» » » » Кэрол Берг - Сын Авонара


Авторские права

Кэрол Берг - Сын Авонара

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Берг - Сын Авонара" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Берг - Сын Авонара
Рейтинг:
Название:
Сын Авонара
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-699-12589-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сын Авонара"

Описание и краткое содержание "Сын Авонара" читать бесплатно онлайн.



Маги остались лишь в сказках, их именем пугают детей. Четыре королевства давно очищены от скверны чародейства, быть обвиненным по подозрению в магии означает смерть или даже хуже…

Сейри, лейранская аристократка, живет в изгнании. Она не желает иметь дел с дворцовыми интригами, политикой силы, несправедливыми законами страны. Но ее мир рушится, когда она спасает от лейранских солдат беглеца, могучего воина, неспособного говорить и, похоже, помешанного.

Но в незнакомце скрыто больше, чем кажется. И теперь Сейри придется помочь ему вспомнить, кто он и что, прежде чем беглеца найдут те, кто вверг его в нынешнее состояние… и предотвратить гибель мира.






Горло после вина уже не саднило, и я рассказала Роуэну о Поиске зидов, о том, как Д'Натель думал, что должен сражаться с ними в одиночку, чтобы не подвергать опасности остальных.

— Я же просто очень долго говорила с ним, создала для него островок в океане, к которому он смог пристать. А нападение он отражал собственными силами. И я благодарю тебе за помощь.

— Клянусь никогда не иметь дела ни с какой магией.

— Может оказаться, что магия не так страшна, как ты думаешь.

— Гм. — Он скептически хмыкнул. — И что теперь?

— Мы должны доставить его в место, которое называют Воротами, как уже рассказала тебе Келли, чтобы он смог выполнить то, зачем пришел. При этом мы должны избегать ловушек зидов и предателей из числа его собственных соплеменников.

— И ты знаешь дорогу?

— У нас есть подсказки. — Я рассказала ему о дневнике, об Авторе и загадках.

— Будущее двух миров зависит от загадок четырехсот пятидесятилетней давности, придуманных десятилетней девочкой? — Казалось, светлые брови Роуэна сейчас слетят с его лица.

— Она лишь натолкнула отца на мысль. Он записал подсказки, поместив их в ее загадки, а ключ к загадкам дается в форме детской игры.

— Все равно что идти на медведя с пустыми руками.

Роуэн покончил с сухарем, я — с вином, Баглос счастливо хлопотал над своими котелками, припасами и костром. Роуэн, помолчав, произнес:

— Значит, коротышка слуга. Он кажется таким преданным. Послушным… достойным доверия.

— Их связывают гораздо более глубокие отношения, чем отношения слуги и господина, магическая связь душ. Баглос едва ли смог бы ослушаться его приказа, даже если бы захотел. А что?

— Ну… не важно. Я просто хотел удостовериться. Тогда в Юриване… — Он смахнул с себя крошки. — Да нет, ничего.

Моя кружка опустела, и мне не терпелось приняться за дела.

— Что ж, тогда я представлю вас, и мы поедем. Принц все еще жадно насыщался. Паоло пытался выдержать его темп, но скоро сдался.

— Д'Натель, хочу представить тебе того, в чьем благородстве я так сомневалась. Он следовал за нами только из лучших побуждений. Это Грэми Роуэн, которому тебе пришлось дать по голове из-за моего неверного понимания событий.

Принц поднял голову.

— Шериф, это Д'Натель, нет, точнее, его высочество Д'Натель, принц Авонара, правитель Гондеи, Наследник Д'Арната.

На Д'Нателе по-прежнему были обноски покойного фермера, та же потрепанная рубаха и штаны, которые я нашла в лавке Якопо, но когда он склонил голову, Роуэн низко поклонился ему, хотя, я уверена, вовсе не собирался этого делать.

— Ты ведь не гнусный негодяй? — спросил принц серьезно, отправляя в рот последнюю ложку и жестом предлагая Баглосу переложить в его миску остатки каши из котелка. — Не скрывающий свои оковы раб того зла, что именуется законом?

— Слуга порядка и справедливости, но не раб, скрывающий оковы, — так же серьезно ответил Роуэн.

— И вовсе не тот мерзавец, кто не допускает у женщины способности здраво мыслить и который не заметит этой мысли, даже если она будет вовсю таращиться на него из кружки с пивом?

Роуэн выразительно замотал головой.

— Я усвоил этот урок, его мне преподали не один раз.

Я переводила взгляд с одного на другого, чувствуя, как пылают щеки.

— Что это за тайный язык? Я возглавляю отряд и не потерплю в нем напыщенных господ, говорящих непонятные слова и что-то замышляющих. Вы только что познакомились. Какие между вами могут быть тайны? — Я всплеснула руками и принялась засыпать костер, намеренно не замечая, как эти двое потешаются над моим смущением. Но я чувствовала, как внутри меня поднимается волна радости… воскрешая во мне то, что я считала давно умершим.

Баглос упаковал все свои котелки и сумки, и они вместе с Паоло пошли за лошадьми. Миг спустя взволнованный Баглос прибежал к Д'Нателю.

— Мой господин, мы не можем найти вашего коня! Мы звали его, но он не пришел. Если бы вы могли что-нибудь сделать…

— Он вернется.

