» » » Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного


Авторские права

Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного

Здесь можно скачать бесплатно "Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного
Рейтинг:
Название:
Вендетта, или История одного отверженного
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
9785447445010
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вендетта, или История одного отверженного"

Описание и краткое содержание "Вендетта, или История одного отверженного" читать бесплатно онлайн.



Нина быстро приходит в себя после смерти своего мужа, графа Фабио Романи, и падает в объятия его лучшего друга Гуидо Феррари. Парочка не может поверить своему счастью, однако внезапное появление старого друга семьи, подозрительно похожего на недавно похороненного Фабио, нарушает их безмятежную радость.






«Они нуждаются в чистке, ваше превосходительство».

«Верно! – ответил я кратко. – Так почистите их и приведите в должный порядок. Они могут мне потребоваться вскоре».

Невозмутимый Винченцо поклонился и, забирая пистолеты, хотел уже покинуть комнату.

«Постойте!»

Он повернулся. Я пристально на него смотрел.

«Я верю, что вы честный человек, Винченцо», – сказал я.

Он встретил мой взгляд с добродушием.

«Однажды может настать тот день, – продолжал я спокойно, – когда мне, возможно, придется подвергнуть испытанию вашу верность».

Темные глаза тосканца, внимательные и чистые секундой ранее, вспыхнули и затем повлажнели.

«Ваше сиятельство, вам нужно лишь отдать приказ! И я буду самым преданным слугой – я знаю, что значит долг. Однако есть и более важная вещь – благодарность. Я ваш покорный слуга, поскольку вы завоевали мое сердце. Я отдам за вас свою жизнь, если потребуется!»

Он остановился, несколько устыдившись тех эмоций, что грозили прорваться сквозь маску его бесстрастия, еще раз поклонился и снова хотел уйти, когда я подозвал его обратно и протянул ему свою руку.

«Пожмите мне руку, друг!» – сказал я просто.

Он взял ее с удивленным, но польщенным видом и, наклонившись, поцеловал ее, прежде чем я смог его остановить, и на этот раз буквально вылетел из комнаты, глубоко позабыв о своем обычном достоинстве. Оставшись один, я раздумывал над этим его поступком с несколько болезненным удивлением. Этот бедный парень полюбил меня, это было очевидно, но почему – этого я не знал. Я сделал для него не больше, чем обычный хозяин для своего слуги. Я нередко говорил с ним нетерпеливым и даже грубым тоном, и все же «я завоевал его сердце», как он сказал. Какое ему было до меня дело? Почему мой бедный дворецкий Джакомо столь преданно лелеял воспоминания обо мне; почему даже моя собака все еще любила и слушалась меня, в то время как самые дорогие и близкие люди – моя жена и мой друг – предали меня с такой легкостью и так страстно желали избавиться от воспоминания обо мне! Может, верность была не в моде у образованных людей? Вероятно, это была устаревшая добродетель, оставленная лишь низшим вульгарным сословиям и животным? Возможно, это прогресс привел к такому результату; несомненно, так оно и было.

Я устало вздохнул, упал в кресло у окна и стал наблюдать за белыми морскими лодками, скользящими, как пятна серебра, по сине-зеленым водам залива. Звяканье бубна вскоре привлекло мое рассеянное внимание, и, взглянув вниз с моего балкона, я увидел танцующую девушку. На нее было приятно смотреть, и танцевала она с чрезвычайной грацией и скромностью, однако красота ее лица заключалась не столько в совершенстве природных очертаний, сколько в каком-то грустном выражении, являвшим нечто благородное и гордое. Я стал за ней наблюдать; в конце своего танца она подняла свой бубен с яркой вызывающей улыбкой. Серебро и медные монеты быстро посыпались к ней, и я также внес свою лепту, однако все полученное она немедленно высыпала в кожаную сумку, которую нес за ней молодой красивый мужчина, который был – о Боже! – абсолютно слеп. Я отлично знал эту пару и часто их встречал; их история была вполне прозаична. Девушка обручилась с парнем, когда он еще занимал отличную должность в ювелирной мастерской. Его глаза, долгое время страдавшие от тяжкого кропотливого труда, внезапно его подвели – и он потерял свое место и, конечно, остался в крайней нужде. Он предложил своей невесте расторгнуть помолвку, но она отказалась от своей свободы и настояла на женитьбе. Она выбрала свой путь и посвятила себя служению ему душой и телом, начав танцевать и петь на улицах, чтобы прокормить себя и его; она научила его плести корзины, так что он мог чувствовать себя не вполне зависимым от нее, а она продавала их столь успешно, что он постепенно даже начал небольшое торговое дело. Бедное дитя! А она казалась почти ребенком, но что за светлое лицо было у нее! Прославленное самоотречением и отвагой ее повседневной жизни. Неудивительно, что она завоевала симпатии добродушных и импульсивных неаполитанцев, которые смотрели на нее, как на героиню романа; и когда она проходила по улицам, нежно ведя своего мужа за руку, то не было ни одного человека в городе даже среди самых отъявленных и низменных негодяев, кто посмел бы нанести ей хоть малейшее оскорбление или кто отважился бы обратиться к ней с иным чувством, кроме уважения. Она была добра, невинна и честна; как же случилось, удивлялся я, что мне не удалось заслужить такого чистого сердца, как ее? Неужели одни только бедняки еще хранили старые добрые благодетели – честь и верность, любовь и преданность? Или в роскошной жизни богачей было что-то иссушающее благородство на корню? Очевидно, что детское воспитание ничего не может изменить в будущем характере человека, поскольку, не моя ли жена росла среди монахинь, известных своей простотой и святостью; не ее ли отец называл ее «чистым цветком на алтаре Мадонны»; и все же зло присутствовало внутри нее, и ничто не могло его уничтожить, поскольку даже религия в ее понимании была лишь средством изящного обмана, чем-то вроде театрального эффекта, служившего для того, чтобы скрыть ее природное лицемерие. Мои собственные мысли начали преследовать и утомлять меня. Я взял в руки книгу по философии и начал читать, чтобы хоть как-то отвлечь свой разум от бесконечных мыслей об одном единственном предмете. День тянулся медленно, и я был рад, когда наконец настал вечер, и Винченцо, заметив, что ночь будет холодной, затеплил камин в моей комнате и зажег лампы. Незадолго до ужина он вручил мне письмо, доложив, что оно только что прибыло с посыльным от графини Романи. На нем стоял мой собственный герб и печать. Я его распечатал; оно было подписано «Свято-Благовещенский монастырь» и сообщало следующее:

