Л. Щипулина - Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса"
Описание и краткое содержание "Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса" читать бесплатно онлайн.
Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения предназначена для учащихся гимназических классов средней школы. В книге представлены отдельные главы «Божественной комедии», «Новой жизни» Данте, «Декамерона» Боккаччо, «Гаргантюа и Пантагрюэля» Рабле, «Дон Кихота» Сервантеса, а также пьесы В. Шекспира «Ромео и Джульетта», «Двенадцатая ночь» и другие произведения.
61
Вот путь, чтоб нам из бездны зла спастись… – Поэты спустились по шерсти гигантского властелина Ада сначала до пояса, приходившегося на центр Земли, а затем направились к поверхности земли уже в Южном полушарии.
62
И я второе царство воспою… – Чистилище, изображаемое Данте в виде большой горы с усеченной вершиной, расположено среди Океана в Южном полушарии.
63
Каллиопа – Муза эпической поэзии требует торжественного, возвышенного тона, подобающего возвышенной теме Чистилища. Раньше поэт обращался ко всем Музам (см «Ад» песнь II).
64
Маяк любви… – Планета Венера.
65
Жена сошла с небес… – Беатриче.
66
… в грозный день… – в день Страшного суда над грешниками.
67
Марция – жена Катона, пребывает в Лимбе. От другого мужа она вернулась к Катону, чтобы умереть его женой.
68
… твои семь царств… – семь кругов Чистилища.
69
Растет тростник… – Он окружает остров Чистилица и имеет символическое значение – это смирение (смиренный стебель), условие любого совершенствования. Им должен опоясаться Данте.
70
Veni, sponsa, Libano, veni(лат.). – «Гряди, невеста, с Ливана, гряди» – слова из религиозного песнопения. Относятся к Беатриче и означают жажду небесного откровения, высшей истины. Беатриче появляется в Земном Раю.
71
«Ad vocemiantisenis» (лат.) – «При гласе столь великого старца».
72
«Benedictus quivenis» (лат.) – «Благословен грядущий».
73
«Manibus о dateliliaplenis» (лат.) – «Раздавайте лилии полными горстями!» – вещие слова Анхиза, отца Энея, в подземном царстве, когда он показывает сыну юного Марцелла, в котором Август видел продолжателя своего дела и наследника.
74
Предстала женщина… – Беатриче.
75
Вергилий вдруг исчезает перед самым появлением Беатриче. Древний поэт как бы передает Данте из рук в руки – земная мудрость отступает перед божественной, языческая перед христианской. Язычник не может продолжать свой путь вплоть до христианского рая.
76
… Минервиной листвой… – то есть ветками оливы, ибо олива – дерево, посвященное Минерве (Афине), символ мира.
77
In te, Domine, speravi», «pedes meos»… (лат.) – Слова из христианского псалма, вдохновленного еще более ранней религиозной поэзией. «На тебя, господи, уповаю», «… к стопам моим».
78
«Вы бодрствуете в вековечном свете…» – Беатриче обращается к ангелам, но имеет в виду Данте, а в начале XXXI песни говорит непосредственно с поэтом. В прямом обращении к поэту в XXX песне она только выражает недоуменение, как он оказался в Чистилище.
79
…между первым и вторым из возрастов… – Беатриче умерла в 1290 году. Она стояла на пороге юности, уходя из детства.
80
…кто движет мирозданье… – Бог здесь представлен в качестве перводвигателя в духе Аристотеля, который во многих вопросах был для Данте высшим авторитетом.
81
Я в тверди был… – Над девятью небесами, в согласии с системой Птолемея, признанной церковью, находится неподвижный Эмпирей.
82
Память вслед… идти не властна… – На земле человек не может постичь небесную мудрость, сверхчувственное, поэтому он не в состоянии передать эти знания другим.
83
Парнас – обиталище Муз и самого Аполлона. Эта гора находится в Средней Греции, недалеко от Коринфского залива. У подножия Парнаса расположены Дельфы, религиозный центр Древней Греции с прославленным храмом Аполлона.
84
Марсий – фригийский сатир, достигший большого мастерства в музыкальном искусстве и осмелившийся состязаться с самим Аполлоном. Бог победил лесного демона с его дикой музыкой и в наказание содрал с побежденного кожу.
85
…Богу Дельф… – то есть Аполлону Дельфийскому.
86
Пенейские листья – лавры. Пеней – река в Греции, бог которой был отцом нимфы Дафны, преследуемой влюбленным Аполлоном. Дафна взмолилась о помощи, и боги превратили ее в лавровое дерево, ставшее отныне священным деревом Аполлона.
87
В Земном Раю человек достигает своих высших возможностей – он обретает способность даже смотреть прямо на солнце; так его охватывает озарение, вдохновение.
88
Главк – по рождению простой рыбак, случайно отведал волшебной травы и превратился в морское божество, был наделен бессмертием и даром пророчества (греч. миф).
89
Гармонией, чей строй тобой живет… – Речь идет о гармонии или музыке сфер – античном учении, по которому каждое светило имело свое звучание. При круговом движении планет их звучание создавало гармонию. Это учение наиболее полно представлено у древнегреческих философов Пифагора и Платона.
90
… солнцем загорелись дали… – Вероятно, по представлениям Данте, это была сфера огня, лежащая между сферой воздуха и небом Луны.
91
«О дева-мать…» – Обращение к Деве Марии, которая, по христианской легенде, была матерью Иисуса. Здесь она символ любви к человечеству.
92
Сибиллины слова… – Пророчица Сибилла Куманская из г. Кум (на юге Италии) писала свои пророчества на листьях, которые смешивал ветер. Этим сравнением Данте хочет сказать, что его воспоминания о своих странствиях и видениях столь же зыбки и легковесны, как слова Сибиллы на листьях, поднимаемых в воздух.
93
Единый миг мне большей бездной стал… – Примерный смысл сказанного: единый миг созерцания высшей истины заставил Данте все позабыть сильнее, чем за двадцать пять столетий забылся поход аргонавтов.
94
Здесь изнемог высокий духа взлет… – После всего пережитого и перечувствованного поэт не мог больше ничего поведать миру, но Любовь дала ему новый стимул к жизни, которой нет конца.
95
Светила. – Словом «Светила» (stelle – звезды) оканчиваются все три части «Божественной комедии».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса"
Книги похожие на "Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Л. Щипулина - Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса"
Отзывы читателей о книге "Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса", комментарии и мнения людей о произведении.