Барбара Картленд - Месть лорда Равенскара
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Месть лорда Равенскара"
Описание и краткое содержание "Месть лорда Равенскара" читать бесплатно онлайн.
Грубо выброшенная из дома негодяя, обольстившего ее сестру, Ромара Шелдон теряет сознание… а в себя приходит уже законной супругой совершенно незнакомого ей человека — молодого лорда Равенскара. Равенскар, покинутый ветреной невестой, поклялся в отместку жениться на первой встречной девушке. И надо же было случиться, чтобы первой встречной оказалась как раз Ромара!
Барабара Картленд
Месть лорда Равенскара
Примечание автора
В январе 1795 года король Георг III назначил своего сына, принца Уэльского, командиром попка легких драгун. Сформированный в 1715 году и известный в те времена как полк виконта Колхейма, первоначально он ни важностью, ни престижностью, ни военными традициями не мог соперничать с Колдстримскими гвардейцами, которыми командовал герцог Йоркский, брат виконта. Но прошло время, и полк стал одним из самых престижных военных формирований.
Джордж Бруммель, получивший титул пэра в 1794 году, после двух лет службы был произведен в капитаны. В том же 1794 году Англию охватила промышленная революция, а на севере страны ремесленники, потерявшие работу и отчаявшиеся ее найти, взбунтовались.
Для подавления беспорядков были использованы войска. И вот однажды вечером полк легких драгун получил приказ выступить на север, чтобы исполнить свой долг.
На следующее утро Красавчик Бруммель испросил аудиенции у принца Уэльского.
— Ваше Королевское Высочество, я слышал, что нам приказано выступить в Манчестер, — заявил он. — Лично мне это известие крайне неприятно.
Пока принц размышлял об ужасах провинциальной гарнизонной жизни, Бруммель продолжал:
— Да и вообще, сир, вам просто нельзя туда ехать! Поэтому, с позволения Вашего Высочества, я решил сбежать и увезти вас с собой!
Лесть сработала.
— Пожалуйста, Бруммель, — ответил принц, — поступайте как считаете нужным! Как вам будет угодно!
Глава 1
1807 год
Наемная карета остановилась у высокого дома на Керзон-стрит, и Ромара Шелдон с невыразимым облегчением увидела, что в окнах его горит свет. Всю дорогу она очень переживала, что поздно доберется до цели своего путешествия, когда все уже отправятся спать, а значит, некому будет открыть ей дверь.
Дилижанс, на котором Ромара ехала из дома, всю дорогу попадал в какие-то переделки, без конца ломался, — словом, все было не слава Богу! И в результате до Лондона она добралась с большим опозданием. К тому же ей пришлось приложить немало усилий, чтобы раздобыть себе экипаж на постоялом дворе «Черный лебедь» в Айлингтоне. Никто из извозчиков не желал связываться с одинокой молодой женщиной, владелицей единственного чемодана, явно не обладающей тугим кошельком.
По все же, несмотря на бесконечные задержки и препятствия, она добралась до Керзон-стрит и отыскала дом своей сестры.
Она ужасно беспокоилась, просто не находила себе места с той самой минуты, как получила письмо от Кэрил, в котором та умоляла ее немедленно приехать. Все в этом письме было не похоже на сестру — и истеричный тон, и сбивчивые мольбы, и отчаяние, которое, казалось, исходило даже от листка бумаги, и неровные, словно обезумевшие от испуга буквы. А самое главное, никаких объяснений, только просьба как можно скорее приехать.
Что же, теперь ничто не мешало Ромаре сделать это и никто не мог ее остановить. А вот еще два месяца назад все сложилось бы совсем по-другому. Приди это письмо тогда, отец просто запретил бы брать его в руки, а тем более читать, не говоря уже о том, чтобы ехать к Кэрил. О младшей дочери в доме даже не упоминали, имя ее не разрешалось произносить вслух, а сама она была вычеркнута из семьи.
Дело было в том, что их отец категорически и непреклонно возражал против связи Кэрил и сэра Харвея Уичболда. Этот человек настолько пленил Кэрил, что, несмотря на строжайший запрет отца, она продолжала встречаться с ним тайно. Самой Ромаре сэр Харвей никогда не нравился, но она прекрасно понимала, что опытный, искушенный в житейских делах и умеющий обращаться с дамами светский мужчина вполне мог показаться наивной молоденькой барышне совершенно неотразимым. Кэрил была очень хорошенькой, можно даже сказать, красавицей, это признавали все. Но вся беда была в том, что, кроме жизни в маленькой деревушке в Хантингдоншире, она ничего не видела и не знала, а из мужчин
встречалась только с сыном соседа-помещика и несколькими его приятелями, которые иногда приезжали вместе с ним из Оксфорда на каникулы.
Ромара, хотя она и была всего на год старше сестры, путешествовала гораздо больше. Когда-то она ездила в Бат на воды с бабушкой, когда та лечилась от ревматизма, а на следующий год побывала с ней в Харрогите. Поэтому она всегда чувствовала себя лет на десять старше и в сто раз благоразумнее, чем Кэрил.
