» » » » Колин Баттс - Ибица — это глагол


Авторские права

Колин Баттс - Ибица — это глагол

Здесь можно скачать бесплатно "Колин Баттс - Ибица — это глагол" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Амфора, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Колин Баттс - Ибица — это глагол
Рейтинг:
Название:
Ибица — это глагол
Автор:
Издательство:
Амфора
Год:
2004
ISBN:
5-901582-15-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ибица — это глагол"

Описание и краткое содержание "Ибица — это глагол" читать бесплатно онлайн.



Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».






Брэд сел в кресло напротив Грега.

— Я думаю, ты не ответственности боишься. Скорее не хочешь, чтобы тебе причинили боль. Ты говоришь, что не можешь доверять женщинам, но не забывай, мы видим их с худшей стороны. Тысячи девушек совсем не мечтают отдохнуть с «Молодыми и холостыми», думаешь, все они тоже из этого теста? А та девушка, с которой ты познакомился в свой первый сезон? Грег, тебе нужно двигаться дальше. И если ты согласишься стать менеджером, это будет первым шагом.

— Так значит, ты теперь консультант по вопросам карьеры?

— Слушай, так мы будем ходить кругами и никогда не закончим, а нужно что-то решить. ХБ сказал Чарлзу Муну, что ты будешь менеджером, когда я уеду.

— Он не мог. Я...

— Подожди, послушай меня. Он сказал им, что презентацию в пятницу будешь проводить ты. Если ты откажешься, он принесет извинения. Это будет выглядеть не очень хорошо, но он готов скорее поступить так, чем вызывать Митча или кого-нибудь еще.

— Почему?

— Думаю, ХБ считает, что у тебя хорошо получится.

— Он ошибается.

— Ну, по крайней мере подумай об этом.

Грег встал и начал ходить по комнате. Ну почему это все происходит именно сейчас? На следующей неделе открывается сразу несколько клубов, и он не может не пойти в «Амнезию» с Сэнди в четверг вечером. А если пойдет, то, возможно, будет не в состоянии проводить на следующий день презентацию. Но не может же он сказать это Брэду?

— Брэд, лучше скажи ХБ, чтобы он подыскал кого-нибудь другого на это место.

— Я уже сказал, но он ответил, что верит в тебя. Подумай хорошенько, многие люди рассчитывают на тебя. В это же время через неделю все уже закончится.

Брэд ушел, и Грег погрузился в мучительные раздумья, которые, к счастью, прервал телефонный звонок. Это был Рич, один из парней, что работали в Уэст-Энде. Грег пару раз клубился с ним.

— Привет, Грег, как оно?

— Ничего.

— Слушай, мы едем завтра утром на Бора-Бора — хочешь присоединиться?

— Завтра утром у меня собрание, а вечером вожу клиентов по барам.

— Ну ничего. Приедешь в два и побудешь пару часов.

— Мне нужно хоть немного поспать, сегодня вряд ли получится выспаться — мне встречать самолет.

— Слушай, в гробу выспишься. У меня есть отличные новые таблы.

Грег взвесил все за и против. Поспать можно и на неделе. Он же говорил им, что не подходит.

— Да хуй с ним, — сказал Грег, — во сколько вы уезжаете?

Глава 29

Лукас подслушал, как Чарлз Мун просил Гре-га встретить Стэна в аэропорту. Он записал время и теперь обсуждал с Элисон, как можно воспользоваться этой информацией.

— Если ты приедешь в аэропорт раньше Гре-га, то сможешь забрать Стэна, показать ему город и постараться очаровать его. А я попробую задержать Грега.

— Куда мне его отвести?

— В ресторан, в клуб, в казино. Куда угодно. Просто постарайся ублажить его.

— Что, ты хочешь, чтобы я ему отсосала?

Лукас удивленно посмотрел на нее.

— Да, если понадобится. Элисон пожала плечами.

— Как скажешь. Лукас улыбнулся.

— Умница. И, Элисон...

— Что?

— Пожалуйста, в этот раз постарайся все сделать как следует.

Из-за разговора с Грегом Брэд пришел на собрание в «Бон» последним. Трев сидел на террасе и играл с собакой.

— Привет, Трев.

— Брэд! Как дела? Скучаешь по этому месту?

— Да, немного. Но не скучаю по этому зрелищу — опять ты мучаешь несчастную псину.

— Ему это нравится, да, мальчик?

Брэд зашел в «Бон». С прошлого лета он ни разу здесь не бывал. Нахлынули воспоминания, и тут ему в зад ткнулся теплый нос — собака шла за ним.

— Ох. Только не начинай. — Он отогнал пса.

— Надо же, к тебе и собаки лезут! — Из туалета вышел Эйс.

— Собрание еще не началось? — спросил Брэд

— Вот-вот начнется. О, смотри. — За окном появилась девушка с хорошей фигурой и простоватым лицом. — Видишь ту девицу?

— Угу.

— Кэндис. Прошлой ночью она отсосала у двух гидов «Клуба грешников» и у восьми клиентов. Сегодня утром жаловалась, что неважно себя чувствует, наверное, «Гарри» <Сперма (жарг.).> наглоталась.

— Эйс, эта работа никогда не перестанет меня удивлять.

Они пошли к конференц-залу.

— Слышал, ты в среду уезжаешь домой.

— Да-

— И кто будет менеджером?

