Эрл Стенли Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе"
Описание и краткое содержание "Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе" читать бесплатно онлайн.
Ее глаза стали грустными.
– А что бы они сделали? – спросила она. – Что они еще могли бы сделать?
– Они могли бы выйти замуж, а потом ходить с другими мужчинами в отель «Бичвуд», попасться, и нанять адвоката, чтобы он вытащил их из неприятностей.
Делла отвернулась от Мейсона, чтобы он не видел выражения ее лица, которое пылало гневом.
– Я говорила о клиентах, а ты перевел разговор на меня, – сказала она, толкнула дверь и вышла в приемную.
Перри Мейсон стоял в дверном проеме и наблюдал за Деллой, как она прошла к своему письменному столу, села за него и вставила лист бумаги в пишущую машинку. Мейсон не успел сдвинуться с места, как дверь в контору открылась, и в нее вошел высокий сутулый мужчина с длинной шеей. Он весело посмотрел Деллу и улыбнулся ей, а потом повернулся к Мейсону:
– Привет, Перри!
– Заходи, Пол, – пригласил Мейсон. – Как успехи?
– Видишь: я вернулся, – ответил Дрейк.
Мейсон придержал дверь в свой кабинет и закрыл ее после того, как детектив вошел внутрь.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
Пол Дрейк опустился в то же кресло, в котором несколько минут назад сидела Ева Гриффин, закинул одну ногу на второе кресло, предназначенное для посетителей, и закурил сигарету.
– Хитрая бестия, – высказал свое мнение детектив.
– Почему ты так решил? – спросил Мейсон. – Она заметила слежку?
– Не думаю, – ответил Дрейк. – Я стоял у шахты лифта, чтобы проследить, как она выйдет из вашего офиса. Когда она появилась, я первым зашел в лифт. Она постоянно оглядывалась назад, на вашу дверь, вероятно, проверяла, не выйдет ли кто-то вслед за ней. Наверное, думала, что ты пошлешь за ней свою секретаршу. Дамочка явно вздохнула с облегчением, когда лифт остановился на первом этаже. Она дошла до поворота, я шел за ней, не подходя близко – между нами все время было несколько человек. Твоя посетительница с уверенным видом вошла в универмаг на другой стороне улицы, затем со странным выражением лица она направилась в дамскую комнату, поэтому я сразу подумал, что это какая-то уловка. Я остановил пробегавшего мимо сотрудника универмага и поинтересовался, есть ли другой выход из дамской комнаты. Оказалось, что их целых три! В парикмахерскую, маникюрный салон и кафе.
– И что она выбрала? – спросил Мейсон.
– Парикмахерскую. Оказалась там на пятнадцать секунд раньше меня. Ясно, что она не просто так зашла в дамскую комнату. Она знала, что мужчина за ней туда последовать не сможет. Очевидно, она все просчитала заранее. У парикмахерской есть свой выход на улицу. Перед ним ее ждала машина с водителем. Большой линкольн, если тебе это как-то поможет.
– Никак не поможет, – сказал Мейсон.
– Я тоже так подумал, – невесело усмехнулся Дрейк.
Глава 2
При взгляде на смуглое лицо Фрэнка Локка не создавалось впечатления, что он активно занимается спортом на открытом воздухе, скорее казалось, что его кожа изменила цвет от впитавшегося в нее большого количества никотина. Глаза цвета молочного шоколада казались потухшими и мертвыми. Нос был большим, а рот безвольным. Локк был одет в твидовый костюм. Постороннему человеку он мог показаться очень мягким и совершенно безобидным.
– Мы вполне можем поговорить здесь.
– Здесь я ничего обсуждать не собираюсь, – заявил Перри Мейсон. – Ваш кабинет наверняка напичкан микрофонами и всякими записывающими устройствами. Говорить буду там, где нас никто не сможет подслушать, причем я сам должен удостовериться в этом.
– Что вы предлагаете? – спросил Фрэнк Локк.
– Можем пройти в мой офис, – предложил Мейсон без энтузиазма в голосе.
Фрэнк Локк рассмеялся, причем этот смех был на редкость неприятным – скрипучим и раздражающим.
– Я могу предложить то же самое, – заметил он.
– Ну, тогда берите шляпу и прогуляемся. Выберем какое-нибудь место, которое устроит нас обоих, – предложил Мейсон.
– Что вы имеете в виду? – спросил Локк и подозрительно посмотрел на Мейсона.
– Выберем какой-нибудь отель, – сказал Мейсон.
– Который вы заранее присмотрели? – уточнил Локк.
– Нет, – ответил Мейсон. – Возьмем такси и попросим водителя повозить нас по городу. Если вам это кажется подозрительным, то выберете отель сами.
Локк колебался минуту, потом сказал:
– Простите, я должен вас ненадолго оставить. Нужно уточнить, могу ли я сейчас уйти из редакции. У меня же тут работа кипит. Не знаю, справятся ли без меня, если я прямо сейчас все брошу.
– Хорошо, я подожду, – согласился Мейсон.
Фрэнк Локк вышел из кабинета, а дверь оставил открытой. Из других помещений редакции до Мейсона доносился стук пишущих машинок и гул голосов. Адвокат спокойно сидел и курил, с типичным для него сосредоточенным лицом.
