Конфуций - Луньюй. Изречения

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Луньюй. Изречения"
Описание и краткое содержание "Луньюй. Изречения" читать бесплатно онлайн.
Во всей истории мировой философии найдется не много мыслителей, которых можно было бы поставить рядом с Конфуцием (VI-V вв. до н. э.). Легендарный великий Учитель, непререкаемый авторитет для китайской философской традиции, он давно уже перешагнул ее совсем не тесные рамки. Наследие Конфуция, если отбросить массу сомнительных и откровенно приписываемых ему текстов, выглядит очень лаконично. Книга изречений «Луньюй», записанных учениками Конфуция, относится к числу наиболее бесспорных книг знаменитого философа.
До недавнего времени о Конфуции больше слышали, чем читали, поэтому в нашем издании «Луньюй» дополнен трудами учеников Конфуция, а также обширными комментариями и биографическими пояснениями, накопившимися за последние две тысячи лет.
Учитель говорил:
– Когда ты исправляешь сам себя, то с чем не справишься в правлении? Когда не можешь сам себя исправить, то как же будешь исправлять других?
14Когда Жань вернулся с заседания, Учитель спросил:
– Почему пришел так поздно?
– Обсуждали одно государственное дело, – ответил ученик.
Учитель возразил:
– Это дело не могло быть государственным. В противном случае я слышал бы о нем, хотя нигде и не служу.
15Князь Твердый спросил:
– Можно ли одним высказыванием привести страну к расцвету?
Конфуций ответил:
– Этого нельзя достичь высказыванием. Но люди говорят: «Трудно быть правителем и нелегко быть подданным». Если поймешь, как трудно быть правителем, то разве не приблизишься к тому, когда одним высказыванием приводят государство к процветанию?
– А можно ли одним высказыванием погубить страну? – спросил князь.
Конфуций ответил:
– Этого нельзя достичь высказыванием. Но люди говорят: «Мне доставляет радость быть правителем лишь то, когда не возражают на мои слова». Если то, о чем он говорит, прекрасно, разве плохо, что ему никто не возражает? Но если сказанное дурно и никто не возражает, то разве не приблизишься к тому, чтобы одним высказыванием погубить государство?
16Князь Шэ спросил, что значит управление государством.
Учитель ответил:
– Это когда радуются те, что близко,
И приходят те, что далеко.
Когда Цзыся стал управителем Цюйфу, он спросил о том, как должен действовать правитель.
Учитель ответил:
– Не рассчитывай на скорые успехи и не соблазняйся малой выгодой. Поспешишь – и не добьешься цели, соблазнишься малым – и не сделаешь великого.
18Князь Шэ сказал Конфуцию:
– В моей деревне был один прямодушный человек. Его отец украл барана, и он донес на своего отца.
Конфуций ответил:
– В моей деревне прямые люди отличаются от ваших. Отцы там покрывают сыновей, а сыновья – отцов. В этом прямота и состоит.
19Фань Чи спросил о том, что составляет человечность.
Учитель ответил:
– Держать себя с почтительностью дома,
Благоговейно относиться к делу
И честно поступать с другими.
От этого нельзя отказываться,
Даже когда едешь к варварам.
Цзыгун спросил:
– Каким надо быть, чтобы могли назвать ученым мужем?
Учитель ответил:
– Ученым может называться человек, стыдливый в своем поведении, способный с честью выполнить приказ правителя во время миссии в чужом краю.
– Осмелюсь узнать, каков следующий за этим?
– Названный в роду почтительным к родителям,
Названный в деревне чтящим старших.
– Осмелюсь узнать, каков следующий за этим?
– Им будет, несомненно, малый человек, чьи речи всегда искренни, а действия решительны. Он ограничен и упрям, но его тоже можно считать «следующим».
– А каковы те, кто в наши дни занят правлением?
– А… мелкие людишки! Они не могут идти в счет!
21Учитель сказал:
– Не найдя идущего посередине, должны сближаться с необузданным и добросовестным. Необузданные целеустремленны, а добросовестные сдержанны.
22Учитель сказал:
– У южан имеется высказывание: «В ком нет постоянства, тот не сможет быть даже колдуном и лекарем!» Прекрасно сказано!
Кто непостоянен в своей добродетели,
Часто испытывает стыд[93].
Учитель пояснил:
– Ему об этом и гадать не надо.
Учитель говорил:
– Благородные мужи при разногласии находятся в гармонии; у малых же людей гармонии не может быть и при согласии.
24Цзыгун спросил:
– Что, если кого-то любят все односельчане?
Учитель ответил:
– Это плохо.
– Что, если кого-то ненавидят все односельчане?
– Это тоже плохо. Будет лучше, если его полюбят лишь хорошие односельчане и невзлюбят плохие, – ответил Учитель.
25Учитель сказал:
– Легко служить, когда правит благородный муж, но угодить ему непросто. Ему не угодить, если угождать, не следуя пути. Когда же он руководит людьми, то исходит из талантов каждого.
