Крис Брэдфорд - Кольцо Неба

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кольцо Неба"
Описание и краткое содержание "Кольцо Неба" читать бесплатно онлайн.
Посвящается всем фанатам «Юного самурая». Следуйте в жизни Пути Воина…
29. Навеки связанные
Джун-джун закричала, лезвие катаны летело к ее животу. Кровь брызнула на лицо Джека. Он замер, ожидая удара мечом.
Но его не последовало.
Вместо этого он услышал сдавленный крик главы бандитов. Сморгнув кровь, Джек увидел стрелу в горле мужчины. Его глаза расширились, глава выронил меч и схватился за шею. Пальцы его покраснели, он сплюнул кровь.
Джун-джун плакала, но была живой, ведь катана не успела ее тронуть.
Атака была внезапной, другие бандиты стояли, раскрыв рты, а глава упал на колени. Полетели стрелы, и бандиты запаниковали. Они не знали, куда бежать, сталкивались и пытались спастись. Тощий бандит побежал за деревья, но стрела попала ему в спину. Пузатый бандит упал, ударившись головой о камень, и остался на земле. Его топтали другие бандиты.
— Кто-то им подрезал крылья! — Бенкей смотрел на упавшего лидера бандитов, он был при смерти.
Среди хаоса Джек боролся с узлами на левой руке. Он был прикован к земле и видел ноги бандитов. Но он думал, что их настиг патруль самураев. Он не хотел остаться здесь, когда они покончат с бандитами.
Джек заметил одинокого самурая на дороге верхом на белом жеребце. Он был в бирюзовой броне с бронзовой маской на лице. В руках воина был огромный японский лук, он стрелял с невероятной точностью. Джек, Бенкей и Джун-джун смотрели потрясенно, как воин расправляется с бандой. Джек редко видел такие навыки стрельбы из лука, еще и на коне.
— Это один самурай! — крикнул бандит с кривыми зубами, размахивая копьем.
Он смог остановить нескольких мужчин, они бросились на нападающего. Двое упали от стрел, сделав лишь шаг. Но еще трое направлялись к воину. Они были близко, и самурай схватил меч. Бандиты пытались ударить, но воин был быстрее и отвечал опасными атаками.
Они попытались напасть сзади, но жеребец ударил их копытами. Бандиты бросились врассыпную, но слишком медленно. Одному копыта ударили в грудь.
Другой успел упасть и полз к кустам.
Бандит с кривыми зубами держался поодаль. Он ткнул копьем в самурая. Но одним взмахом меча воин разрезал древко, лезвие упало на землю.
Самурай ударил бандита ногой в лицо. Хрустнул нос, отлетели два передних зуба. Бандит отшатнулся, завывая от боли и отплевываясь кровью. Размахивая обрубком копья, беззубый бандит развернулся и побежал прочь.
Бандиты оказались мертвы, ранены, некоторые смогли сбежать. Самурай спустился с белого жеребца и подошел к Джеку и остальным. Они все еще были связаны и не могли подняться с земли.
— Надеюсь, этот самурай мечи проверять не захочет! — прошептал Бенкей.
Джек тянулся к катане, что лежала на земле рядом с мертвым главой бандитов… но красная рукоять была далеко.
Глядя на Джека, воин подобрал меч и вскинул его. Два взмаха, и меч разрезал путы. Они откатились в стороны.
Бенкей помог дрожащей Джун-джун подняться на ноги. Джек осторожно приблизился к спасителю.
— Спасибо, — сказал он, поклонившись и глядя на воина. — Но кого же мы должны благодарить?
Самурай снял бирюзовый шлем и бронзовую маску. Блестящие черные волосы упали на плечи воина. Он увидел лицо девушки, темные глаза и кожа цвета лепестков вишни, а улыбка согревала Джека, как ничья другая.
— АКИКО! — прокричал он.
И, наплевав на японские правила, он крепко обнял ее.
— Это точно ты?
Акико обвила его руками и прошептала ему на ухо:
— Мы ведь навеки связаны.
30. Окуни
В объятиях Акико время замерло. И все тревоги и боль растаяли. Энсо внутри Джека стало целым. Он повторил их клятву, что они дали на поле боя Тенно-джи, когда связь между ними стала нерушимой.
— Навеки связаны, — прошептал он.
Но как Акико оказалась в Кюсю? Она должна быть в Тоба, заботиться о матери. Они ведь попрощались тогда в горах Ига в прошлом году. И теперь ее появление казалось иллюзией.
Они смотрели друг на друга, и молчание говорило больше, чем слова.
Вежливый кашель прервал их объятия.
— Не хочу нарушать счастливое воссоединение, — сказал Бенкей с тревогой, — но бандиты вернулись.
Акико отступила от Джека, придя в себя.
— Патруль самураев тоже неподалеку, — сообщила она, взяв себя в руки и отдав Джеку катану.
Двойная угроза заставила их действовать. Джек вытащил вакидзаси, забрав его у главы бандитов. Бенкей забирал их вещи. Джун-джун застыла. Она не двигалась, не сводя карих глаз с Джека. Видимо, она еще не оправилась от шока.
