Алиса Элер - В погоне за солнцем (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В погоне за солнцем (СИ)"
Описание и краткое содержание "В погоне за солнцем (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Когда в пламени войны сгорает все, чем ты дорожил, тяжело научиться жить заново и поверить в себя. Маг, лишенный дара, он почти смирился с утратой, но не может о ней забыть. Но когда тьма, идущая из седых веков, безумие ненависти и любви и вязь интриг, в которой переплелись судьбы престолов закручиваются бурей, нет времени на раздумья и сомненья. Остается только принять предначертанный судьбой путь, следуя за долгом — и тем, что выше долга. За своим предназначением.
— Реки здесь действительно нет, — продолжил он с усмешкой. — Только озеро.
Только озеро…
Только озеро — и больше ничего. Ранний закат плавил лес в багрянце и алом. Небо и гладь прозрачных, чистейших вод бесконечно отражали друг друга, как стоящие напротив зеркала, дрожа под омывающими их волнами ветра.
— Во всей этой ситуации, — с откровенной иронией начал Нэльвё, — меня утешает только одно. Как идиот вел себя не я один.
— О да! — у меня вырвался невольный смешок. — Не один! У нас теперь свое тайне общество. Идиотов. Опознавательный знак: подбитая скула. Или ты уже свел ссадину?
— Нет, — фыркнул он. — Пусть побудет… напоминанием.
— За день пройдет.
— А так лучше запомнится. Или, — он шутливо пихнул меня в бок, — думаешь, не стоит смущать взор благородной дамы нашими подбитыми физиономиями?
— Боюсь, мы ее уже смутили… поведением, — невесело ответил я. — «Aelvis», «бессмертные» — тьфу! Только гонор и самомнение…
— Ну, ну! Завязывай с самобичеванием, — ворчливо прервал меня Нэльвё. — Все и так всё поняли.
Тема оказалась исчерпанной.
Мы сидели рядом, ничего не говоря. Не знаю, о чем думал Нэльвё, а я все смотрел вдаль, на озеро, колыхающееся в золотисто-алой дымке. Но смотрел уже не с тем бездумным отчаянием, безразличием, а с невыносимым желанием выговориться.
Молчать было невыносимо, каждый миг промедления жег горло невысказанным словом. И я, дрогнувшим голосом, начал:
— Я действительно сказитель. Даже теперь. Но не волшебник. А сказитель-неволшебник — все равно что менестрель, утративший голос. Он слышит мелодию, знает, что нужно петь — но не может. И это… мучительно, — и припечатал, со злостью и жестокостью, осознанно тревожа так и не прошедшую рану: — И бессмысленно.
Нэльвё молчал, не прерывая меня и не вмешиваясь.
— «Больше не волшебник»… — тихо, с горечью повторил я. И несмело продолжил, сбивчиво и сумбурно, пока появилась надежда на то, что меня слушают. — Она распорядилась так. Я долго думал над этим. Почему, за что? Что я сделал не так? За что расплачиваюсь, и почему так жестоко? Думал — и не находил ответа. И решил, в конце концов, что виной всему — обещание, которое я нарушил. Я не обязан был его соблюдать, не обязан был давать — но дал и нарушил. Да, это глупо, я знаю. Я знал это с самого начала, но все равно поверил: другого ответа я просто не мог найти, а мучиться неизвестностью столько лет невозможно.
Я снова умолк. И, повинуясь внезапному порыву, резко встал. Шагнул к воде, к самой сияющей золотом кромке, навстречу медленно истаивавшему и растекающемуся по озерной глади солнцу.
— А сегодня… сегодня я впервые подумал, что сам виноват в том, что случилось. Я ведь сказитель, драконы меня побери! Сказитель! «Чьи слова низвергают города и поднимают горы». И я дал пламени антерийской войны захлестнуть Северу. Сжечь мою родную Нэриту, Торлисс… дал погибнуть стольким людям, дал затопить Ильмере, дал разрушить Лазурную Гавань. Я делал так много, делал все возможное — но недостаточное. Потому что должен был — невозможное. Ведь я сказитель.
— «…чьи слова низвергают города и поднимают горы», — насмешливо закончил Нэльвё. — Да-да, я помню. Тебя родители случайно не на сказках о волшебниках Века драконов воспитывали? Ну, там, Аэлин-сказительница, Майливия-Алая Дева, Даррен Виоррейский?
— Иди ты! — ругнулся я, вспыхнув, и отвернулся от сгорающего в собственном багрянце заката.
Щемящую тихую грусть сменило раздражение и досада. В первую очередь — на себя. Что за дурак! Нашел, кому рассказывать!
— Так все-таки я был прав? — продолжил он, развалившийся на зелено-золотых травах и заложив руки за голову. — Ты тогда умер?
Я выдержал паузу, не зная, то ли отвечать ему правду, то ли ругаться. И, поняв, что мне все равно, отвечать или нет, безразлично сказал:
— Прав. Но это никак не связано с тем, что я сказитель. Во всяком случае, напрямую.
— А с чем связано?
Я рассмеялся от такой самоуверенности.
— Ты всерьез рассчитываешь, что я тебе отвечу?
— Нет, — пожал он плечами и улыбнулся совершенно обезоруживающе. — Но попытка не пытка.
