» » » » Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись


Авторские права

Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Альтернативная история, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись
Рейтинг:
Название:
Том I: Пропавшая рукопись
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017292-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том I: Пропавшая рукопись"

Описание и краткое содержание "Том I: Пропавшая рукопись" читать бесплатно онлайн.



Мэри Джентл, ранее творившая миры в далеком космосе, теперь создает мир иной — в жанре «альтернативной истории» Мир — в далеком прошлом, РАЗИТЕЛЬНО ОТЛИЧАЮЩЕМСЯ от прошлого, известного нам и вошедшего в учебники и энциклопедии

Быть может, все было СОВСЕМ НЕ ТАК?

Быть может, Карфаген вовсе «не был разрушен» — и существовал еще в XV в, и вторгался в Европу?

Быть может — была и забытая теперь женщина, которой хватило ума и отваги отвратить это нашествие?

Но как же вышло тогда, что величайшая война Средневековья осталась погребенной во тьме веков?

ПОЧЕМУ вычеркнута она из официальной истории?

Это пытается выяснить ученый, снова и снова ищущий истину в легенде.






Мокрыми замерзшими пальцами Аш развязала завязки и стащила куртку с тела парнишки. Горловина была такой широкой, что куртку можно было надевать сверху, прямо через шлем; она набросила ее на себя через голову. Затягивая пояс, Аш все вспоминала имя:

— Майкл? Мэтью?

Кровь уже не текла из раны. Тело даже не окоченело. Холодное, как все в этом городе, но не твердое. Убит совсем недавно.

Она разгладила крашеную льняную ткань на своем незащищенном животе. Она одна не сумеет снять кольчужную рубаху с убитого; ее и с живого-то не так просто снимать: металлические звенья кольчуги присасываются к телу. Она стащила с его рук кольчужные рукавицы — слишком велики для нее, но это не смертельно, — и обувь с его ног.

Раздетый, он имел жалкий вид: конечности длинные, пухлое лицо юнца. Аш обулась.

— Марк. Марк Тиддер, — вслух проговорила она и, наклонившись, перекрестила его холодный лоб. — Ты… ты один из копьеносцев Эвена, верно?

Ты не мог оказаться тут сам по себе.

Сколько человек еще погибнут из-за того, что некто привез меня в Карфаген?

Аш выпрямилась и огляделась на холодной темной улице.

Некогда тратить время на раздумья; если тут был один, то должны быть и остальные; кто жив, кто погиб?

Она наклонилась к лежащему в грязи мертвому Марку Тиддеру, поцеловала его в лоб и сложила его руки крестом на груди.

— Если получится, пришлю за тобой кого-нибудь.

Греческий огонь в стеклянном колпаке оплыл и погас. Аш выждала минуту, привыкая к темноте. Над ней высились стены без единого окна, и в промежутках между крышами на ледяном зимнем небе виднелись незнакомые созвездия — машинально она вычислила, что до восхода солнца осталось около часа.

Она пошла вниз по переулку. Здесь не было заметно никаких следов землетрясения. Она свернула налево в первый же перекресток; потом — направо в следующий.

Здания осыпались, на улице было набросано много камней. Она стала идти медленнее, высматривая, куда поставить ногу. Над головой торчали расщепленные балки. Чем дальше по переулку она шла, тем осторожнее ей приходилось выбирать дорогу среди высоких штабелей отесанного камня, разбитой мозаики, сломанной мебели… вот мертвая лошадь…

И ни одного трупа. Ни одного раненого. Кто-то прочесал эту местность после землетрясения — или отсюда все унесли ноги, поднялись во дворец?

Перебравшись через упавшую колонну, скользя сапогами по заиндевевшему камню, Аш добралась до того места, где прежде был уличный перекресток. В дальнем конце улицы здания сохранились. Но по их стенам расползлись огромные трещины. Она остановилась, подняла шлем и внимательно вслушалась.

Раздался оглушительный звук: «Бум-мм!». Воздух сотряс звук такой силы, что могли разорваться барабанные перепонки. Булыжники сдвинулись и посыпались.

Дерьмо! У Аш зазвенело в голове, она свирепо ухмыльнулась. И развернулась налево. Без размышлений она перебралась через мусор и как можно быстрее зашагала в темноту, в направлении звука. Это пушки!

Фальконет или крючковая пушка. Легкая пушка? Она поскользнулась на разбитых булыжниках, переползая вниз по темной узкой улице. Не готская! НАША!

По небу стремительно плыли облака. Слабый звездный свет иссяк, и Аш оказалась в почти полной тьме между зданиями без окон, трещины шли по их стенам от фундамента до крыши. Здесь обломков было меньше. Аш неуклюже — в темноте — спускалась по переулку, протянув руки вперед, чтобы не наткнуться на неожиданное препятствие.

Бум-мм!

Добралась! — Аш остановилась. Тонкие подошвы сапог позволяли ощущать булыжники под ногами; здесь улица шла под откос. Аш смотрела вперед, в сплошную тьму. Ветер дул ей в лицо. Что это — открытая площадь? Или землетрясением разрушило здесь все дома? Пустырь? Листья, уносимые ветром, задели ее по лицу, и она вздрогнула.

Свет. Желтый свет.

За острым углом стены загорелся фонарь. Аш поняла, что оказалась в конце переулка, ведущего на площадь, по левой стороне которой здания рухнули внутрь стен, но по правой еще стояли. С дальнего конца переулка кто-то нес фонарь.

В нос ей ударил сухой, острый, бесконечно знакомый запах пороха.

