» » » » Роберт Сальваторе - Месть железного дворфа


Авторские права

Роберт Сальваторе - Месть железного дворфа

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Сальваторе - Месть железного дворфа" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Сальваторе - Месть железного дворфа
Рейтинг:
Название:
Месть железного дворфа
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Месть железного дворфа"

Описание и краткое содержание "Месть железного дворфа" читать бесплатно онлайн.



Кровь льётся на Фаэруне и мир погружается во мрак. Орки нарушили мирный договор, который так непросто было заключить и который с таким трудом поддерживался в последние сто лет. Сведение старых счётов выливается в масштабную битву за право определять будущее государств Севера… Охватывает период с 1484DR по 1485DR.






— Я ничего не вижу, — резко прошептал он своему компаньону хафлингу — по крайней мере, он надеялся, что прошептал компаньону хафлингу. Он не смог бы разглядеть свою руку, поднеси он её вплотную к лицу, что уж говорить о Реджисе.

— У нас нет выбора, — тоже шепотом ответил Реджис, но гораздо более спокойно. — Они прямо за нами, поэтому мы не можем повернуть назад. Единственный путь вперед — через патруль орков.

— Я вероятно прибью тебя, приняв за одного из них, — предупредил Вульфгар.

Реджис не стал спорить. Он взял руку Вульфгара и положил её на свою голову — голову, которую больше не украшал волшебный берет.

— Просто размахивай молотом выше вот этого уровня, — язвительно заметил хафлинг.

Но Вульфгару было не до смеха. Он верил, почти надеялся, что они подошли к концу своего путешествия. Когда друзья решились двигаться на восток от Митрил-Халла, им пришлось спуститься ниже, и теперь компаньоны блуждали в тех частях Подземья, где светящиеся лишайники встречались редко, поэтому тьма была абсолютной. Даже Реджис, который обладал прекрасным зрением в условиях плохого освещения, едва мог перемещаться в туннелях. Для бедного Вульфгара здесь стояла вечная ночь.

— Нет, — решил он. — Я буду размахивать в разные стороны. Сколько ты сказал их там? Пять?

— Как минимум. Может — шесть или семь.

— Я пойду один, — заявил Вульфгар.

— Они убьют тебя.

— Я очищу путь для тебя, обещаю, — бросил варвар.

— Не… — начал было спорить Реджис, но Вульфгар оборвал его.

— Я только замедляю тебя, — сказал человек. — Я ничего не вижу. Сколько раз я разбивал свой толстый череп об эти проклятые камни? Тебе лучше пойти одному.

— Ты говоришь глупости, — с рычанием ответил хафлинг.

— Глупость — умереть обоим из-за неуместной храбрости.

— Дружбы, не храбрости, — поправил Реджис. — Она не может быть неуместной.

Вульфгар обдумал его слова в течение нескольких минут, а потом сменил точку зрения.

— Ладно, друг мой, если бы мы поменялись местами — я спорил бы так же, как и ты. Но мы не поменяемся. Ты сможешь найти путь наверх, особенно с этой шляпой, с которой ты так умело обращаешься, и с пониманием путей и языка наших врагов. Ты можешь выбраться отсюда, а я не могу.

— Мы этого не знаем.

— У тебя есть причины выбраться отсюда, — продолжил Вульфгар. — Сколько раз ты рассказывал мне о прекрасной Донноле? Найди выход. Найди путь к ней. Расскажи ей про меня.

— Конечно, — сказал Реджис. — Я представ…

— Мне кажется, Вульфгар будет прекрасным именем для ребеночка хафлинга, — прервал варвар.

Вопреки желанию, Реджис тихо хихикнул над этим, но если теперь Вульфгар посчитал, что друг убежден — его уверенность рассеялась через мгновение.

— Мы — Компаньоны Митрил-Халла, — настаивал Реджис. — Мы боремся, как один. И умрем вместе, если так решит наша судьба.

— Судьба? — рассмеялся Вульфгар. — Непостоянная судьба даровала мне эту вторую жизнь в это неспокойное время. И теперь я готов вернуть этот долг. Не бойся, мой друг. Потому что я не боюсь. Конечно же нет! Я иду туда, где я давно должен быть. Где ждут меня жена и дети.

— И потом, — сказал варвар, натягивая на голову берет, который Реджис только что дал ему, — ты не знаешь, проиграю ли я. Где твоя вера в собственного товарища?

Закончив, он издал булькающий звук, так как его человеческое тело превратилось в тело огриллона.

— Веди меня, пока это безопасно, — попросил хафлинга Вульфгар, протягивая ему руку, которую Реджис охотно взял в свою.

Они медленно двинулись вдоль туннеля. Вокруг не было ни единого бокового коридора или развилки, но их передвижение едва ли было достаточно быстрым, так как Вульфгар нерешительно шел вслепую. Они приблизились к изгибу туннеля, и почувствовали запах.

Патруль орков только что прошел вперед, находясь в более широком участке коридора.

— Гареке, — прошептал Реджис своему другу.

— Что?

— Гареке. Оркское слово, обозначающее факел, — пояснил Реджис. — Попроси его, когда догонишь их.

— Гареке?

