И. Носов - Послания апостолов. Перевод с древнегреческого
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Послания апостолов. Перевод с древнегреческого"
Описание и краткое содержание "Послания апостолов. Перевод с древнегреческого" читать бесплатно онлайн.
Древнегреческий текст сложно организован, что позволяет создавать тексты действительно любой «трудности», а при диктовке добавлялся элемент «мозаичности» текста. Прежде проблема решалась «калькированием». Результат продолжительной работы по адекватному переводу представлен читателю.
Благословляйте преследующих вас, благословляйте – а не проклинайте, радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими, мысля друг о друге одно, мысля без высокомерия, но со смирением ведя себя, перед всеми людьми заботясь о добре – не мыслите от себя, никакого зла за зло не воздавайте. Дорогие, если с вашей стороны это возможно, со всеми людьми живите в мире, не перенося месть себе, но место гнева оставьте (свободным), написано, «отмщение – Мне, должное воздам Я, говорит Господь», и «если враг твой будет голодным – его корми, если жаждать – его пои: делая так, упорство его завалишь каленым углем» – не будьте побеждены злом, все-таки (оставаясь) в добре, зло побеждайте.
(XIII) Каждая душа пусть подчиняется предержащей власти – нет власти не под Богом, существующие – Богом учинены, так что кто против порядка – установлению Богом власти противостал, противоставшие будут осуждены. Начальствующие – страх не для благого дела, но для злого. Хотите не бояться власти? – Делайте благо и от нее будете иметь хвалу, она слуга Бога тебе на благо, если будешь делать зло – на (благо) страха, не зря же носит меч, слуга Бога – мститель при гневе на делающего зло, потому надо подчиняться не только из-за гнева, но и за совесть;
и подать платите, вы – слуги Бога, потому терпя, все должное отдавайте: кому подать – подать, кому налог – налог, кому страх – страх, кому почет – почет, ничего никому не будьте должны, только друг друга любить, любящий прочие законы исполнил – «не изменяй, не убивай, не кради, не желай» и любая другая заповедь возглавляется этим словом – «будешь любить того, кто рядом, так, как себя»: тому, кто рядом, любовь не делает зло, исполнение Закона – любовь, и время наше уведав, уже час нам восстать от сна, теперь нам спасение ближе, чем когда только приняли веру – прошла ночь, приблизился день, и раз уже день, дела тьмы отложим, облечемся в оружие света, будем поступать достойно, без сборищ и пьянства, без неукротимости и разврата, без зависти и распрей – все-таки облекитесь в Господа Иисуса Христа и не совершайте попечение о плоти от вожделения.
(XIV) Проявляющего в вере слабость принимайте и не для обличения (его) сомнений: кто-то верит, (можно) есть все, проявляющий слабость – ест овощи. Едящий пусть неедящего не уничижает, неедящий пусть едящего не судит – Бог его принял. Кто ты, оценивающий чужого домашнего? Он встал для своего господина и может падать – и будет поставлен, силен поставить его господин. Один оценивает день против дня, другой ценит все дни, каждый пусть убедится своим разумением – мыслящий о дне мыслит ради Господа, едящий (все) ест ради Господа – ведь Бога благодарит.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Послания апостолов. Перевод с древнегреческого"
Книги похожие на "Послания апостолов. Перевод с древнегреческого" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "И. Носов - Послания апостолов. Перевод с древнегреческого"
Отзывы читателей о книге "Послания апостолов. Перевод с древнегреческого", комментарии и мнения людей о произведении.