» » » » Мэй Макголдрик - Пылкие мечты


Авторские права

Мэй Макголдрик - Пылкие мечты

Здесь можно скачать бесплатно "Мэй Макголдрик - Пылкие мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ / Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Пылкие мечты
Издательство:
АСТ / Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-035755
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пылкие мечты"

Описание и краткое содержание "Пылкие мечты" читать бесплатно онлайн.



Кто в высшем свете Лондона мог предположить, что блестящая шотландская аристократка Гвинет Дуглас и неизвестный автор скандальных и очень популярных романов — одно и то же лицо?!

Возможно, таинственный шантажист, угрожающий раскрыть ее инкогнито?

В отчаянии Гвинет вынуждена просить о помощи человека, чью любовь некогда отвергла, — изгоя общества Дэвида Пеннингтона. Однако Дэвид по-прежнему пылает к ней страстью и по-прежнему готов на все, чтобы пробудить в ее сердце ответное пламя!..






Вдруг в комнату влетела взволнованная служанка:

— К мисс Гвинет приехала гостья, мисс! Она дожидается в Дубовом зале.

Вайолет тут же вспомнила обещания и угрозы Дэвида.

— Она в Гринбрей-Холле впервые, мисс Вайолет, но мы ее хорошо знаем. — Девушка понизила голос. — Это сама леди Эйтон из Баронсфорда! Еще хорошо, что сейчас нет леди Кэверс, а то она устроила бы настоящий скандал, будьте уверены!

Служанка продолжала что-то болтать, но Вайолет ее уже не слышала. Она замерла на месте и побледнела. Ноги ее не слушались, сердце билось испуганно и тревожно, сотни самых разных мыслей проносились в голове. Она не знала, что сказать Миллисент. Как лучше объяснить ей все? С чего начать разговор?

— Пойду найду мисс Гвинет, — прошептала она, пытаясь стронуться с места.

— Но ее сиятельство хотели поговорить сначала с вами, — произнесла служанка, глядя на Вайолет. — Вам плохо, мисс?

— Нет, я чувствую себя хорошо, спасибо.

— Нас поразило, что она вас знает.

Если бы они узнали обстоятельства, при которых она оставила дом леди Эйтон, то это поразило бы их еще больше. Вайолет глубоко вздохнула, поправила на юбке почти невидимые складки и направилась вниз.

* * *

Дэвид долго не понимал, насколько ему необходима Гвинет, насколько она для него желанна. И вот теперь они лежали среди беспорядочно разбросанной одежды, а их тела еще не остыли от страсти. Дэвид лениво пошевелился.

— Должна признаться тебе, Дэвид, — прошептала Гвинет, — это было гораздо лучше, чем тогда, в Гретна-Грин.

Она улыбнулась, нежно прильнула к нему, одной ногой поглаживая его поверх брюк, которые он даже не успел до конца снять, и поцеловала его в шею.

У нее было расстегнуто платье, так что была видна сорочка, едва скрывавшая ее белую грудь. Юбки представляли собой скомканную груду ткани, на которой они оба как раз и лежали. Но даже в таком виде она была восхитительна и очаровательна, и Дэвид снова привлек ее к себе.

— Теперь ты веришь, что в искусстве любви мне нет равных?

Гвинет сначала оглядела комнату, и ее взгляд остановился на портретах Эммы. Ее чудесные зеленые глаза подернулись влагой, когда она посмотрела на него. — Я верю тебе.

— Тогда поверишь ли ты, если я скажу, что задолго до смерти Эммы, а точнее, со дня ее помолвки с Лайоном, я покончил со своей безрассудной страстью?

— Теперь верю. — Она кивнула. — Однако твои поступки говорят об обратном. Ты уехал сразу после ее смерти. Ты даже не поддержал Лайона, хотя он очень страдал и был ранен. Многие, в том числе и я, могли бы сказать, что тебя гнала прочь твоя любовь, из-за нее ты возненавидел всех нас.

— Что гнало меня прочь… — Дэвид запнулся, внимательно рассматривая портрет Эммы. События, сопутствовавшие падению Эммы со скалы, пронеслись перед его глазами. Крики людей, пропитанная злобой и раздражением обстановка — все вновь всплыло в его памяти. В тот день в Бароне-форде не ощущалось и тени праздничного настроения, одна только враждебность и неприязнь. Дэвид вздохнул.

— Я не верю, что смерть Эммы была несчастным случаем.

— Всю ночь шел ливень. Скалы, наверное, были очень скользкими от дождя. Она могла просто поскользнуться и упасть.

— Эти скалы были ей известны лучше, чем любому из нас. По той тропинке она бегала еще ребенком, — возразил Дэвид. — Но вот почему она пошла туда — непонятно!

— А кто знал, зачем она пошла туда?

— Только не я, — Дэвид взглянул на нее, — ведь в этот день я должен был уехать из Баронсфорда. Я уверен, что кто-то толкнул ее. У меня такое творилось в душе, что я вряд ли чем-нибудь мог помочь Лайону.

Гвинет высвободилась из его объятий и села, поправляя юбки.

— Ты считаешь, что ее столкнул Лайон?

— Причин у него было вполне достаточно. Из всех, кто был там в тот день, он единственный, кто чувствовал себя самым несчастным. Терпением он никогда не отличался. Было видно, что Эмма довела его до белого каления. — Дэвид перевернулся на спину и уставился в потолок. — Разве то, что Лайон был не в состоянии разговаривать после несчастного случая, не подкрепляет мою версию?

