» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






Морган стояла в стороне. Похоже, ей тоже было не очень интересно это место. Миллстоун подошёл к ней и закурил.

– А сам процесс появления? Ты слышала о нём что-нибудь?

Она посмотрела на него своими большими глазами прежде, чем ответить.

– Нет. Только слышала, что лучше держаться отсюда подальше, когда что-то происходит.

– Почему?

– Я не знаю, и никто не знает. Все, кто сторожил это место и ждал, не возвращались.

– Весёленькая история, – улыбнулся Джон.

– Не нужно было их сюда приводить, – тихо сказала она, приблизившись к Миллстоуну.

– Почему? – негромко переспросил он.

– От них вообще лучше держаться подальше. Они хорошо обходятся только со своими.

– Мы свои.

– Думаешь, если у тебя есть их медяк, ты свой? – она отвела глаза в сторону от Джона и улыбнулась одним уголком рта.

– Пока что они нам помогают.

– Пока что. Пойдём, оттуда можно разглядеть получше.

Они вернулись к самому входу и поднялись на уступ справа. С его края действительно был хороший обзор. С этого ракурса провал мог показаться следом большой печати какого-нибудь тайного общества. Может быть, посвящённый даже смог бы углядеть в этих хитросплетениях и узлах ломанных линий какой-то смысл.

Джон повернул голову. В стороне, из кучи песка, нанесённого ветром, выглядывало что-то гладкое, похожее на камень, но это был не он. Подковырнув непонятный предмет пальцами, он извлёк наружу кусок черепа. Верхняя челюсть отсутствовала. В его руке находилось темя и часть глазниц.

– Если порыться, здесь везде кости, – обыденно сказала Морган, – не все слышали, что здесь лучше долго не задерживаться.

– Да, – протянул Миллстоун.

Он ещё разворошил песок и нашёл остальные кости, а также обрывки плотной тёмной ткани, которая как будто истлела вместе с телом.

– Необычная тряпица, да? – спросил он, поднимаясь.

Морган заинтересованно посмотрела на находку Джона, подошла к нему и пощупала кусок тряпки.

– В таких ходят старики в Айдене. Слышал про таких?

– Немного. Значит, кто-то из них был здесь?

– Не слышала, чтобы они уходили так далеко, – пожала плечами девушка.

Миллстоун посмотрел на площадку и увидел, что Долли не сводит с них глаз. Рядом с ней сидел Везунчик, который всё так же пристально смотрел в центр круга. Олвил и его люди тем временем отходили назад к грузовику. Увидев, что Джон на неё смотрит, его напарница махнула ему рукой, чтобы он спускался.

Он убрал обрывок ткани в карман куртки, и они с Морган направились назад. На этот раз распределились по-другому. В кабине с Олвилом ехало два охранника, а новая попутчица Джона и Долли сидела с ними в кузове. Джон снова чувствовал неприязнь, существующую между ними, но пока не знал, как разрядить обстановку.

Морган изображала безразличие, и это было её защитой. Примерно так же вела себя и Долли, и только Джон представлял, что она нервничает. Он забыл спросить у Олвила, сколько им ещё ехать, и теперь не знал, долго ли ему предстоит находиться между двух огней.

Немного спасали раздумья. Все факты, которые были у него, указывали на Айден, и вопрос был в том, как поступить, когда они туда прибудут. Он поднял глаза на Морган. Девушка до этого смотрела на него, но тут же отвела взгляд.

Спустя примерно час пути машина остановилась. Все, кто находился в кузове, вышли. Миллстоун спросил, в чём дело, но ему ответили, что их это не касается. Он было тоже хотел выйти и спросить у Олвила, но едва последний человек спрыгнул на дорогу, как грузовик снова тронулся с места.

– Говорила же, они себе на уме, – улыбнулась Морган.

– Ты, кстати, бывала когда-нибудь в Айдене? – спросил её Джон.

– Да. Много раз. А что?

– Это хорошо.

Миллстоун снова откинулся на бортик, закрыл шляпой глаза и постарался задремать. Полноценного сна у него не вышло, но время дороги пролетело быстрее.

В Айдене они были задолго до темноты. Олвил высадил их ещё на подъезде, сославшись на то, что в сам город предпочёл бы не заявляться. Напоследок он попросил Джона по возможности не показываться в месте, где появляются неизвестные контейнеры, сказав, что сейчас это станет ещё опаснее, чем было до этого. На этом они распрощались, и грузовик, всё так же ревя мотором, скрылся.