Трудно служить, когда правит малый человек, но угодить ему легко. Ему можно угодить, если даже угождать, не следуя пути. Когда же он руководит людьми, то крайне к ним взыскателен.
26Учитель говорил:
– В благородном муже скромность сочетается с раскованностью, в малом человеке при отсутствии раскованности много спеси.
27Учитель сказал:
– Кто тверд, решителен, бесхитростен и говорит с трудом, тот близок к человечности.
28Цзылу спросил:
– Каким надо быть, чтобы могли назвать ученым мужем?
Учитель ответил:
– Ученым может называться человек, способный увещать и быть доброжелательным. Он увещает друга и относится с доброжелательностью к брату.
29Учитель сказал:
– Если хороший человек учил людей семь лет,
Их можно посылать в сражение.
Учитель сказал:
– Вести сражаться необученных людей значит их бросать.
Глава 14. Сянь спросил
Сянь[94] спросил о том, что значит «стыдно».
Учитель ответил:
– Стыдно получать жалованье, и когда в стране есть путь, и когда его там нет.
– А может ли считаться человечностью избавление от тщеславия, высокомерия, зависти и алчности?
– Это можно считать труднодостижимым. Что же касается человечности, то я не знаю, – ответил Учитель.
2Учитель сказал:
– Не достоин быть ученым тот, кто думает о сытой и спокойной жизни.
3Учитель говорил:
– Когда в стране есть путь,
Будь прям в поступках и речах;
Когда в ней нет пути,
Будь прям в поступках, в речи осторожен.
Учитель сказал:
– У добродетельных людей всегда есть что сказать, но у кого есть что сказать, тот не всегда бывает добродетелен.
Кто полон человечности, тот непременно храбр, но храбрый не всегда исполнен человечности.
5Наньгун[95] спросил Конфуция:
– И мастерски стрелял из лука, Ао мог передвигать по суше лодки, но это им не помогло, и оба плохо закончили. А Юй и Цзи сами пахали землю и обрели всю Поднебесную?
Учитель ничего на это не ответил, но, когда Наньгун Ко вышел, сказал:
– Какой он истинно благородный муж!
Как он почитает добродетель!
Учитель говорил:
– Увы, бывает, благородный муж – и нет в нем человечности, но не бывает, чтобы малый человек – и был он человечен!
7Учитель сказал:
– Как можно быть нетребовательным к тому, кого ты любишь?
Как можно оставлять без наставления того, кому ты предан?
8Учитель сказал:
– При составлении формулировки Би Чэнь[96] сначала создавал ее вчерне, Ши Шу высказывал об этом свое мнение, ответственный за внешние сношения Цзыюй вносил поправки, Цзычань же из Восточного селения оттачивал.
9Кто-то попросил Учителя высказаться о Цзычане, и он ответил:
– Это милостивый человек.
Когда попросили высказаться о Цзыси[97], ответил:
– Это он-то, он-то!
Когда попросили высказаться о Гуань Чжуне, ответил:
– Это был человек! Он отобрал у Бо селение Пянь с тремя сотнями семей, но Бо, хоть был и вынужден питаться грубой пищей, ни разу до своей кончины на него не возроптал.
10Учитель говорил:
– Трудно бедняку злобы не питать
И легко богатому не быть заносчивым.
Учитель сказал:
– У Мэн Гунчо[98] вполне хватало бы способностей для службы управляющим в великих кланах вроде Чжао или Вэй, но он не мог бы быть сановником в таких небольших княжествах, как Тэн или Сюё.
12Цзылу спросил о том, каков совершенный человек.
Учитель ответил:
– Совершенным можно считать человека с умом Цзана Воинственного Второго, бескорыстием Гунчо, храбростью Чжуанцзы из Бяня[99], умелостью Жань Цю, облагороженными обрядами и музыкой.
Затем продолжил:
– Но зачем же совершенным людям быть обязательно такими в наше время? Ведь совершенным также можно считать того, кто предпочитает справедливость личной выгоде, жертвует собой в момент опасности и никогда, даже пребывая длительное время в трудных обстоятельствах, не забывает своих обещаний.
13Учитель спросил у Гунмин Цзя о Гуншу Просвещенном[100]:
– Правда ли, что он не говорит, не улыбается и не приобретает?
Гунмин Цзя ответил:
– Тот, кто это вам сказал, преувеличивал. Он говорит ко времени – и никто не устает от его слов; смеется, когда весело, – и никому не докучает его смех; приобретает, если справедлив, – и никого не тяготит его приобретательство.
– Это так. Но разве он так и поступает? – спросил Учитель.
14Учитель сказал:
– Цзан Воинственный Второй, полагаясь на свое владение Фан, просил у государя Лу о том, чтобы его потомки были оставлены там править. Если скажут, что он не оказывал давления на государя, я в это не поверю.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Луньюй. Изречения"
Книги похожие на "Луньюй. Изречения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Конфуций - Луньюй. Изречения"
Отзывы читателей о книге "Луньюй. Изречения", комментарии и мнения людей о произведении.