— Он был тяжело ранен, — хрипло произнесла Гвинет. — Ведь он твой брат. Тебе следовало бы отнестись к нему с большим вниманием.

— Знаю, что заслужил твое осуждение, — вздохнул Дэвид. — Сейчас я понимаю это, но тогда я знал только одно — мне надо быть как можно дальше от Баронсфорда, от Эммы и от воспоминаний о ней. Я порвал узы, соединявшие нас, и не хотел их восстанавливать. Я не мог ни о чем думать. Я ни на кого не возлагал вину за случившееся и только хотел все забыть.

Гвинет внимательно посмотрела на него, когда он замолчал. Дэвид догадался, что она сейчас переживает и что ее мучает. Он сказал себе, что это еще одна причина, почему он так любит ее. Гвинет никогда не умела скрывать свои чувства. Этим она очень отличалась от Эммы. Ему не надо было выискивать подлинную причину того, что она говорила или что делала.

— А теперь ты забыл ее? — наконец спросила она, положив руку на его плечо.

— Эмму? Да.

Дэвид прижался щекой к ладони Гвинет:

— Но я не мог забыть о Лайоне и о том, что случилось с моей семьей. — Он покачал головой. — Мне так не хватало известий о моих родных. Беспокойство за Лайона и за его здоровье никогда не покидало меня. А затем вдруг стали приходить известия, но совсем другого рода. Лайон женился и чудесным образом выздоровел! Потом вернулся Пирс и тоже женился. То же самое происходило и тогда, когда мы были детьми. Мои старшие братья всегда шли на шаг впереди меня, поэтому я должен был стараться от них не отставать. Они шли в ногу со временем, и я не мог плестись в хвосте. Мне хотелось, чтобы моя жизнь ничем не отличалась от их жизни.

— Сейчас ты снова со своими близкими. И что ты думаешь теперь о смерти Эммы?

Дэвид опять взглянул на портрет.

— Лайон заверил меня, что не убивал жену, и я ему верю.

Я даже сказал ему об этом. Но я же понимаю, что мои слова не слишком много значат для него, особенно если учесть, что я сбежал из Баронсфорда именно в то время, когда был ему так нужен.

— И что ты собираешься делать?

— Найти убийцу Эммы.

Гвинет напряглась.

— Это задача не из легких.

— Если мы возьмемся за нее вместе, то у нас все получится.

Он дотронулся до ее колена.

— Эмма ушла из замка за несколько минут до Лайона. Она вышла на тропинку, идущую вдоль скал. Но почему она пошла туда в столь ранний час и сразу после бурного скандала с мужем?

— Для того, чтобы успокоить нервы?

— Но она могла бы пройтись по саду, или побродить по Оленьему парку, или даже проехаться верхом. Эмма в тот день легко могла найти себе более соответствующий погоде способ развеяться. С какой целью она решила прогуляться именно вдоль скал?

— Возможно, у нее там была назначена встреча? — предположила Гвинет.

Дэвид, нахмурившись, посмотрел на нее:

— Сейчас нам известно об Эмме гораздо больше. Ты полагаешь, она направилась туда, чтобы встретиться со своим любовником?

В комнате повисла тишина. Гвинет сжалась в комочек и уставилась в пространство неподвижным взглядом.

— Нам надо найти ответ на этот вопрос, — произнес Дэвид твердо. — Нам известно, кто из гостей был в замке в тот день, когда погибла Эмма. Я надеюсь, что большая часть слуг все еще находится здесь. Нам надо только задать им несколько вопросов, выяснить, каковы были планы Эммы и кто затаил такую злобу против нее, что решил сбросить со скалы.

— Я не уверена, что мне нравится, когда ты говоришь «мы».

Дэвид схватил ее за талию и посадил к себе на колени.

— Тогда мне придется почаще это повторять, чтобы ты привыкла.

— Ты не был единственным, кто пробовал все забыть. Думаю, что твои расспросы обеспокоят и расстроят многих людей. Я не считаю это хорошей идеей…

— А на мой взгляд, это прекрасная мысль, если мы примемся задело вместе.

Дэвид откинул ее юбку и погладил стройные ноги. Но рука Гвинет перехватила его ладонь.

— Тебе следует все объяснить Лайону. Он поймет. Ты убедил меня, значит, сможешь убедить и его.

— Нет, любовь моя! — рассмеялся Дэвид. — У меня нет никакого желания делать с ним то, что мы делаем с тобой.

— Ты просто невыносим! Я говорю не о том…

Она замолчала от неожиданности, когда он положил свою ладонь на источник ее наслаждения. Дэвид ухмыльнулся, увидев, как она зарделась. Он даже услышал ее учащенное дыхание.

Она попыталась отпрянуть от него, но он резко, почти до конца, расстегнул на ней платье и, припав к ее груди, жадно осыпал ее поцелуями, одновременно введя пальцы внутрь ее лона.

— Дэвид…

Ее крик наслаждения чуть не свел его с ума. Дэвид едва не разорвал ее платье, нетерпеливо освобождая Гвинет от одежды, мешавшей ему наслаждаться ее телом. Он почувствовал, как Гвинет стаскивает с него одежду здоровой рукой.

— Как тебе удается вызывать у меня такие чувства? — Гвинет губами впилась в его губы. — Как ты умеешь заставить меня так сильно тебя хотеть?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пылкие мечты"

Книги похожие на "Пылкие мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэй Макголдрик

Мэй Макголдрик - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэй Макголдрик - Пылкие мечты"

Отзывы читателей о книге "Пылкие мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.