Над Айденом ходили облака. Это было достаточно большое поселение, прибившееся к реке. Судя по всему, той же, что приютила на своих берегах Толхо и много других поселений поменьше. Размер говорил о том, что здесь, судя по всему, сходится много дорог. Вдали справа можно было разглядеть обширную слегка холмистую равнину, над которой расходились облака, а слева всё так же вдалеке виднелся тот самый непроходимый лес, чёрной линией проходивший по горизонту.

Постройки были тем крупнее, чем ближе к реке располагались. Даже издалека было видно множество водяных мельниц, игравших, очевидно, роль небольших электростанций. Да и вообще организация поселения была достаточно высокой на фоне всего того, что Джон увидел по пути сюда. О причинах этого пока оставалось лишь предполагать, но он не сомневался, что со временем во всём разберётся.

– Где тут можно недорого остановиться? – спросил Джон у Морган, когда они направились к городу.

– Есть стоянка прямо на входе, но если вы хотите остаться здесь на несколько дней, то лучше ближе к центру. В городе работают люди, которые не прочь продать приезжих старикам.

– Вот почему тряпочники сюда не очень любят являться? – спросил Джон.

– Наверное, – пожала плечами Морган, – вообще, их мало где хорошо встречают.

– Подозреваю, что им не по нраву то, чем занимаются эти старики, но сделать они ничего с этим не могут, поэтому не ввязываются.

– Угадал, – сухо сказала она.

– Если мы хотим кое-кого найти, к кому нам можно обратиться? – спросил Джон, – может, есть место, где можно подслушать интересный разговор, или, на худой конец, самому спросить?

– Недалеко от того двора, который бы я тебе советовала, есть забегаловка, где собираются наёмники. Можешь попробовать там. Вот только про него тебе здесь никто не расскажет.

Долли перевела взгляд на Морган, и Джон почувствовал её лёгкий испуг. Морган не обратила на это никакого внимания и продолжала.

– Если информация стоит десять штук, подумай, кто готов ей поделиться? Так что если вдруг что и услышишь – не верь.

– Нет. Я сейчас о немного другом человеке, – сказал Джон, бросив короткий взгляд на Долли, – по слухам, здесь видели кое-кого другого, за кого назначена награда. У кого можно узнать?

– Я думаю, за серебряную монетку можешь поговорить с кем-нибудь в том же кабаке, – сказала она.

– Это хорошо. Покажешь?

– Если твоя подружка не против.

Морган ехидно улыбнулась. Долли хотела было что-то съязвить в ответ, но Джон мягко дотронулся ладонью до её плеча, тем самым останавливая.

Гостиница, в которой они остановились, находилась на берегу реки. Её фундамент, выложенный из камня, уходил в воду. Такая близость нужна была для водяной мельницы, благодаря которой, в здании было электричество. Джону было бы интересно посмотреть на генератор, но сейчас у них были дела и поважнее.

Он, как и всегда, выбрал второй этаж с хорошим видом. Он брал двухместный номер, ожидая, что Долли возразит, но она, похоже, была только за. Морган взяла комнату на первом этаже, чтобы, как и говорил ей Джон, быть не так близко.

Миллстоун и его напарница вошли в комнату, и он почти физически ощутил, как уменьшилось её напряжение. Джон открыл окно. Река текла безмятежно. Внизу поскрипывало колесо мельницы и плескалась вода. Стоит немного привыкнуть, и эти звуки из мешающих сну превратятся в убаюкивающие.

– Пойдём прямо сейчас? – спросила Долли, подойдя к Джону, стоявшему около окна.

– Что если я попрошу тебя остаться? – он залез во внутренний карман и достал сигареты.

– Что? – возмутилась Долли.

– Подожди. Дай мне сказать. Я понимаю, что ты долго и хлопотно сюда шла, и что это то, чего ты ждала всё это время, но сейчас ты будешь проявлять лишние эмоции. Это может навредить.

– Так и скажи, что ты пойдёшь вместе с ней.

– Вообще-то нет, – сказал Джон, – у меня тут есть и другие знакомые. Должны быть.

Он показал ей пустой жетон.

– А, – кивнула Долли, – та подружка.

– Да, – честно ответил Джон, – и потом, мне больше некому довериться. Мне попросить девчонку посторожить контейнер и вещи? Здесь я доверяю только тебе и Везунчику, а он один не справится.

Слова о доверии произвели на Долли положительный эффект. Она ненадолго задумалась, понимая, что Джон прав.

– Но ты ведь расскажешь мне всё? Даже если будет что-то плохое.

– Конечно, – сказал Джон, – мы ведь за этим здесь.

– Тогда ладно. Но я всё равно боюсь её.

– Везунчик почует приближение, а пуль, насколько я понимаю, она боится. Да и не будет она нападать на тебя, если я правильно всё понимаю.

– Надеюсь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.