— Т-ты… самурай-гайдзин, — выдавила Джун-джун. — Это правда… твои волосы — золотые.
Джек вскинул руку к голове, соломенной шляпы не было. Он понял, что Бенкей не зря советовал ему не вмешиваться в спасение девушки. Теперь Джун-джун могла рассказать патрулю самураев.
— А я не вижу здесь гайдзина, — заявил Бенкей, подмигнув ей, вернув Джеку на голову шляпу. — А ты?
Джун-джун сморщила носик, а потом поняла, куда он клонит.
— Нет, — ответила она. — И я никогда не видела гайдзина.
Злые вопли отметили приближение бандитов.
— Уходим, — сказала Акико, вскочив на коня.
Джун-джун вела их в Озу, они спешили по дороге. Несколько метких стрел Акико держали бандитов далеко от них, пока они сбегали. Еще двое упали, и бандиты побежали к ним, отобрав у павших товарищей оружие.
— У них нет чести! — воскликнула Акико, пораженная таким поведением.
Но Джек был рад, что бандиты их уже не преследуют.
Но они не могли останавливаться.
— Где патруль самураев? — спросил он, пока бежал рядом с конем Акико.
— Чуть дальше в долине, в деревне, — ответила она.
— Они еще ищут меня?
— Вся Япония тебя ищет.
— Но я рад, что ты нашла меня первой, — сказал Джек, улыбнувшись.
— Еще и так вовремя! — добавил Бенкей, спеша за ними. — Еще немного, и мы бы стали нарезанными суши!
Лес перешел в рисовые поля, дорога шла вдоль ленивой реки Шира. Впереди показался городок на берегу реки, расположенный у кромки воды. Озу даже издалека казался шумным. Улицы были переполнены прохожими, как и деревянный мост, ведь по другую сторону было продолжение города.
— День торговли, — объяснила Джун-джун, указывая на поле на другом берегу, где было множество лотков, фермеров и местных жителей.
— Нам нужно избегать лишних взглядов, — сказал Джек, разглядывая поля в поисках тропы.
— Это будет выглядеть подозрительно, — сказала Акико. — И мы не можем тратить время. Если будешь идти рядом со мной, опустив голову, то народ примет тебя за моего слугу и не будет лишний раз смотреть.
Доверившись Акико, Джек приблизился к ее коню. Они вошли в Озу. Бенкей шел, опираясь на трость, что нашла ему Джун-джун в лесу. Домики и магазины были переполнены посетителями и фермерами из соседних поселений. Никто и не смотрел на Джека и его друзей.
Они пересекли мост, ведущий на рынок, когда услышали звуки сямисена и стук деревянной подошвы, что исходил от палаток. Вокруг палаточного лагеря, выстроенного кругом, стояли красные и белые флажки. Джун-джун прошла за занавеску на входе. Джек заметил деревянную сцену, где две девушки танцевали, и их плавные движения напоминали грациозных птиц.
— Джун-джун, вот ты где!
Музыка утихла, красивая женщина в лиловом кимоно с зеленым рисунком подбежала к девушке. Ее волосы были элегантно уложены, напоминая на затылке черного сокола с раскрытыми крыльями. Лицо ее было выкрашенным в белый, а губы были рубинового цвета. Черно-красный макияж был на ее глазах, а брови ее были наведены поверх белого, напоминая мазки кистью шодо. Она была словно фарфоровая кукла.
Но она смотрела на девушку со злостью.
— Где ты была? — осведомилась женщина. — Репетиция давно идет.
— Прости, Окуни, — сказала Джун-джун, виновато опустив взгляд. — Но на меня напали бандиты. А эти самураи меня спасли.
С отточенной грацией Окуни благодарно поклонилась Джеку и Акико. Она улыбнулась Бенкею, оценив его цветное кимоно.
— Радостно узнать, что еще не перевелись настоящие самураи в стране, — сказала она, обращаясь к Акико. — Джун-джун одна из наших звездочек, мы бы не смогли без нее выступать. Прошу, почтите нас своим присутствием на спектакле кабуки.
— Простите, но мы не можем остаться, — ответила Акико.
— Такое нельзя пропустить, — настаивала Окуни с гордостью. — Мы выступаем в городах и на фестивалях по всей Японии, даже для даймё и императора.
— В другой раз. Боюсь, нам нужно спешить в Кумамото.
— Но уже поздно, — возразила она, указывая на солнце, направившееся к горизонту. — Вы не успеете туда добраться дотемна. Почему бы не остаться у нас?
Стук копыт заставил их обернуться. Патруль из шести самураев на лошадях мчался по дороге на другом берегу. Джек подавил желание бежать. Они должны уйти, пока их не увидел патруль. Акико вцепилась в поводья, но лицо ее не выражало тревоги.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кольцо Неба"
Книги похожие на "Кольцо Неба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Крис Брэдфорд - Кольцо Неба"
Отзывы читателей о книге "Кольцо Неба", комментарии и мнения людей о произведении.