— Ты получишь больше шансов, если не будешь слепо вертеться в темноте, — прошептал хафлинг очень тихим голосом. Затем, он отпустил руку варвара. — Не разгибайся. Они примерно в ста шагах впереди, но здесь торчат скальные выступы.

— Я чувствую их запах, — заверил его Вульфгар, и двинулся вперед, низко пригнувшись, как и посоветовал ему Реджис, и держа перед собой голову Клыка Защитника.

Несколько мгновений спустя он услышал впереди слабое, но отчетливое, шарканье ног.

— Гареке? — крикнул он оркам.

Они ответили ему, произнося тарабарщину, которую он не мог разобрать.

— Гареке, — с большей силой произнес он, продолжая быстрее двигаться вперед.

Еще больше непонятной болтовни достигло его ушей, и нечто — ему показалось, что это была стрела — ударилось о стену рядом.

Вульфгар понизил голос до зловещего рычания и потребовал:

— Гареке!

Бормотание впереди усилилось. Он отодвинул голову, избегая удара о низкий выступ и поморщился. В его памяти были слишком живы болезненные воспоминания о множестве таких столкновений.

Вульфгар не мог видеть, но чувствовал, что прошел сквозь какой-то вход, похожий на арку, ведущий в комнату. Внезапно он почувствовал больше воздуха вокруг себя, словно бы оказался в широкой — и, как он надеялся, обладающей более высоким потолком — части туннеля. Орк выл в нескольких шагах впереди. Он чувствовал, что вокруг столпились и другие существа, по этому на мгновение уже решил взять молот и броситься в бешеную атаку.

Но вместо этого он снова произнес:

— Гареке!

Послышалось какое-то бормотание, и Вульфгар напрягся, в любой момент ожидая получить копье. Он расслабился, когда, вместо этого, услышал скрип стали о кремень, и ворох искр, на краткий миг озаривший комнату. Этого времени Вульфгару хватило, чтобы увидеть полдюжины орков по обе стороны от себя. Ближе всего стояли два монстра с копьями.

Искры снова брызнули в темноту, и Вульфгар крепче сжал молот. Его волшебная маскировка, вероятно, не была слишком надежной, и разоблачающий свет факела, несомненно выдаст его.

Но он нанесет первый удар.

Факел вспыхнул.

Вульфгар оказался неправ, он не ударит первым.

Синафейн встретилась со своими спутниками на юго-западном краю Сверкающего Леса, неподалеку от поля битвы. Они слышали звуки сражения, но не имели достаточно сил, чтобы организовать атаку на противника. Однако, их разведчики ушли вперед и вернулись с подробной информацией о тысячах погибших. В основном — орках.

— Вопреки всему они пытались прорваться, — заметила Синафейн Мюриэль, когда молодая эльфийка вернулась с обожженной территории вокруг Рунных Врат.

— Среди тел — многие принадлежат дворфам, — мрачно ответила ей Мюриэль. — Эта попытка им дорого обошлась, моя госпожа.

— Отчаянная попытка, — исправила Синафейн. — Они должны были прорвать оцепление.

— В своей цитадели им нечего опасаться, — ответила молодая эльфийка. — У нас нет никаких сообщений о том, что орки хотя бы попытались проникнуть в Цитадель Фелбарр, как и о других силах, которые могли бы попытаться сделать это.

— Это информация с поверхности, — заметила Синафейн. — Мы понятия не имеем, что творится внизу. Все, что мы знаем, это то, что король Эмерус с большинством своих легионов вышел против вражеских орд, которые во много раз превосходят его собственные силы. Мы знаем, что он сделал это посреди зимы, в метель…

— Метель была тактической уловкой, — вставил еще один молодой эльф — Домгартен. — Кажется, Фелбарр использовал бурю в качестве прикрытия, чтобы устроить оркам сюрприз. И это сработало, если судить по уничтоженной восточной части оркского лагеря.

— И что мог получить король Эмерус, если бы его план сработал и он прогнал орков подальше отсюда? — спросила Госпожа Лунного Леса.

— Он прорвал бы осаду, — ответила Мюриэль.

— Только временно, — сказала Синафейн. — Орков больше, гораздо больше, около главных ворот Фелбарра, не так далеко к югу отсюда. Есть и еще одна значительная сила, за Сарубрином, осаждающая Митрил-Халл.

Два молодых эльфа переглянулись, ища слова для ответа.

— Возможно, он имел целью добраться до Митрил-Халла и устроить большой прорыв там, — предположила Мюриэль.

— В метель? — засомневалась Синафейн. — К тому времени, когда они добрались до реки, слава о них уже разлетелась бы по всем оркским армиям. А дворфам пришлось бы драться пальцами, окоченевшими от холода.

— Тогда зачем? — спросила Мюриэль.

— Ради еды, — внезапно бросил Домгартен, озвучивая пришедшее ему в голову озарение.

Он посмотрел на Синафейн и кивнул, словно ему стало ясно происходящее. — Они вышли не ради прорыва блокады. Они вышли, чтобы напасть на лагерь орков. Чтобы достать продукты!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Месть железного дворфа"

Книги похожие на "Месть железного дворфа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Сальваторе

Роберт Сальваторе - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Сальваторе - Месть железного дворфа"

Отзывы читателей о книге "Месть железного дворфа", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.