» » » » Дэниэл Фостер - На разных берегах. Книга I


Авторские права

Дэниэл Фостер - На разных берегах. Книга I

Здесь можно скачать бесплатно "Дэниэл Фостер - На разных берегах. Книга I" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэниэл Фостер - На разных берегах. Книга I
Рейтинг:
Название:
На разных берегах. Книга I
Издательство:
ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На разных берегах. Книга I"

Описание и краткое содержание "На разных берегах. Книга I" читать бесплатно онлайн.



Полузабытые легенды прошлого и суровая реальность грядущей войны, вековое соперничество могущественных владык и драмы простых людей переплетаются на эпическом полотне фантастического мира. Северянина Берта ждет нелегкое испытание. Останется ли он прежним? Сейронг, извозчик из Ларсии, внезапно получил подарок, пробудивший старых демонов. Юная Джейн чудом уцелела после жестокого нападения. Жизненный путь девушки привел в движение колеса истории, меняющие судьбы целого мира и каждого героя книги.






Берт оттолкнул девушку и подставил щит. Чудовищные когти прошлись по железу, оставляя борозды. Парню показалось, что в него ударили молотом. Не удержавшись на ногах, он потерял равновесие. На помощь пришла Орса, ловким движением проткнув копьем бедро варгальда. Теперь в его реве была слышна боль. Несмотря на это, от второго удара ему удалось увернуться и ударом мощной руки-лапы сломать копье, заставив Орсу отступить.

Грой издал не менее устрашающий крик и обрушил тяжелое лезвие секиры на врага. Но существо из древних легенд за свою долгую и мрачную жизнь повидало много таких же храбрых воинов и потому могло предугадать практически каждое движение противника. Для него это была привычная игра, в которой победитель всегда определен заранее. Варгальд отскочил в сторону, и оружие со свистом рассекло воздух. Затем зверь развернулся и раскрыл пасть. Смрадное дыхание обдало Гроя. Парень успел сделать шаг назад, прежде чем бритвенно-острые зубы сомкнулись перед его носом.

Третья стрела нашла свою цель, впившись варгальду прямо в рану от копья Орсы. Сигги подтвердила звание самого быстрого и меткого стрелка Риквена. Варгальд взвыл, и его нога, не выдержав резкой боли, подогнулась.

Этим сразу воспользовался Грой, крутанув подарок мастера Вьёрда в мощном горизонтальном ударе. «Разрубатель» должен был оправдать свое название. Но чудом зверю вновь удалось избежать смерти, уклонившись в прыжке. Раздался глухой стук. Лезвие секиры глубоко вошло в дерево. Ухватившись за рукоять двумя руками, Грой сделал отчаянную попытку вытащить ее. Но драгоценные мгновения были потеряны. Оружие не поддалось. Варгальд нанес мощный удар прямо в голову безоружного охотника. Шлем слетел с Гроя, а на щеке появились кровавые росчерки. Могучий воин, как лист под резким дуновением ветра, отлетел назад и упал наземь.

Лучший друг Берта лежал без признаков жизни, возможно, он уже ушел к предкам. От увиденного весь гнев Берта выплеснулся наружу, в пыль стерев чувство самосохранения. Яростные эмоции захлестнули воина, и он в бешеном порыве ринулся прямо на варгальда. Шип в центре щита пробил ребро чудовища и опрокинул его вниз. Зверь не ожидал такого напора. Брызгая слюной, он начал отступать, уворачиваясь от рубящих ударов Берта. Пробитое бедро, стрела в груди и свежая рана замедлили его движения. Шерсть на спине встала дыбом. Давно забытое ощущение просыпалось в его темном сознании – страх.

Сигги натягивала следующую стрелу. Орса вытащила привычный меч и подбиралась ближе.

Варгальд взвыл и пошел в атаку. Уйдя в сторону от опасного, но недостаточно быстрого удара, зверь выпустил когти и нацелился в шею воина. Берт напряг все силы и в последний момент поднял тяжелый щит. Острая боль прожгла левую руку: Берт неудачно поставил блок. Отдача от бешеного удара повредила запястье, и щит слетел с поврежденной конечности, оставляя хозяина один на один с древним хищником. Не давая передышки, варгальд закружился вокруг Берта, грозя нанести смертельную рану и положить конец затянувшейся битве. Теперь отступал Берт. Нога предательски зацепилась за корень, и Берт грохнулся на землю. Все произошло слишком быстро. Падая навзничь, парень видел, как варгальд, замерев в прыжке, летит на него с широко открытой пастью. Зверь приземлился на жертву, и Берт понял, что значит быть между молотом и наковальней. Кости затрещали, а рука, державшая топор, онемела. Хватка варгальда была железной. Целясь в шею, зверь разомкнул челюсти… Пытаясь выжить, Берт сделал последний рывок.

Зубы чудовища вошли в плечо жертвы. Берт закричал. Желая вырвать кусок мяса, зверь дернул головой. В его глазах возникло удивление: жертва оказалась крепче других. Клыки не почувствовали привычного вкуса теплого мяса. Вместо этого путь им преградил неизвестный холодный материал.

Варгальд разжал челюсти и резко повернулся к новому врагу. Орса спешила на выручку Берту. Ее меч прочертил широкую дугу, но не нашел цели – варгальд неожиданно кинулся ей в ноги, повалив на землю. Меч выпал из рук девушки. У нее не было никаких шансов. Но четвертая стрела вошла в спину чудовища. Зверь выгнулся и, бешено рыча, переключил свое внимание на Сигги. Сил на новый прыжок уже не было, но движения варгальда все равно оставались опасно быстрыми и смертельными. Оставив Орсу, хромая, он двинулся к лучнице.