Д'Натель прикрыл глаза, едва заметно шевельнул пальцами и прошептал слово, которое я не расслышала. Но я почувствовала его. Очень явственно. Шериф тоже почувствовал, потому что пристально поглядел на принца. И когда я услышала в отдалении топот копыт и гнедой взбежал на вершину соседнего холма, я не удивилась. Д'Натель казался довольным, когда статный жеребец прискакал в лагерь и остановился на расстоянии вытянутой руки от хозяина.

Паоло заулыбался.

— Должно быть, ты знаешь его имя.

Д'Натель похлопал коня по шее.

— Конечно знаю.

— И как же его зовут? — спросила я.

— Его зовут Солнечный Свет.

Обрадованный Баглос покончил со сборами, а я достала дневник и показала Роуэну и Д'Нателю страницу.

— Первая загадка очевидна, — сказала я, слегка постукивая пальцами по листу. — Река — дорога, которая никогда не замирает. У ее путников нет ног — это рыбы, ну и так далее. Мы знаем, что мы в горах, значит, нужно идти вверх по реке. Но как далеко? Когда ждать следующую подсказку? Следующий на картинке сундук, наверное, это: «Доля младшего брата приносит больший доход, худший путь — самый верный».

— Должно быть, это какой-то переломный момент, — предположил Д'Натель. — Развилка дороги или что-то подобное, и нам придется выбрать более сложную дорогу.

— Что ж, будем надеяться, что угадали.

Все было готово. Шериф встал на колени на вершине холма, прикоснулся испачканным в земле пальцем ко лбу, так же упрямо исполняя свой обряд, как и все остальное. И мы выехали навстречу сияющему утру, оставив мрачные развалины ветру и воробьям. Нас было шестеро, Д'Натель вынырнул из глубин отчаяния, я чувствовала, он доверяет мне как никогда раньше. Но мы ехали всего час по идущей вдоль незатихающего Гленавена дороге, когда Д'Натель отстал и обернулся назад.

— Придется прибавить ходу, — сказал он, вздыхая. — Кто-то нагоняет.

31

Мелькали травы, скалы и одинокие деревья. Мы галопом приближались к нависающей громаде Стены Дориана, пологие холмы поднимались справа и слева от реки. Появились скалы, сначала по одной, то здесь, то там, а вскоре повсюду. Извивистый Гленавен бежал здесь быстрее, неутомимо журча между камнями, угрожающими перекрыть ему путь. И нигде я не видела ничего похожего на развилку.

В полдень мы ненадолго остановились дать отдых коням в узкой долине, кое-где поросшей елью и сосной. В воздухе стоял зной, каменные глыбы преграждали дорогу свежему ветру. Казалось, со дня празднования Солнцестояния прошел год, хотя миновало всего шесть недель. Здесь царило лето.

Мы не продолжили во время стоянки утреннего разговора. Д'Натель часто оглядывался назад. Полчаса — и мы снова были в пути, Баглос ехал впереди. Роуэн с Келли бок о бок сразу за дульсе. Паоло за ними, а мы с Д'Нателем замыкали колонну. Я не позволю принцу оставаться позади, как это было во время грозы.

— Зиды по-прежнему зовут тебя? — спросила я, когда мы подъезжали к узкому ущелью.

— Да. Но теперь мне легче. Я стараюсь сосредоточиться на том, что ты мне рассказывала.

— Дж'эттанне такие же представители вашего народа, как и жители вашего Авонара. Именно поэтому я решила рассказать тебе о них.

— Ты потрясающий рассказчик. Твои истории кажутся гораздо более живыми, чем все, что рассказывает Баглос.

— Ты ничего не помнишь о годах, проведенных с Дассином? Это ведь лет десять.

Он пожал плечами.

— Мне по-прежнему кажется, что я вспомню, если проявлю настойчивость. Но пока что не могу.

— Зачем Дассин лишил тебя голоса и памяти, отправляя сюда? Что могло вынудить его? Он сказал, у него не было выбора.

— Может быть, он думал, я не стану делать того, что должен. Из-за того, какой я: не хочу знать того, чего не помню. — В его голосе звучала тоска, он ударил пятками коня. — Вперед, нужно ехать быстрее.

Принц проскакал вперед, к Грэми Роуэну, пробиравшемуся по воде. Дорога впереди, по правому берегу реки, была перегорожена корнями деревьев и кустарником, вода смыла часть берега, оставив крутой обрыв. Дорога на левом берегу по-прежнему была свободна. Я тут же решила, что дорога на правом берегу и есть «худший путь» из загадки, но минутное размышление убедило меня, что последний раз она была проходимой более четырехсот-пятидесяти лет назад.

Не стоит волноваться. Автор так ловко замаскировал свои указания, что не стал даже делать из них настоящих загадок. Путь очевиден.

Прошло с полчаса с того времени, как мы перешли реку, впереди шумела большая вода, бурлящее озеро, ледяное, зелено-голубое, в котором сливались два мощных потока, образующих Гленавен. Поток справа тек с широкой травянистой равнины, почти под прямым углом заворачивающей на запад, послеполуденное солнце сияло на воде, слепя глаза. Поток извивался и скакал по густой траве, усыпанной звездочками желтых, синих и белых цветов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сын Авонара"

Книги похожие на "Сын Авонара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Берг

Кэрол Берг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Берг - Сын Авонара"

Отзывы читателей о книге "Сын Авонара", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.