Эллери Куин - Светильник Божий. Календарь преступлений

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Светильник Божий. Календарь преступлений"
Описание и краткое содержание "Светильник Божий. Календарь преступлений" читать бесплатно онлайн.
Жизнь Эллери Квина — детектива-любителя и писателя — чрезвычайно интересна и необычна, потому что насыщена множеством криминальных сюжетов. На этот раз читатель насладится запутанными расследованиями, которые Эллери ведет в связи с наследством в пользу молодой девушки («Светильник божий») и убийством плейбоя («Календарь преступлений»).
72
Эсквилин — один из семи холмов, на которых был воздвигнут Древний Рим.
73
Согласно греческому мифу, боги не позвали богиню раздора Эриду на свадьбу героя Пелея и богини Фетиды. Решив отомстить, Эрида подбросила на пиршественный стол золотое яблоко раздора с надписью «Прекраснейшей». Между богинями Герой, Афиной и Афродитой возник спор, кому должно достаться яблоко. Зевс, верховный бог, решил, что судьей будет троянский царевич Парис, который присудил яблоко Афродите, обещавшей ему в жены Прекрасную Елену, супругу царя Спарты Менелая. Афродита помогла Парису похитить Елену, что стало причиной Троянской войны.
74
Овидий, Публий Назон (43 до н. э. — 17?) — римский поэт.
75
Хелен Трой — Елена Троянская.
76
Принстон — университет в одноименном городе в штате Нью-Джерси.
77
Ратгерс — университет в городе Нью-Брансвик в штате Нью-Джерси.
78
Лейк-Саксесс — город на острове Лонг-Айленд в штате Нью-Йорк, временная штаб-квартира ООН в 1946–1951 гг.
79
Сюрк-клуб — популярный ночной клуб в Нью-Йорке, основанный в 1929 г. предприимчивым дельцом Шерманом Биллингсли.
80
Дэрроу, Кларенс (1857–1938) — американский адвокат.
81
Ради развлечения (фр.).
82
Демосфен (384?–322 до н. э.) — афинский оратор.
83
Ганнибал (247–183 до н. э.) — карфагенский полководец.
84
Кольцо смерти (ит.).
85
Борджиа — средневековое итальянское семейство испанского происхождения, чьи представители в XV–XVI вв. прославились своими преступлениями.
86
Итальянское слово «чичероне» — гид — происходит от имени знаменитого римского оратора Марка Туллия Цицерона (106–43 до н. э.), славившегося своим красноречием.
87
И других (лат.).
88
Сите — остров на реке Сена в центре Парижа, где находится собор Парижской Богоматери.
89
Квазимодо — персонаж романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» — уродливый, горбатый звонарь.
90
Химера — в греческой мифологии огнедышащее чудовище.
91
Булфинч, Томас (1796–1867) — американский писатель, популяризатор античных мифов.
92
Беллерофонт — в греческой мифологии герой, убивший Химеру.
93
Горгулья — гротескная резная фигура человека или животного с открытым ртом для попадания дождевой воды на верху водостока.
94
Ратбоун, Бэзил (1892–1967) — английский актер, один из лучших исполнителей роли Шерлока Холмса в кино.
95
Уэстпорт — город на юго-западе штата Коннектикут.
96
Бун, Дэниел (1734–1820) — знаменитый американский траппер.
97
Намек на роман Артура Конан Дойла «Этюд в багровых тонах», где Холмс определил по пеплу, что убийца курил трихинопольские сигары.
98
День независимости США.
99
Музей восковых фигур в Лондоне.
100
Август, Октавиан (63 до н. э. — 14 н. э.) — римский император с 27 г. до н. э., по имени которого назван восьмой месяц года.
101
Кидд, Уильям (1645?–1701) — знаменитый английский пират.
102
Речь идет о новелле Эдгара По «Золотой жук».
103
Ситроен, Андре (1878–1935) — французский инженер, создатель автомобильной компании, организатор ряда автоэкспедиций.