«Мой любимый! Я прекрасно добралась до места, монахини были очень рады меня видеть и вас сердечно здесь примут, когда вы соберетесь приехать. Думаю о вас ежеминутно, как счастлива я была этим утром! Вы выглядели таким влюбленным; отчего вы не всегда бываете столь откровенным с

искренне вашейНиной?»

Я смял эту записку в кулаке и яростно швырнул в горящее пламя камина. Нежный аромат духов от нее вызывал во мне тошноту – этот тонкий запах, словно крадущаяся за добычей виверра через путаницу тропических зарослей. Я всегда ненавидел душистую писчую бумагу, и я не единственный мужчина такого мнения. Она дает повод предположить, что на пишущих женских пальчиках присутствует какая-то ядовитая и заразная инфекция, которую она пытается скрыть при помощи химической смеси. Я не позволил себе остановиться на мысли об этой фразе «искренне ваша Нина», как она себя называет. Я предпочел возобновить чтение книги и продолжил его даже за ужином, когда Винченцо стоял позади меня в своей обычной молчаливой серьезности, соблюдая этикет, хоть я и чувствовал, что он смотрел на меня с некоторой заботливостью. Полагаю, что я выглядел уставшим и так же себя чувствовал, поэтому отправился спать необычно рано. Время тянулось для меня так медленно, что я не знал, наступит ли когда-нибудь конец всему этому? Настал следующий день и принес новые томительные часы ожидания, которые тянулись до самого заката, словно железная цепь узника; затем, когда серое зимнее небо вспыхнуло ненадолго красным цветом, когда вода стала похожа на кровь, а облака – на пламя, тогда несколько кратких слов, прилетевших по телеграфным проводам, раздразнили мое нетерпение, встряхнули душу и приготовили каждый нерв и мускул моего тела к стремительным действиям. Слова были лаконичными и четкими:

«Гуидо Феррари, Рим, графу Чезаре Олива, Неаполь. Приезжаю 24-го. Поезд прибудет в 6:30 вечера. Приеду к вам, как условились без изменений».

Глава 22

Наступил канун Рождества! День выдался чрезвычайно морозным с частыми зарядами сильного дождя, но к пяти часам вечера погода прояснилась. Облака, одетые в скучную серую униформу, начали разрываться и приоткрывать небольшие просветы бледно-голубого и ярко-золотого цвета; море казалось широкой атласной лентой, колеблемой и мерцающей опаловыми оттенками. Девочки-продавщицы цветов собирались в группы, наполняя воздух мягкими возгласами: «Цветы! Кому цветы!» и высоко поднимали заманчивые букеты – не связки падуба и омелы, что продают в Англии, а розы, лилии, жонкилии и сладкие нарциссы.

Магазины ломились от букетов и корзин с фруктами и цветами; внимание людей привлекала красочная выставка подарков на любой вкус и возраст, где можно было найти все: от коробки конфет за один франк, до драгоценной тиары за миллион. В то же время во многих окнах выставлялись модели Вифлеема с младенцем Иисусом в яслях на радость удивленным детишкам, которые после пристального разглядывания Его воскового образа убегали, держась за руки, в ближайшую церковь, где открывались рождественские детские сады, и там преклоняли колени, чтобы просить дорогого маленького Иисуса – их личного братика – не забывать о них с той простотой веры, что была столь же трогательна, сколь и невинна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вендетта, или История одного отверженного"

Книги похожие на "Вендетта, или История одного отверженного" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мария Корелли

Мария Корелли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного"

Отзывы читателей о книге "Вендетта, или История одного отверженного", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.