— Надеюсь, Грег, но это еще не точно. Нужно разобраться кое с чем.

Эйс кивнул:

— Да уж, разобраться — то самое слово, когда дело касается Грега.

В эту ночь Арабелла не дежурила в аэропорту и с утра пораньше отправилась в кафе «Луна». Ей нравилось там, да и Майки привечал ее.

Когда он зашла, то с удивлением увидела, что в баре еще есть клиенты. Немного, человек тридцать, но для «Луны» это была уже толпа.

Играл Вас, и почти весь народ танцевал под фанки-хаус, который он ставил. Он прижимал к уху наушник, но улыбнулся, заметив Арабеллу.

Она села у стойки и стала дожидаться, когда Майки обслужит клиентов.

С прошлой ночи Арабелла не могла избавиться от неприятных мыслей. Утром к ней зашел озверевший Марио. Он наговорил ей кучу ужасных вещей о том, что он никогда не любил ее, что она ему даже не нравилась и он просто использовал ее.

Самое плохое, что прошлым летом она неосмотрительно позволила ему сделать несколько снимков, когда они занимались любовью. Он пригрозил ей, что, если она скажет кому-нибудь из гидов или менеджеров «Молодых и холостых» о подмене пластинок или особенно о таблетках, он пошлет фотографии ее отцу.

Марио очень обидел ее. А она так ужасно поступила с Васом из-за своей слепой любви. Она ненавидела себя. Никому она не нужна и никому не нравится. Какой смысл оставаться здесь? Ни Марио, ни друзей... Ее губы задрожали, и по щеке сбежала слеза.

— Эй, Ара... — Вас поставил пластинку и подошел к бару. — Что случилось?

Арабелла быстро утерла глаза.

— Ничего.

— Непохоже.

— Ты не понимаешь. Я была такой сукой. Я сделала ужасные вещи.

— Ну, не могут они быть уж такими ужасными.

— Нет, могут.

— Даже если так, это не имеет значения. Люди вечно делают глупости во имя любви, как им кажется. Не ты первая, не ты последняя.

— И все меня ненавидят. И с работой ничего не получается...

Подошел Майки.

— Что тут у нас?

— Арабелла считает, что все ее ненавидят и что она плохой гид.

— Ну, для начала, мы тебя не ненавидим. Насчет того, какой ты гид, не могу судить. Но, думаю, теперь, когда Марио больше не пудрит тебе мозги, ты можешь удивить сама себя.

— Спасибо, Майки, но, боюсь, уже слишком поздно — я решила уехать.

— Арабелла, ты не можешь... — сказал Вас.

— Меня здесь ничего не держит. Мой якобы бывший парень ненавидит меня, все, с кем я работаю, считают меня самовлюбленной коровой, и я ужасный гид. Мне остается только уехать.

— Нет, ничего подобного. — Вас лихорадочно соображал. — Я сейчас скажу, почему ты не можешь уехать.

Арабелла взглянула на Васа, и ей показалось, что у него в глазах что-то мелькнуло...

— Ты не можешь уехать, потому что я... я... потому что меня уволили!

Арабелла и Майки с удивлением уставились на него.

— А при чем тут это? — спросила она.

— Ну, разве не понимаешь? — он неожиданно понял, что говорить. — Меня выгнали за торговлю наркотиками, Брэд сломал руку и едет домой, Грег пропал на планете Экстази, — если ты тоже уедешь, «Молодые и холостые» точно проиграют.

— Но если я останусь, мы тоже можем проиграть, я дерьмовый гид.

— Ничего подобного. Ты замечательная. Ты чудесная. Ты... о, черт! — Вас понял, что пластинка вот-вот закончится. Он кинулся к пульту. — Майки, хоть ты ей объясни!

— Арабелла, он прав, ты не должна бросать все вот так. По крайней мере дай себе еще пару недель. Теперь, без Марио, все будет гораздо легче.

— В том-то и дело, что с Марио. Он будет здесь постоянно, будет смеяться надо мной, встречаться с другими девушками... я этого не вынесу.

— Слушай, Арабелла, — неожиданно серьезно сказал Майки, — назовем вещи своими именами, эта сволочь Марио просто использовал тебя. Но ты не должна ругать себя за это, ты не первая девушка, поддавшаяся его обаянию. Обычно те, кого он трахал и бросал, убегали, поджав хвост. Но ты сильный человек, ты выдержала двадцать четыре часа тренинга и получила то, что хотела. Это кое-что значит. Держись, возьми себя в руки. Если ты поможешь «Молодым и холостым» выбросить «Клуб грешников» из бизнеса, это будет неплохо для начала

— Майки, я не знаю, у меня не хватит сил.

— Держись, женщина! Докажи им, что ты не такая, какой тебя считают.

— Но я даже не уверена, что хочу эту работу.

— Ну и что! Сейчас речь не об этом, а о том, чтобы помочь твоим друзьям. О том, чтобы проучить Марио, чтобы он не мог больше обижать девушек. И есть еще одна причина, по которой тебе стоит остаться...

— Какая же?

— Думаю, не я должен тебе это сказать....


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ибица — это глагол"

Книги похожие на "Ибица — это глагол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Колин Баттс

Колин Баттс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Колин Баттс - Ибица — это глагол"

Отзывы читателей о книге "Ибица — это глагол", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.