104
Испанский Мейн — прежнее название центрально- и южноамериканского побережья Карибского моря.
105
Тортуга — остров в Карибском море к северу от Гаити, служивший прибежищем пиратов.
106
Бонни (Кормак), Энн (1697–1720?) и Рид, Мэри (1682–1721) — английские женщины-пираты.
107
Нассау — столица Багамских островов — тогда английской колонии — на острове Нью-Провиденс.
108
Долговязый Джон Сильвер — пират из романа Роберта Луиса Стивенсона «Остров сокровищ».
109
Полковник Блимп — персонаж английского политического карикатуриста Дейвида Лоу (1891–1963), ставший нарицательным обозначением тупого и напыщенного британского вояки-реакционера.
110
То есть Шерлок Холмс.
111
МакАртур, Даглас (1880–1964) и Першинг, Джон Джозеф (1860–1948) — американские генералы, выходцы из штата Миссури.
112
Ганнибал — порт на Миссисипи, на северо-востоке Миссури, где прошло детство Марка Твена.
113
Джеймс, Джесси (1847–1882) — легендарный американский бандит, родился на ферме в Экселсиор-Спрингс, на западе Миссури.
114
Американские комиксы.
115
Непереводимая игра слов. Hope (хоуп) — надежда (англ.). Хоуп, Джон (1868–1936) — известный американский педагог.
116
Утер Пендрагон — в легендах о короле Артуре король Британии и отец Артура.
117
Закрыто (лат.).
118
Утенок Доналд — персонаж мультфильмов Уолта Диснея.
119
Имеется в виду популярный американский радиосериал.
120
Пляску смерти (фр.).
121
Эббот, Энтони (Чарлз Фултон Аурсли) (1893–1942) и Зэнгуилл, Изрейел (1864–1926) — американские писатели, работавшие в жанре детектива.
122
Тайно (лат.).
123
Раскрытую тайну (фр.).
124
День труда отмечают в США в первый понедельник сентября.
125
В его отсутствие (лат.).
126
Университет в Балтиморе, штат Мэрилэнд, был основан американским финансистом и филантропом Джонсом Хопкинсом (1795–1873).
127
«Тамерлан» — стихотворение Эдгара По.
128
В английском языке существует выражение «three R's» (три «Р»), подразумевающее reading, riting, rithmetic — чтение, письмо, арифметика (последние два слова в редуцированной форме) как основы образования. Перевести это на русский язык можно лишь приблизительно.
129
В Библии (Книга Ионы) один из пророков, проглоченный большой рыбой и проведший в ее брюхе три дня.
130
Друиды — жрецы древних кельтов Британских островов.
131
Саман — кельтское божество смерти.
132
Хеллоуин — праздник, отмечаемый 31 октября, в канун Дня Всех Святых, считавшийся временем сборища всяческой нечисти, во время которого принято пугать друг друга.
133
Оливье, Лоренс, барон Брайтон (1907–1989) — английский актер.
134
Что и требовалось доказать (лат.).
135
Имеются в виду традиционные развлечения в Хэллоуин.
136
Главное блюдо (фр.).
137
14 февраля 1929 г., в День святого Валентина, члены банды Аль Капоне расстреляли в чикагском гараже участников конкурирующей банды Багси Морана.
138
Пегас — в греческой мифологии крылатый конь, символ поэтического вдохновения.
139
Так называли первых британских колонистов в Северной Америке.
140
«Мейфлауэр» — корабль, на котором колонисты прибыли в Массачусетс в 1620 г.
141
Наррангасетты — племя североамериканских индейцев, обитавшее в районе Род-Айленда.
142
День Благодарения — праздник в память первых колонистов Массачусетса, отмечаемый в США в последний четверг ноября.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Светильник Божий. Календарь преступлений"
Книги похожие на "Светильник Божий. Календарь преступлений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эллери Куин - Светильник Божий. Календарь преступлений"
Отзывы читателей о книге "Светильник Божий. Календарь преступлений", комментарии и мнения людей о произведении.