Джон Ирвинг - Человек воды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Человек воды"
Описание и краткое содержание "Человек воды" читать бесплатно онлайн.
Трагикомическая история о Фреде Трампере по прозвищу Богус, который не сумел спасти самого близкого друга, потерял свою любовь, божественную Бигги, и не нашел понимания у единственного сына. Трампера одолевают нерешенные проблемы, но он научился жить с проклятыми вопросами, на которые нет однозначных ответов…
И, все еще не забывая о своих шрамах, старых гарпунах и других острых предметах, Богус Трампер осторожно улыбнулся, наблюдая вокруг себя возню этих здоровых и крепких тел.
Примечания
1
Богус (Bogus) — поддельный, фальшивый, фиктивный (англ.).
2
Боггли (Boggle) — лукавый, лицемер (англ.)
3
Пратер — парк в Вене.
4
Аммиши — представители религиозной секты с очень строгими правилами жизни (отказ от службы в армии и работы в госучреждениях. Живут в коммунах, работая в основном на фермах, используя старые фермерские методы и технику).
5
Мягкие экскременты (англ.).
6
Закуски (фр.).
7
Форма оплаты в рассрочку.
8
Как вы сегодня поживаете? Надеюсь, хорошо? (нем.)
9
ROTC (сокр. от Reserve Officers' Training Corps) служба подготовки офицеров резерва.
10
МР (Military Police) — военная полиция.
11
Я сожалею (нем.).
12
Господи! На помощь! Мамочка, мамочка… (нем.)
13
Люфтваффе, ВВС Германии времен Второй мировой войны.
14
Это Бигги Кунфт, американка из Вермонта, США
15
Со мной молодая американка, Бигги Кунфт… (нем.)
16
Loop — петля (англ.).
17
Этот стол не занят? (нем.)
18
Пожалуйста, присаживайтесь (нем.).
19
Что вы будете пить? (нем.)
20
Два яблочных сока, одно пиво (нем.).
21
IUD — внутриматочный контрацептив
22
IBM — компания по производству ЭВМ; NBC — Эн-би-си — радио и телевещательная компания (США); CBS — Си-би-эс — американская радиовещательная компания «Коламбия бродкастинг систем».
23
NCAA — Национальная студенческая спортивная ассоциация США.
24
Мировое страдание, болезнь (нем.)
25
Австрийский чай с ромом (нем.).
26
Капитан (нем.).
27
Стойте! (нем.)
28
Плот (Plot) — делянка, участок земли (англ.).
29
«Дерингер» — небольшой крупнокалиберный револьвер.
30
На помощь! (нем.)
31
Полиция! (нем.)
32
Четвертое июля — День независимости, государственный праздник в Америке.
33
До свидания (нем.).
34
Федералы — представители федеральных органов
35
Игра слов: take a bath — «принять ванну», здесь имеется в виду «окреститься купанием» (англ.).
36
Игра слов: beat you up — 1) избить тебя; 2) обратить тебя (англ.).
37
Высшие школы — школы в США для учащихся старших классов.
38
Караибу — северный канадский олень.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Человек воды"
Книги похожие на "Человек воды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Ирвинг - Человек воды"
Отзывы читателей о книге "Человек воды", комментарии и мнения людей о произведении.