Аш оскалилась и свирепо ухмыльнулась в темноту. Одной рукой она безотчетно искала эфес меча, которого давно уже не было на поясе.

Она глубоко вдохнула холодный воздух, полный порохового запаха:

— ЭЙ! ВЫ, ОЛУХИ! НЕ СТРЕЛЯТЬ!

Фонарь дернулся. От взрыва — бац! — прямо ей на голову полетели осколки глины. Зазвенела стрела арбалета: выстрел был направлен вверх и стрела впилась в стену, справа над ней.

— Я же сказала — ВЫ, ОЛУХИ, НЕ ЗАСТРЕЛИТЕ МЕНЯ, МАТЬ ВАШУ!

Послышался осторожный голос:

— Марк! Это ты?

Вмешался второй:

— Это не Тиддер. Кто там?

— А кто, как ты думаешь, блядь? — проорала Аш на франко-фламандском диалекте, принятом среди своих в ее лагере.

Минута молчания, — когда у Аш сердце подскочило, дыхание в груди сперло от страха и надежды, — и потом второй голос, с явным валлийским акцентом, произнес:

— Командир? Мать твою… командир? — Эвен!

— Капитан!

— Иду, иду! И не будьте такими уж хорошими стрелками!

И — зашагала вверх по переулку на свет фонаря. Уверенно, как ни в чем не бывало. Ха! В неровном круге желтоватого света толпилось шесть или семь вооруженных солдат, все в стальных шлемах, с острыми, как бритва, алебардами, с мечами, двое — с арбалетами, один — бешено брыкался, доказывая, что он вовсе не выпускал стрелы.

— Ошибка по небрежности, — ухмыльнулась Аш, проходя мимо, и закричала: — Эвен!

Она потянулась к нему, схватила и крепко сжала руки малорослого черноволосого валлийца.

— Ну? Томас, Бартоломью, Микель…

— Ни фига себе! — благоговейно молвил Эвен Хью. — О, блядь!..

— Капитан Аш! — Рыжий Томас Морган перекрестился, держа в другой руке взведенный арбалет.

Остальные — высокие, широкоплечие — и на всех лицах печать недавнего, лютого голода — при виде Аш начали ухмыляться и отпускать восторженные комментарии. Вокруг них были аккуратно составленные штабелем бочки с вином, бархатные одежды и тяжелые джутовые мешки. Обращенные к Аш лица так и сияли от изумления.

— Кто бы такому поверил!

— Да я это, я, — сказала Аш, снова поворачиваясь к валлийцу.

Вид у Эвена Хью был не особенно привлекательным: в прерывистом свете переносного железного фонаря было видно, что его кожаная безрукавка покрыта белыми пятнами пота, левая рука и запястье обмотаны старой, побуревшей повязкой. Другой рукой он сжимал эфес верхового меча.

— Я мог бы это предвидеть, капитан, — сказал Эвен. — Мы прямо в центре этого хренового землетрясения — и тут вылезаете вы. Ну, что будем делать?

— Почему меня спрашиваешь? — скривила губы Аш, обводя взглядом их грязные вороватые лица. — Ах да, верно, — я же командир! Я так и знала, что ты какую-нибудь причину да сыщешь.

— Ты где была? — спросил другой лучник, Микель.

— В визиготской каталажке, — усмехнулась Аш. — Но вот я тут. Ладно, тут у нас не херовое рождественское угощение для нищих. Говорите. Кто из наших тут, почему мы тут, и что, мать вашу, вообще происходит?

Бум-мм!

Эта пушка бабахнула так близко, что земля вздрогнула под ногами. Аш, сморщившись, заткнула уши пальцами. Она видела, как они наблюдают за ней, как скалятся и радостно ухмыляются; она заметила, какие у них напряженные лица, как почти все уже опомнились от первого изумления при виде своего пропавшего капитана — и вот уже снова к ним вернулась старая привычка слушать ее команду: «вот — Аш; она скажет, что нам делать, она вытащит нас отсюда, она вытащит нас откуда угодно; это — Аш». В бою, когда ярость бушует в крови, они даже не удивились; в бою всегда случается невозможное.

… В самом центре главного города империи визиготов, в окружении вражеского народа и войск противника…

— Какой херов кретин привел вас, ребята, сюда? Арбалетчик Микель сапогом отодвинул в сторону подозрительный мешок.

— Да кто же еще? Сумасшедший Джек Оксфорд, капитан, — вот кто.

— О, провались ты!.. А кто при пушках?

— Мессир Анжелотти, — ответил Эвен Хью. — Он там, наверху, старается вломиться в этот дерьмовый дом господина амира — конечно, эта халупа не развалится так, как остальные, а?

— Какого еще господина амира? — Ладно, об этом — после. Что вы, мать вашу, вообще делаете в Карфагене?

— Мы тут осаждаем их, капитан, — не видишь, что ли? Ждем, пока все эти крысенки вылезут и попытаются перекусать нас.

Его копейщики дружно заржали. Аш хмыкнула.

— Да мне их просто жалко, этих несчастных готов! Ладно, продолжайте в том же духе. И — смотрите! Вы забрались в самую середину развороченного улья.

— А то не знаем! — ухмылялся Эвен Хью. Он выглядел счастливым.

— Тело Марка Тиддера — в одном из этих переулков. Ты — Микель — иди, разыщи его; потом возьми себе напарника и принесите его сюда. Мы не оставляем наших…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том I: Пропавшая рукопись"

Книги похожие на "Том I: Пропавшая рукопись" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Джентл

Мэри Джентл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись"

Отзывы читателей о книге "Том I: Пропавшая рукопись", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.