» » » » Барбара Картленд - Месть лорда Равенскара


Авторские права

Барбара Картленд - Месть лорда Равенскара

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Месть лорда Равенскара" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Месть лорда Равенскара
Рейтинг:
Название:
Месть лорда Равенскара
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000409-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Месть лорда Равенскара"

Описание и краткое содержание "Месть лорда Равенскара" читать бесплатно онлайн.



Грубо выброшенная из дома негодяя, обольстившего ее сестру, Ромара Шелдон теряет сознание… а в себя приходит уже законной супругой совершенно незнакомого ей человека — молодого лорда Равенскара. Равенскар, покинутый ветреной невестой, поклялся в отместку жениться на первой встречной девушке. И надо же было случиться, чтобы первой встречной оказалась как раз Ромара!






Голос Кэрил звучал едва слышно и заметно дрожал.

Кольцо в нужный момент появилось буквально ниоткуда, словно из воздуха, и сэр Харвей должен был надеть его на палец Кэрил. Капеллан соединил их руки и произнес последние слова брачного обряда.

Лишь только голос священника замер, лорд Равенскар предложил руку Кэрил, и она снова крепко схватилась за него. Они вместе вышли через ту же дверь, в которую недавно вошли.

Когда они скрылись, сэр Харвей посмотрел вокруг и увидел, что приглашенные гости разделились на две группы, образовав узкий проход. Все было ясно без лишних слов. Высоко подняв голову и не глядя по сторонам, сэр Харвей Уичболд проследовал через этот строй, пересек комнату и вышел вон.

В холле дворецкий подал ему шляпу, лакей набросил на плечи плащ, и еще один стоял, готовый подсадить его в наемную карету. Это последнее оскорбление его добило. Теперь сэр Харвей понял, что не просто потерпел поражение: он был раздавлен, сокрушен, его грандиозные планы стать важной фигурой в высшем обществе рассыпались в прах, и им отныне никогда не суждено будет осуществиться.


В комнате, смежной с той, в которой проходила свадебная церемония, Кэрил опустилась на ступ и закрыла лицо руками. Ромара ласково обняла сестру за плечи.

— Все хорошо, дорогая! Все уже закончилось! — успокаивающе заговорила она. — Теперь ты замужем, но ты никогда не должна видеться с ним!

— Он… никогда мне этого не простит, — с запинкой произнесла Кэрил. В глазах у нее стояли слезы.

— Я тоже никогда не прощу его! — твердо сказала Ромара.

Лорд Равенскар подошел к ним с бокалом шампанского в руке.

— Думаю, вашей сестре необходимо выпить немного вина, прежде чем вы заберете ее домой, — обратился он к Ромаре. — Это подкрепит ее.

Она взяла протянутый ей бокал и поднесла его к губам Кэрил.

— О нет! Это напоминает мне… о нем!

— Зато ты будешь лучше себя чувствовать, — настаивала Ромара. — Ну сделай несколько глоточков, а когда вернемся, ты сможешь чего-нибудь поесть.

Кэрил покачала головой. Исподлобья взглянув на сестру, она дрожащим голосом опасливо спросила:

— К-куда ты собираешься… меня забрать?

— Ты поедешь со мной, в дом лорда Равенскара, — ответила Ромара.

— По это же совсем рядом, — испуганно выдохнула Кэрил. — А вдруг Харвей увидит? Он ведь убьет меня.

— Не бойтесь, это только на одну ночь, — вступил в разговор лорд Равенскар. — Завтра же я отвезу вас с сестрой в свой загородный дом. Там вы будете в полной безопасности, я вам обещаю.

Его низкий спокойный и уверенный голос подействовал на Кэрил. Она немного пришла в себя и уже не так дрожала от ужаса.

— Это было бы замечательно, — робко пытаясь улыбнуться, проговорила она.

Ромара помогла сестре подняться на ноги. И так втроем — Кэрил посередине, Ромара с одной стороны, а лорд Равенскар с другой — они вышли из комнаты и прошли по коридору к другому выходу из дома. На улице их уже ожидала закрытая карета. Сестры уселись в нее никем не замеченные, и карета тронулась с места. Лорд Равенскар стоял и смотрел вслед удаляющемуся экипажу.

Теперь можно было вздохнуть с облегчением. До этого момента он старался даже не думать о том, что этот план может не удаться, хотя они и разработали его вместе с Энтони Гарсоном до мельчайших деталей. Ведь нельзя было сбрасывать со счетов вероятность того, что сэр Харвей может заартачиться и категорически откажется жениться на Кэрил, или того, что он по какой-нибудь непредвиденной причине не сможет принять приглашения на ужин.

Что ж, подумал лорд Равенскар, во всяком случае, теперь хоть одна проблема решена. Ребенок Кэрил не будет незаконнорожденным, а Уичболд получил по заслугам. Осталось разобраться с собственными делами.

Он не мог смотреть в глаза женщине, которая только лишь по его прихоти, не ведая того, стала его женой, к тому же ее лица и разглядеть было невозможно под повязкой. Наверное, она наложена для того, решил он, чтобы никто не увидел безобразных лиловых и желто-зеленых синяков. Шрам возле рта почти зажил и губы уже не выглядели такими распухшими. Но она все время низко опускала голову, так что лорд Равенскар даже не мог предположить, как же она выглядит на самом деле. Оставалось лишь надеяться, если, конечно, судьба к нему благосклонна, что она хоть немного похожа на сестру. Та, несомненно, была весьма хороша собой, пока не превратилась в истеричную и плаксивую особу из-за жестокости и отвратительного поведения Уичболда.