Шатаясь от полученных ран и усталости, сбоку от варгальда появился Берт. Зверь не видел его или не обращал внимания, полностью сосредоточившись на той, которая причинила ему столько боли. Собрав в кулак волю и силы, парень крепче взял топор и пошел на врага. Заметив опасность, варгальд повернулся к воину и взмахнул когтистой лапой. Берт парировал удар и, совершив круговое движение, рассек грудь противника. Понимая, что лучшего момента для окончания боя могло и не представиться, Берт внимательно следил за движениями врага. Пригнувшись, он смог подрубить ногу зверя, поставив того на колени. С шагом в сторону и победным криком «Ха!» Берт положил конец его подобию жизни. Лезвие топора с хрустом вошло в шею чудовища. Голова зверя повисла на полоске кожи, а затем медленно скатилась вниз. Бой был окончен. Берт выронил топор и посмотрел на свои руки, не в силах поверить в содеянное.

Тяжело дыша, он перевел взгляд на Сигги – и раскрыл рот в удивлении: позади девушки стояли трое мужчин. Один из них был не кто иной, как Рогвельд.

«Хвала предкам. Они помогут отнести Гроя в Риквен. Сам я не справлюсь», – обрадовался Берт.

Но один из мужчин вдруг взял в руки лук и направил наконечник стрелы на победителя варгальда. А затем спустил тетиву.

Сильный удар согнул Берта пополам. От резкой боли в груди он начал задыхаться, не в силах произнести ни слова.

– Что вы делаете? – раздался крик Сигги.

Послышался звонкий шлепок. Девушка получила крепкую пощечину.

– Связать ее, – скомандовал голос, который еще недавно слышал весь Риквен. – Эй, ты, – обратился Рогвельд к Орсе, – без глупостей.

Орса успела подобрать меч и теперь замерла в напряжении, силясь понять, что происходит.

– Брось оружие, или твоя сестра умрет. – В подтверждение своих слов воин достал нож и приставил его к горлу Сигги.

Орса не могла рисковать жизнью сестры и выполнила команду, скорчив гримасу отвращения и вызывающе плюнув в сторону нежданных гостей.

– Хорошо. А теперь подойди ближе. Медленно, – приказал Рогвельд.

– А ты убери нож, – сказала Орса.

– Ты не в том положении, чтобы диктовать мне условия, – отказался Рогвельд.

– Ты боишься безоружной девушки? Не думала, что Фолрик славится такими мужчинами, – непонятно для чего тянула время Орса.

Рогвельд кивнул в сторону Берта и Гроя и обратился к двоим из его отряда:

– Обыщите их. Соберите оружие. И убедитесь, что они мертвы.

– Может, и нас убьешь заодно? – вырвался наружу гнев Сигги.

– О нет, милая. Ты мне еще понадобишься, – ухмыльнулся Рогвельд и погладил пленницу по голове, недвусмысленно намекая на то, что ждет ее впереди.

Сигги попыталась вырваться, но предатель взял ее за волосы, заставив закричать:

– Тебе лучше заткнуться, иначе я прямо сейчас отрежу твой язычок.

Девушка не смогла сдержать слез и посмотрела на Орсу. Во взгляде сестры она прочитала такую же безнадежность. Берт и Грой, где вы? Почему ушли так рано?

Но Берт был жив. Лежа на боку, стараясь не дышать и не открывать глаз, он притворился мертвым, лихорадочно обдумывая план спасения. Со стрелой в груди смерть выглядела очень убедительно. Через узкую глазную щель Берт наблюдал за происходящим. Он видел, как Рогвельд приказал своим людям собрать сигнальные рога со всех тел и разломать их. Как он ударил Сигги и поднял за волосы. Как медленно идет безоружная Орса. Как с топором в руке к его другу приближается один из людей Рогвельда, а другой подходит к нему.

Воин пнул Гроя и, посмотрев на его окровавленное лицо, крикнул:

– Этот точно мертв!

Затем он обыскал его и попытался снять кольчугу.

– Хорс! Подойди ко мне. Помоги перевернуть здоровяка, этот гад слишком тяжелый.

– Сейчас. Только проверю «героя», – с оружием в руке он подошел к Берту.

Запас удачи подходил к концу.

– Что за?.. – Хорс увидел, как из мертвеца торчит стрела. Но вокруг раны не было крови!

– Что там? – в нетерпении бросил Рогвельд и немного отпустил Сигги, ослабив хватку. С крепко завязанными руками она не представляла угрозы.

Чтобы незаметно подтянуть ногу и дотянуться до сапога, Берту пришлось изловчиться. Ждать больше было нельзя. Берт открыл глаза и резко выхватил спрятанный нож. Воин опешил и в испуге отскочил подальше от ожившего мертвеца. Ловким движением руки парень метнул оружие и угодил прямо в незащищенный пах противника.

Крик невыносимой боли спугнул только что прилетевших ворон, а потом замолк, когда Берт всадил второе острие в сердце предателя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На разных берегах. Книга I"

Книги похожие на "На разных берегах. Книга I" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэниэл Фостер

Дэниэл Фостер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэниэл Фостер - На разных берегах. Книга I"

Отзывы читателей о книге "На разных берегах. Книга I", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.