Он ждал почти десять минут. Наконец Фрэнк Локк вернулся, причем уже в шляпе.
– Все в порядке, – объявил он. – Я могу уйти прямо сейчас.
Мужчины вместе вышли на улицу и остановили проезжавшее мимо такси.
– Отвезите нас в деловой квартал и покружите там, – сказал Перри Мейсон таксисту.
Локк посмотрел на адвоката глазами цвета молочного шоколада, которые абсолютно ничего не выражали.
– Мы могли бы поговорить и здесь, – заметил он.
Мейсон покачал головой.
– Я хочу говорить, а не кричать.
– Я привык к тому, что люди на меня кричат, – ухмыльнулся Локк.
– Я обычно кричу только по делу, – с мрачным видом сообщил Мейсон.
Локк закурил со скучающим видом.
– Правда? – спросил он непринужденно.
Такси повернуло налево.
– Вон какой-то отель, – кивнул Мейсон.
– Вижу, но он мне не нравится, потому что его выбрали вы и потому что он находится слишком близко, – снова ухмыльнулся Локк. – Я сам выберу место.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Только не говорите водителю, куда он должен ехать. Пусть маршрут остается на его усмотрение, а вы выберете любой отель, мимо которого мы будем проезжать.
Локк рассмеялся:
– Осторожничаете, да?
Перри Мейсон кивнул. Вскоре Локк постучал в стекло, отделявшее их от таксиста.
– Мы здесь выйдем. У этого отеля, – сказал он.
Таксист посмотрел на него несколько удивленно, но машину остановил. Мейсон бросил ему пятьдесят центов, они с Локком зашли в холл дешевого отеля.
– Может, в курительную комнату?
– Подходит, – согласился Мейсон.
Они прошли через холл, поднялись на лифте в мезонин, миновали маникюрный салон и устроились в креслах друг напротив друга. Между ними стояла пепельница на высокой стойке.
– Итак, вы – Перри Мейсон, адвокат. Вы выступаете от чьего-то имени и чего-то хотите. Говорите!
– Я хочу, чтобы определенные сведения не были напечатаны в вашей газете, – сказал Мейсон.
– Этого многие хотят. О чем конкретно речь? – спросил Локк.
– Давайте вначале обсудим всю процедуру, – предложил Мейсон. – Вы готовы обсудить конкретное денежное предложение?
Локк энергично покачал головой.
– Мы не шантажисты, – заявил он. – Но иногда идем навстречу пожеланиям наших рекламодателей.
– Вот как?
Локк кивнул.
– И какую рекламу я могу у вас заказать? – спросил Мейсон.
Локк пожал плечами.
– Для нас это не имеет значения. Вы можете вообще ничего не рекламировать, если не хотите. Мы просто продадим вам рекламную площадь в нашем издании. И все, – пояснил Локк.
– Понятно, – кивнул Мейсон.
– Хорошо, что понятно. Чего конкретно вы хотите?
– Вчера вечером в отеле «Бичвуд» было совершено убийство. Точнее говоря, там стреляли. Я не знаю, было ли убийство случайным или преднамеренным. Насколько мне известно, убитый хотел ограбить посетителей.
– И что? – спросил газетчик.
– Я слышал, что в этом деле есть что-то таинственное, – продолжал Мейсон. – Поэтому будет проведено тщательное расследование под контролем окружного прокурора.
– Вы до сих пор не сказали мне ничего конкретного, – заметил Локк.
– Я вам рассказываю.
– Хорошо. Говорите дальше.
– До меня дошла информация, что окружному прокурору был передан неполный список свидетелей, – продолжил свой рассказ Мейсон.
Взгляд Локка стал внимательнее.
– Кого вы представляете? – спросил газетчик.
– Возможного рекламодателя, который хочет разместить объявление в вашей газете, – ответил Мейсон.
– Хорошо. Продолжайте. Я выслушаю вас до конца.
– Остальное вы знаете, – сказал Мейсон.
– Даже если бы и знал, то никогда бы не признался в этом, – объявил Локк. – Я только продаю рекламную площадь. Это вы должны раскрыть карты. Вы должны мне все рассказать. Я сам не сделаю ни шага вам навстречу.
– Хорошо. Как потенциальному рекламодателю мне хотелось бы, чтобы ваша газета не вникала во все детали этого убийства. То есть мне очень не хотелось бы, чтобы в вашей газете упоминались фамилии свидетелей, которые там могли находиться, но не попали в список, который получил окружной прокурор. Особенно мне не хочется, чтобы вы упоминали одно известное лицо, которое не фигурирует в этом списке. А также, чтобы вы задавались вопросом, почему его не вызвали в полицию для допроса. Как ваш потенциальный рекламодатель, я не хотел бы никаких упоминаний о том, что этот свидетель был в ресторане не один, и уж тем более никаких предположений о том, кто его сопровождал. А теперь скажите мне, в какую сумму мне обойдется рекламная площадь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе"
Книги похожие на "Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Стенли Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе"
Отзывы читателей о книге "Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе", комментарии и мнения людей о произведении.