» » » » Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы


Авторские права

Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы

Здесь можно купить и скачать "Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2017. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы
Рейтинг:
Название:
Исчезнувшие близнецы
Издательство:
неизвестно
Год:
2017
ISBN:
978-617-12-2192-5,978-617-12-1642-6, 978-5-9910-3739-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Исчезнувшие близнецы"

Описание и краткое содержание "Исчезнувшие близнецы" читать бесплатно онлайн.



Вторая мировая война. Оккупированная Польша. Поезд везет тысячи людей в концлагерь – на верную смерть. Подруги Лена и Каролина прижимают к груди новорожденных дочурок Каролины. Отчаявшаяся молодая мать решается на безумный поступок. Укутав малышей потеплее, она сбрасывает их с поезда…

В лагере Каролина умирает, а Лена дает слово позаботиться о детях. Прошли годы, но обещание не дает Лене покоя. И она начинает поиски… Но, чтобы отыскать близнецов, ей придется раскрыть собственные тайны, которые она хранила всю жизнь…






– Значит, нацисты не позволили вам въехать в гетто?

Лена кивнула:

– Один-единственный нацист, офицер. Он общался с паном Тарновским вежливо – в отличие от остальных немцев, которых мне довелось встретить. Тем не менее он был немцем – страшным человеком, с которым не стоило шутить.

– Что вы привезли сегодня, герр фермер? У вас есть тот удивительно вкусный сыр?

Пан Тарновский кивнул:

– [22], герр оберст.

– М-м-м… Как я люблю этот сыр! Он напоминает мне о детстве в Баварии. Вы сегодня заедете ко мне? Привезете, как обычно, продукты?

Пан Тарновский кивнул и достал откуда-то из-за спины кусок белого сыра.

– М-м-м… Какой мягкий! – сказал офицер, пробуя его. – Увидимся позже, ja?

– Ja.

Он повернулся и уже отошел, но потом вернулся.

– Где мои манеры! – Он лицемерно улыбнулся. – Я же не поприветствовал юную барышню. Это ваша дочь?

– Ja.

Нацист улыбнулся еще шире:

– Ай-ай, герр фермер, считаете, меня можно обмануть? Нам отлично известно, что у вас нет дочери. У вас есть сын, не так ли? И в настоящее время ваш сын служит Рейху, строит дороги на Восточном фронте. Разве нет?

– Ja.

У пана Тарновского затряслась нижняя губа.

– Увы, герр фермер, дочерей у вас нет. Как вы думаете, откуда я узнал?

Пан Тарновский пожал плечами и покачал головой.

– Потому что ее нет в списках, составленных во время переписи, – нараспев произнес офицер. – Неужели вы полагаете, что мы не знаем, кто живет в этом маленьком уютном городке? – Он взглянул на меня и улыбнулся. – Знаете, что я думаю? Мне кажется, вы развлекаетесь в отсутствие жены, герр фермер. Нет?

– Нет-нет, герр оберст.

Офицер кивнул и протянул руку.

– Dokumente, bitte[23].

Я не хотела показывать ему свои документы. Стояла не двигаясь, словно застыла на месте.

– Он просит у тебя документы, – по-польски сказал пан Тарновский.

Я покачала головой и развела руками:

– Документов нет.

– Так-так-так! – усмехнулся офицер. – И где же вы нашли эту девушку, герр фермер?

– Я путешествовала, – вмешалась я в разговор по-немецки. – Он подобрал меня на улице Славской. Он не знает, что у меня нет документов.

– Путешествовала? Это правда, герр фермер?

Пан Тарновский опустил голову и кивнул:

– Ja.

– Откуда же и куда ты направляешься, юная путешественница?

– Из Люблина, – дрожащим голосом ответила я. Так, я слышала, говорил нацистам отец. – Я ходила там в школу.

– Я тебе не верю. Школы уже больше года как закрыты. – Офицер посмотрел на пана Тарновского и погрозил ему пальцем. – Знаете, герр фермер, я мог бы застрелить вас на месте за то, что подбираете попутчиков, которые могут оказаться евреями, понимаете?

Пан Тарновский молчал.

Офицер повысил голос:

– Я спросил, вы понимаете?

– Ja, герр оберст, – негромко произнес он. – Согласен.

– Но тогда кто же будет доставлять мне каждую неделю сыр и масло, не так ли?

Офицер засмеялся, и я уже подумала, что он собирается нас отпустить. Но немец поманил меня пальцем.

– Подойди ко мне, маленькая путешественница.

Я схватила свой вещмешок, спрыгнула с повозки и подошла к машине.

Офицер сказал пану Тарновскому:

– Вам очень повезло, что я такой мягкосердечный. В знак благодарности вы на этой неделе привезете мне еще порцию сыра, ja?

– Ja, герр оберст.

– А сейчас развози´те продукты, и больше никаких попутчиц! Я провожу юную фрейлейн на вокзал.

Немец ткнул в мой вещмешок.

– А здесь у нас что? – Он перебрал мою одежду и фотографии. – Вы кто, юная фрейлейн? – Говорил он вежливо, но жестко. – Как тебя зовут? Где ты живешь?

И я сказала ему правду:

– Я Лена Шейнман и горда тем, что являюсь дочерью капитана Якова Шейнмана. Я разыскиваю свою семью. Два месяца назад моих родных забрали солдаты, вытолкали из нашего дома.

– А ты, значит, смелая?