Да, хорошего мало, мрачно думал лорд Равенскар, возвращаясь в дом, чтобы присоединиться к гостям виконта, — точнее говоря, ничего хорошего. Единственное утешение — то, что у Ромары обнаружился очень приятный голос.

Он терпеть не мог женщин с резкими, грубыми или визгливыми голосами, но голос Ромары звучал, как нежная музыка. А с какой искренней теплотой и любовью она обращалась к сестре!

Значит, буду слушать ее с закрытыми глазами, невесело усмехнувшись, решил лорд Равенскар.

Из гостиной доносились громкие голоса и смех. Лорд Равенскар тряхнул головой, взялся за ручку двери и спустя мгновение присоединился к друзьям.

Карета подвезла девушек к задней двери дома лорда Равенскара. Миссис Феллоуз помогла Кэрил подняться наверх и проводила в комнату.

— Я уже приготовила вам постель, миледи, — заботливо приговаривала она. — Все, что вам нужно, — это хороший крепкий сон. А утром все невзгоды покажутся вам пустяками.

Кэрил проплакала всю дорогу и сейчас была слишком подавлена и измучена, чтобы отвечать.

— Не печалься, дорогая, теперь все в полном порядке, — сказала Ромара. — Ничего не бойся, я сама позабочусь о тебе и никому не дам в обиду. Мам будет так хорошо вместе!

Правда, с лордом Равенскаром этот вопрос они еще не обсуждали. А вдруг он не захочет, чтобы Кэрил постоянно жила с ними? Хотя она и была абсолютно уверена в том, что лорд не горит желанием остаться наедине со своей женой, однако, ради справедливости, следовало признать, что он проявил себя с самой лучшей стороны. Когда он рассказал ей о разработанном плане, о том, что они заберут Кэрил из дома, как только сэр Харвей уедет вместе с лордом Уиндовером, она, не удержавшись, воскликнула:

— Господи, какой же вы молодец! Блестящая идея! Он теперь не отвертится.

Все было до мелочей рассчитано так, чтобы сэр Харвей ни за что не решился устроить скандал, которого бедняжка Кэрил просто не выдержит и никогда не согласится выйти за него замуж.

— Ваша задача заключается лишь в том, — объяснял лорд Равенскар, — чтобы ваша сестра была нарядной и по возможности привлекательной. Ей и самой наверняка не хочется, чтобы присутствующие догадались о ее интересном положении.

Ромара покраснела. Потом еле слышно спросила:

— Но мне… ведь нет необходимости… показываться? И вас и меня… это будет смущать.

— Давайте поступим так, — предложил лорд Равенскар. — Если вы чувствуете себя в силах, то побудьте с Кэрил до того времени, как ей надо будет идти к гостям, а потом я сам провожу ее.

— Спасибо, огромное спасибо вам за все… от всего сердца.

Тут голос Ромары задрожал, она чуть не заплакала, и лорд Равенскар поспешил добавить:

— Я говорил вам совершенно искренне, что никому не позволю обращаться по-скотски с дочерью моего старого командира. И для каждого из нас большая честь оказать ему эту услугу.

— Уверена, что папа, будь он жив, тоже был бы вам очень благодарен, — негромко произнесла Ромара. — Конечно, он никогда не желал увидеть подобного человека мужем своей дочери. По все же он был практичным человеком и наверняка согласился бы, что в данных обстоятельствах наилучший выход для Кэрил — выйти замуж за сэра Харвея.

— Все правильно, я тоже согласен с вами, — поддержал ее лорд Равенскар. — Завтра я отвезу вас обеих в свое загородное поместье. Поживете немного там, пока у вашей сестры не родится ребенок.

В течение нескольких дней Ромара занималась подготовкой свадебного наряда для Кэрил и тайной переправкой всего необходимого в соседний дом. Горничной Кэрил уже вручили изрядную сумму, так что она была готова сделать для своей хозяйки все, что угодно. Кроме того, она и раньше с непритворным сочувствием относилась к молодой женщине.

Как только сэр Харвей и лорд Уиндовер отправились к виконту, к дверям дома сэра Харвея в закрытом экипаже подъехали Ромара и лорд Равенскар. Кэрил поспешно спустилась вниз и присоединилась к ним. Она радостно вскрикнула, увидев сестру, но потом тревожно посмотрела на лорда Равенскара.

— Не волнуйтесь, все идет по плану, — успокоил ее лорд, — у нас все готово. Так что все пройдет без осложнений.

— Вы уверены? — недоверчиво спросила Кэрил. — Харвей отправился на какой-то важный прием. Моя горничная говорила, что там будет сам мистер Бруммель.

— Мистер Бруммель служил под командованием вашего отца больше двух лет, — ответил лорд. — Ему было всего лишь шестнадцать, когда он получил корону пэра из рук принца Уэльского.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Месть лорда Равенскара"

Книги похожие на "Месть лорда Равенскара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Месть лорда Равенскара"

Отзывы читателей о книге "Месть лорда Равенскара", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.