, трудно не заметить того, что происходит в соседнем доме.
— Ты считаешь, его здесь не было?
— Да нет, несколько раз он приезжал. По-моему, увозил по частям вещи.
— Кроме этого покупателя автомашины, кто-нибудь еще здесь был? Кто и когда?
— В субботу вместе с Брубергом приехала какая-то блондинка. Они пробыли в доме часа два. Потом носили в машину вещи. Сумки и все такое. Вчера здесь тоже были люди. Изысканно одетая пара и какой-то человек, похожий на адвоката. Они ходили и все осматривали, а тот, который похож на адвоката, что-то записывал.
— И как ты это истолковала?
— Как то, что он пытается продать дом. Думаю, что ему это удалось.
— Ты слышала их разговор?
— Ну, иногда просто нельзя не услышать.
— Это уж точно, — сухо сказал Гюнвальд Ларссон. — И похоже, что он продал виллу, так?
— Да, я слышала обрывки разговора. Говорили, например, что быстрые сделки всегда самые удачные, а эта устраивает обе стороны.
— Дальше.
— Они распрощались очень любезно. Жали руки и хлопали друг друга по плечу. Бруберг передал часть вещей. И ключ, по-моему. Потом эти люди уехали в своей машине. Черный «бентли». А Бруберг еще оставался часа два. Топил печки. Обе трубы долго дымились. Мне показалось… Она замолчала.
— Что тебе показалось?
— Что это странно. Ведь жара стоит. Потом он ходил по дому и опускал шторы. После этого уехал. С тех пор я его не видела.
— Малышка, — дружелюбно сказал Ларссон.
— Ну что еще?
— Из тебя мог бы выйти отличный полицейский.
Она сделала брезгливую гримасу и сказала:
— Ты еще долго будешь меня мучить?
— Теперь уже нет. Насколько хорошо ты знаешь Бруберга?
— Иногда встречались. Ведь соседи.
— А Пальмгрена?
— Бегло. Как-то видела его у Бруберга. Один раз мы дома устраивали прием в саду, он тоже был. Ты же знаешь, на такие вечера обычно приглашают всех соседей. А Пальмгрен оказался случайно у Бруберга, ну и пришел за компанию.
— Один?
— Нет, с женой — молодой и совершенно очаровательной.
— Ну, а какое у тебя впечатление от этих людей?
— Они очень состоятельные — безразлично сказала она.
— Так и вы тоже, ты и твой фон барон.
— Да, — сказала она. — Это верно.
— Рыбак рыбака… — философски заметил Гюнвальд Ларссон.
Она долго смотрела на него, потом резко сказала:
— Я хочу, чтобы ты понял одно, Гюнвальд: такие люди, как Бруберг и Пальмгрен, вовсе не принадлежат к нашему кругу. Правда, у них много денег, особенно у Пальмгрена. Но им не хватает стиля, изысканности. Это бесцеремонные дельцы, которые сметают все на своем пути. Я слышала, Бруберг чуть ли не ростовщик, а Пальмгрен большинство своих темных дел вел за границей. Конечно, у таких людей есть деньги, которые открывают им доступ в высшие сферы, но все-таки им чего-то не хватает. И их никогда не признают до конца.
— Ну-ну, это уже занятно. Значит, ты не признаешь Бруберга?
— Признаю, но только из-за его денег. То же самое с Пальмгреном. Его состояние сделало его влиятельным и там и сям. Общество зависит от наличия людей типа Пальмгрена и Бруберга. Во многом они — более важные детали механизма страны, чем и правительство, и риксдаг, и прочее. Поэтому даже люди нашего круга вынуждены их признавать.
Потом она холодно добавила:
— Хюгольд может вернуться в любую минуту. И я не хочу, чтобы он тебя здесь застал.
— Короткий же у него рабочий день!
— Да, короткий. У людей высокой квалификации часто так бывает. Прощай, Гюнвальд.
Он встал.
— Ну что ж, ты, во всяком случае, помогла.
— Я бы не сказала тебе ни слова, если бы ты не шантажировал меня. И для меня было бы лучше не видеть тебя еще лет десять.
— И для меня тоже. Пока.
Она не ответила.
Подруга поднялась и сказала:
— Я, пожалуй, тоже пойду.
Гюнвальд Ларссон взглянул на нее. Высокая симпатичная девушка, ему почти по плечо. Хорошо и со вкусом одета. В меру накрашена. Вообще все в меру. Он не видел автомашины на улице и спросил:
— Подкинуть вас в город?
— Да, спасибо.
Когда они садились в машину, он покосился на руку девушки — нет ли обручального кольца. Кольца не было.
— Простите, я тогда не расслышал фамилию?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полиция, полиция, картофельное пюре!"
Книги похожие на "Полиция, полиция, картофельное пюре!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пер Валё - Полиция, полиция, картофельное пюре!"
Отзывы читателей о книге "Полиция, полиция, картофельное пюре!", комментарии и мнения людей о произведении.