И вдруг Кэрил, которую все еще считали малышкой, набралась смелости, отказалась повиноваться отцу и сбежала с сэром Харвеем Уичболдом!
Генерал Александр Шелдон всегда воспитывал своих дочерей в строгости, точно так же, как и солдат из своего полка. Ему не то что в голову никогда не приходило, он даже и представить себе не мог, что дочери могут отказаться выполнять его приказания. Поэтому, когда Кэрил сбежала из дома и оставила лишь записку, в которой постаралась все объяснить, отец был просто ошеломлен. Тогда он твердо заявил старшей дочери:
— Кэрил для меня больше не существует. И ты не смей иметь с ней никаких дел. А еще запомни, двери этого дома для нее закрыты навсегда.
— Но… папа, что бы она ни натворила, она же все-таки твоя дочь! — попыталась протестовать Ромара.
— У меня есть только одна дочь, — резко оборвал ее отец. — Это ты.
Все это случилось несколько месяцев назад, и пока отец был жив, о поездке в Лондон нечего было и думать. Но сейчас генерала уже не было на свете — минуло уже два месяца с того дня, как он умер: сказались старые раны, полученные за долгие годы военной службы. Потому Ромара, получив письмо от сестры, с готовностью и без промедления бросилась на помощь.
Дилижанс с грохотом тащился по грязным дорогам. Лощади брели еле-еле, потому что, как водится, экипаж бьш перегружен. «Что же случилось с Кэрил? Почему она в таком отчаянии? Или мне только показалось? — эти вопросы один за другим всплывали в измученном мозгу Ромары. — Кэрил вышла замуж за любимого человека, они столько пережили, преодолели столько препятствий, чтобы быть вместе? Так откуда столько боли в письме сестры? Наверняка я все напридумывала и беспокоиться абсолютно не о чем», — успокаивала себя Ромара.
И вот теперь она выходила из экипажа на Керзон-стрит в полной уверенности что через несколько минут все прояснится и она наконец сможет помочь сестре.
Кебмен уже соскочил со своего сиденья и постучал молоточком в дверь. Затем он вернулся к карете и помог Ромаре снять багаж. Он был явно поражен великолепием дома и рассчитывал на щедрое вознаграждение. К счастью, денег у нее было достаточно, чтобы хорошо заплатить ему, и потому, когда лакей в ливрее открыл дверь и ее саквояж благополучно внесли в дом, она поблагодарила расторопного извозчика и сунула ему в руку монетку.
Потом она обернулась и заметила, что слуга уставился на нее с нескрываемым изумлением.
— Я мисс Шелдон. Выражение его лица нисколько не изменилось, и она спросила:
— Это дом сэра Харвея Уичболда?
— Да, мисс.
— Значит, ее светлость ожидает меня. Передайте ей, пожалуйста, что я уже приехала.
Лакей неуверенно оглянулся на широкую лестницу, словно никак не мог решиться что-либо сделать. В эту минуту раздался громкий возглас и по ступенькам в холл сбежала Кэрил,
— Ромара, Ромара! Ты приехала! Слава Богу!
Она бросилась к сестре, обхватила ее руками за шею и судорожно прижалась к ней, словно запуганный, попавший в беду ребенок.
— Ну что ты, родная, я здесь, я с тобой, — ласково заговорила Ромара. — Я так старалась поскорее добраться к тебе, но дилижанс полз как черепаха.
Она старалась говорить непринужденно, чтобы хоть немного рассеять напряжение, повисшее в воздухе. Но Кэрил крепко вцепилась в руку сестры и потянула ее через холл к распахнутой двери.
— Ты приехала, и это главное, — твердила она. — И очень хорошо, что ты приехала именно сейчас, когда Харвея нет дома.
Ромаре показалось, что голос сестры дрогнул, когда она произносила имя мужа. Они вошли в небольшую гостиную с красивой и удобной мебелью. Кэрил захлопнула дверь.
— Ах, Ромара, ты здесь! Я так боялась, что ты не приедешь!
В глазах Кэрил блестели слезы, голос ее дрожал, так что она с трудом могла говорить.
Ромара торопливо сняла дорожную накидку, положила ее на стул и принялась развязывать ленты на шляпке. Скрывая свое беспокойство, она спросила:
— Что случилось, сестра? По твоему письму я поняла, что ты чем-то расстроена.
— Расстроена? — повторила Кэрил. Она больше не могла сдерживаться, и слезы покатились по ее щекам.
Ромара справилась наконец со шляпкой, положила ее вместе с сумочкой на плащ, подошла к сестре и обняла ее за плечи.
— Да в чем же дело, дорогая? Я всегда думала, что ты живешь счастливо.
— Как я могу быть счастливой?!
— Давай-ка присядем и ты мне обо всем расскажешь, — мягко проговорила Ромара, — но только можно мне сначала попить? Я не голодна, а вот пить хочу ужасно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Месть лорда Равенскара"
Книги похожие на "Месть лорда Равенскара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Месть лорда Равенскара"
Отзывы читателей о книге "Месть лорда Равенскара", комментарии и мнения людей о произведении.