Кэтрин прервала повествование Лены:

– Довольно дерзко. Как вы в семнадцать лет нашли в себе столько мужества? Как вообще держались? Я бы растерялась в такой ситуации.

– Я решила, что для меня, так или иначе, все закончено. Меня куда-то отправят, а куда – уже не имело значения. – Лена налила себе еще чаю. – Если честно, сама не знаю, что на меня нашло.

Офицер распахнул дверцу черного «мерседеса» и жестом велел мне садиться. Я скользнула на заднее сиденье, и мы поехали в северо-восточную часть города. Только я и полковник. Судьба продолжала надо мной насмехаться. Только что я дерзко отстаивала свою честь перед полковником вермахта, а сейчас сижу на заднем сиденье его полированного автомобиля, блестящего, как зеркало, с прямоугольной хромированной решеткой и развевающимися нацистскими флагами на передних крыльях. Когда мы ехали по городу, люди шарахались в стороны, а немецкие солдаты останавливались и отдавали честь. В машине на мягких кожаных креслах сидела я, семнадцатилетняя девушка, и вез меня сам полковник.

Он снял фуражку и положил на пассажирское сиденье.

– Я знаком с твоим отцом, капитаном Шейнманом. Недолгое время служил с ним в Галиции. Он хороший человек, твой отец, но он еврей.

– Когда евреи отдавали на фронте свои жизни во имя Германии, это не имело значения. А сейчас немецкие солдаты ворвались в наш дом, избили отца, мать и моего младшего брата. А потом еще и арестовали их.

– Следи за своим языком, смелая девушка. Времена изменились. Рейх больше не уважает евреев. – Полковник пожал плечами. – И не имеет значения, согласен я с этим или нет. Такова официальная политика.

– Вам известно, куда увезли мою семью?

– Нет. – Он покачал головой. – Если они до сих пор в Хшануве и больше не живут в своем доме, то, скорее всего, поселились на северо-востоке, где собрали всех евреев. Впрочем, их могли отправить в бесчисленное количество мест. Предполагается, что к бывшим офицерам будет уважительное отношение, но так случается не всегда. Лена Шейнман, расскажи мне, как ты сегодня утром оказалась в повозке у пана Тарновского?

Кэтрин уточнила:

– Но вы же не рассказали ему, что жили у Тарновских, нет?

Лена покачала головой:

– Нет, я сказала ему, что пришла в город искать родителей. Мой ответ рассмешил полковника.

– Ох-ох, маленькая путешественница, ты со мной не откровенна, – сказал он. – Защищаешь герра фермера. Отважно с твоей стороны, но глупо. Будешь обманывать немецких офицеров – тебя убьют. – Полковник помолчал, потом вздохнул. – Эта война еще и двух лет не длится, а я уже от нее устал. – Он притормозил. – Надень на рукав повязку, пока один из моих солдат не остановил и не пристрелил тебя. И когда тебе приказывают предъявить документы, не говори, что у тебя их нет. Я отвезу тебя в Цех. Там нужны работники. На этот раз веди себя как подобает.

– Он не повез вас на вокзал? – уточнила Кэтрин.

Лена покачала головой:

– Тогда меня помиловали. Он отвез меня на Речную улицу к огромному двухэтажному каменному зданию без окон. Раньше там была швейная фабрика, но, по-моему, она до войны не работала, пока немцы не открыли в ней Цех. У входных дверей стояли два охранника в форме. Мы остановились, и герр Оберст повел меня к двери.

В большом помещении с высокими потолками стояло больше пяти сотен швейных машин. Они строчили день и ночь, шум просто оглушал. Сотни рабочих – в основном женщины, но были и мужчины, и дети – молча сидели за работающими машинами. В 1942 году в Цеху работало полторы тысячи рабочих.

Полковник привел меня туда и заговорил с Давидом, начальником Цеха:

– Это Лена Шейнман. Смелости ей не занимать, но, по-моему, из нее выйдет хорошая швея. Если она будет доставлять тебе неприятности, в четверг отправляется эшелон в Гросс-Розен[24].

– Гросс-Розен? В ткацкий цех в трудовом лагере? – спросил Давид.

Полковник кивнул:

– Там нужны швеи и упаковщики хлопка. Помнится, из Хшанува мы отправляем восемьсот человек.

– Так вы заберете всех моих рабочих. У меня осталась всего тысяча двести. Как мне, скажите на милость, выполнять план?

Полковник пожал плечами:

– У меня приказ. Я, как и ты, выполняю приказы. На этой неделе должны прибыть еще евреи. Я не хочу отослать всех твоих рабочих, но гетто в Хшануве в следующем году должно быть ликвидировано. Каждый месяц евреев будут депортировать, и я попытаюсь поставлять рабочих из общего гетто. Депортированным в четверг еще повезет: они отправятся в Гросс-Розен, а не в Аушвиц или Бухенвальд.

– Ну, не знаю, как они себе представляют то, как мне руководить цехом.

– Евреи так или иначе будут депортированы. А пока вот тебе смелая юная фрейлейн. – Он кивнул в мою сторону. – Сомневаюсь, что она хоть раз в жизни пальцем о палец ударила, но она молодая и здоровая. Дай знать, как все устроится. – И он ушел.

Я осталась стоять с вещмешком, вбирая в себя шум Цеха и незаметно осматриваясь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Исчезнувшие близнецы"

Книги похожие на "Исчезнувшие близнецы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рональд Х. Бэлсон

Рональд Х. Бэлсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы"

Отзывы читателей о книге "Исчезнувшие близнецы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.