— Не пытка, — согласился я с усмешкой. — Ты прав. Я расскажу.
И, вдоволь налюбовавшись удивлением, озарившим его лицо, добавил:
— Расскажу. После того, как узнаю, почему ты бежал. И чем так интересен жрицам Льор, что они преследуют тебя спустя столько лет.
— Им нужен не столько я, сколько то, что у меня есть, — неожиданно легко ответил Нэльвё. И с невеселым смешком добавил: — То, что нужно одной высокопоставленной особе.
— И это что-то все еще при тебе?
— А этого я уже не скажу.
— Тогда вечер откровений объявляю закрытым. Их и так, пожалуй, чересчур много. Как Камелия?
— Успокоилась, — пожал плечами Нэльвё.
Я рассеянно кивнул.
Закат догорал, как всегда, стремительно: небо, кажется, только-только запылало ало-золотым заревом и вот уже ночная мгла обнимает тонущее в озере солнце.
— Много времени потеряли, — негромко сказал Нэльвё. — Уже вечер.
— Много, — согласился я. — Теперь придется наверстывать.
* * *Камелия сжалась в комочек на самом краю поляны, не шевелясь и не сводя напряженного взгляда с хрупкого, похожего на переломленный стебелек цветка, тела fae. Я сначала не понял, чем вызван столь трепетный интерес — fae, в отличие от смертных и aelvis, умирали навсегда, и восстать неупокоенными тенями не могли — а потом досадливо скрипнул зубами и ускорил шаг. Ну кто оставляет юную девушку, почти еще девочку, наедине с трупом?!
Впрочем, обвинять Нэльвё — глупо. Aelvis реагируют на все гораздо более сдержано и рассудительно («Что страшного в трупе, если он уже в принципе не способен причинить вред?»). Если даже я, проживший среди людей столько лет, не смог предугадать реакцию девушки, то что уж говорить о нем? Готов поспорить, что за пределами Orfen di-erre он провел едва ли больше трех-четырех лет.
— Камелия!
Девушка радостно встрепенулась, порываясь обернуться, но тут же поникла, по-прежнему боясь отвести взгляд хоть на мгновение.
В три размашистых шага преодолев разделяющее нас расстояние, я встал перед девушкой, загородив fae. Вопреки моим чаяньям, она побледнела еще сильнее. Как будто теперь, когда сила ее взгляда не удерживала, мертвая могла восстать.
— Камелия! — уже раздраженно окликнул ее я. Напрасно.
Поняв, что она не сможет взять себя в руки, пока fae рядом, я развернулся и направился к изломанному телу той, кто едва не убила ее. Решимость таяла с каждым сделанным мной шагом. Я слишком хорошо помнил захлестнувшие в тот раз чувства, слишком хорошо помнил, как умирал вместе с ней. И одного этого воспоминания было достаточно, чтобы вызвать предательскую слабость.
Слабость — и глупую, пугающую уверенность, будто бы там, на ложе шепчущих трав, должен лежать я.
Я остановился у ее ног, с каким-то болезненным интересом вглядываясь в черты. Безумие ушло из потемневших, пустых глаз цвета невозможной, бездонной сини, но его приторную, отравляющую сладость я все еще отчетливо слышал в весеннем воздухе.
Безумие…
— Безумие, которого не бывает у aelvis. Никогда.
Нэльвё подошел незаметно, остановившись позади меня.
— Ты тоже это почувствовал? — спросил я, не оборачиваясь.
— Не заметить — сложно, — усмехнулся он. — Что это может значить?
Я, не слушая его, сказал:
— Это faе горных рек.
— Так далеко от Лиирских склонов? — скептически спросил Нэльвё. И оборвал себя удивленным: — Ах ты ж, верно! Проклятие Сумеречных?
Я покачал головой.
— Нет. Они не могут этого… а если и могут — не стали бы. Они все еще Ее слуги и никогда не тронут младшую ветвь. Fae — само воплощение Воли.
— Тогда что? Сумеречные — нелепость, верно. Я сглупил. Но разве кто-то еще мог бы?..
— Мог, — негромко сказал я. От слова, небрежно оброненного, повисло напряжение. Но я, не замечая этого, всматривался в землистый оттенок обычно белоснежной кожи fae, в истонченные, невозможно худые руки… в обломанные уродливые ногти, разодранные ими в кровь плечи…
Ветер шептал отгадку, такую простую, очевидную — и почти невозможную.
Непостоянная, сделай ее невозможной!
Сказать вслух — признать, смириться, выпустить в мир… Глупая вера в то, что пока что-то не названо, его нет.
Глупая… только чья? Аэльвская ли, человеческая? Когда мы успели настолько утратить себя — и не заметить? Когда мы стали не-помнить?
Голос — невыразительный, безэмоциональный. Опять чуждый, не мой, но по какой-то причуде судьбы принадлежащий мне сейчас:
— Песнь драконов.
— «Драконов»?.. — глупо повторил Нэльвё, кажется, не сразу поверив в услышанное. И тут же отрезал: — Они исчезли десять тысяч лет. Десять!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В погоне за солнцем (СИ)"
Книги похожие на "В погоне за солнцем (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алиса Элер - В погоне за солнцем (СИ)"
Отзывы читателей о книге "В погоне за солнцем (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.